9
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
• Never wear loose clothing, unbuttoned jackets, flared
sleeves and cuffs, scarves, tie-strings, neckties, cords,
chains, jewellery, etc. which could snag the saw chain
or underbrush.
• Clothing should be of sturdy, protective material. It
should be snug-fitting to resist snagging, but roomy
enough for freedom of movement.
• Trouser legs should not be flared or cuffed, and should
be either tucked into the boot tops or trimmed short.
• Safety vests, leg chaps and logger’s pants of ballistic
material are available.
It is the operator’s responsibility to wear such
additional protection if conditions warrant it.
• Never operate a chain saw when you are alone.
Arrange to have someone remain within calling
distance in case you need help.
FUEL
• Use an appropriate type of fuel container.
• Do not smoke or bring flame or sparks near to fuel
supplies.
WARNING
DANGER
• PETROL AND FUEL ARE EXTREMELY
FLAMMABLE. IF SPILLED OR IGNITED BY
IGNITION SOURCE, IT CAN CAUSE FIRE AND
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
EXTREME CAUTION IS REQUIRED WHEN
HANDLING PETROL OR FUEL.
• AFTER REFUELLING, TIGHTEN FUEL CAP
FIRMLY AND CHECK FOR LEAKAGE. IN CASE
OF FUEL LEAKAGE, REPAIR BEFORE
STARTING OPERATION SINCE THERE IS A
DANGER OF FIRE.
• Am Oberkörper stets eng anliegende Kleidung tragen.
Keine Schals, Halstücher, Krawatten oder offene
Jacken tragen, die sich in der Kette verwickeln
könnten.
• Tragen Sie Schutzkleidung welche speziell für das
Arbeiten mit Motor-Kettensägen entwickelt wurde.
Diese Schutzkleidung sollte eng anliegen, dabei
jedoch Ihre Bewegungsfreiheit nicht einschränken.
• Die Hosenbeine in die Sicherheitstiefel stecken, bzw.
eng am Stiefel tragen.
• Arbeiten Sie niemals alleine. Es sollte sich, falls sie
Hilfe benötigen, immer jemand in Rufweite aufhalten.
KRAFTSTOFF
• Nur zugelassene Kraftstoffbehälter benutzen.
• In der Nähe von Kraftstoffvorräten darf nicht geraucht
werden, und es dürfen dort keine offenen Flammen
oder Funken vorkommen.
ACHTUNG
GEFAHR
• KRAFTSTOFF IST HÖCHST ENTZÜNDBAR. FALLS
KRAFTSTOFF VERSCHÜTTET WIRD, ODER
SICH DURCH EINEN FUNKEN ENTZÜNDET,
BESTEHT BRANDGEFAHR UND ES KANN ZU
GESUNDHEITLICHEN ODER MATERIELLEN
SCHÄDEN KOMMEN. GEHEN SIE BESONDERS
VORSICHTIG MIT KRAFTSTOFF UM.
• NACH DER TANKBEFÜLLUNG DEN DECKEL
FESTDREHEN UND VERSCHÜTTETES BENZIN
ENTFERNEN. SOLLTE EIN TANKLECK
AUFGETRETEN SEIN, DANN DARF DIE
MOTORSÄGE WEGEN BRANDGEFAHR NICHT
GESTARTET WERDEN. DER TANK MUSS
AUSGEWECHSELT WERDEN.
COMBUSTIBLE
• No lleve nunca ropa suelta, chaquetas sin abrochar,
mangas anchas, bufandas, corbatas, cuerdas,
cordones, cadenas, joyas, etc. que podrían
engancharse en la motosierra o en la maleza.
• Las ropas deben ser fuertes y de un material
protector. Deben quedar ceñidas al cuerpo para que
no se enganchen, pero deben ser lo suficientemente
anchas como para dejar libertad de movimientos.
• Los pantalones no deben ser acampanados ni con
vueltas abiertas, y deben ir dentro de la parte superior
de las botas o ser cortos.
• También es aconsejable el uso de chalecos de
seguridad, pantalones de leñador y perneras de
material balístico.
Es responsabilidad del operario vestir estas
protecciones adicionales si fuera necesario por el tipo
de trabajo a realizar.
• En ningún caso haga funcionar la motosierra estando
Ud. solo. Tenga siempre una persona a la debida a la
debida distancia de seguridad para que le ayude en
caso necesario.
• Use un recipiente de combustible apropiado.
• No fume cerca del combustible, ni acerque llamas o
chispas al mismo.
AVISO
PELIGRO
• ELCOMBUSTIBLE ES EXTREMADAMENTE
INFLAMABLE. SI SE DERRAMARA O
ENCENDIERA DEBIDO A UNA FUENTE DE
IGNICION, PODRIA EXPLOTAR Y OCASIONAR
HERIDAS GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
POR ELLO SE REQUIERE EXTREMO CUIDADO
AL MANEJAR EL COMBUSTIBLE.
• DESPUES DE REPOSTAR APRIETE CON
FIRMEZA EL TAPON DEL DEPOSITO Y
COMPRUEBE QUE NO HAYA PERDIDAS. EN
CASO DE QUE LAS HUBIERA, REPARE SEGUN
SEA NECESARIO ANTES DE ARRANCAR EL
MOTOR YA QUE DE LO CONTRARIO PODRIA
ORIGINARSE UN INCENDIO