28
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
CAUTION
Clutch engages and chain will rotate when engine
is started with throttle trigger squeezed. After
engine starts release throttle trigger to idle
position.
STARTING THE WARM ENGINE
• Confirm there is fuel and chain oil in the tanks.
• Press hand guard forward. (Chain brake ACTIVATED
position)
• Move the control lever to “Warm start” position.
• Securely hold the chain saw.
• Pull starter handle.
• Choke may be used if necessary, but after first firing
sound pull throttle trigger a little to release throttle latch
and choke. After control lever is moved to “Cold start”
position and then lever is returned to “Warm start”
position, throttle remains a little open (latch condition).
WARMSTART
• Vergewissen Sie sich, daß sich Kraftstoff und Kettenöl
in den Tank befindet.
• Drücken Sie den Handschutzschlld nach vorne.
(Position ln dem die Kettenbremse aktlviert ist.)
• Schieben Sie den Betätigungshebel in die Warmstart-
Stellung.
• Halten Sie die Motorsäge sicher in den Hand.
• Ziehen Sie am Startergriff.
• Wenn nötig den Choke benutzen. Nachdem der Motor
das erste Mal gezündet hat, den Gashebel leicht
betätigen, damit der Gasfeststeller und der Choke
herausspringen. Nachdem Sie den Betätigungshebel
von den Kaltstart-Stellung zurück in die Warmstart-
Stellung gebracht haben, verbleibt er zunächst in der
Halbgas-Stellung.
VORSICHT
Die Kupplung kuppelt ein und die Kette dreht sich
wenn der Motor mit gedrücktem Halbgasknopf
gestartet wird. Nachdem der Motor gestartet ist,
den Halbgasknopf freigeben, damit der Motor im
Standgas laufen kann.
PRECAUCION
Cuando se arranque el motor con el gatillo del
acelerador apretado el embrague estará
engranado y la sierra girará. Después de arrancar
el motor suelte el gatillo del acelerador y déjelo en
su posición de ralentí.
ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE
• Confirme que hay combustible y aceite de cadena en
los depósitos.
• Presione el protector de mano hacia delante (posición
de freno de cadena ACTIVADO).
• Lleve la palanca de control a la posición de arranque
en caliente.
• Sujete firmemente la motosierra.
• Tire del tirador del estárter.
• Use el estrangulador si fuera necesario, pero después
de los primeros sonidos de explosión, tire del gatillo del
acelerador un poco para soltar el fiador del gatillo y el
estrangulador. Después de llevar la palanca de control
a la posición de arranque en frío, y de devolverla a la
posición de arranque en caliente, el acelerador
permanecerá un poco abierto (por el fiador).
1
2
3
2. Chain brake
1. Starter handle
“ES” START
3. “Warm start” position
2. Kettenbremse
4. Warmstart-Position
2. Freno de sierra
1. Tirador del estárter
“ES” START
• Sujete firmemente la motosierra.
Cuando arranque la motosierra coloque la unidad
sobre suelo plano y sujete el asa delantera con la
mano izquierda y sujete firmemente el extremo
trasero del asa trasera con la rodilla derecha, y luego
tire del tirador del estárter con la mano derecha.
• Asegúrese de que la barra guía y la cadena no tocan
nada cuando arranque el motor.
• Tire del tirador del estárter varias veces hasta que
oiga los primeros sonidos de explosión.
• Devuelva la palanca de control a la posición de
arranque en caliente tan pronto como empiecen las
explosiones, es decir cuando oiga los primeros
sonidos de explosión.
• Tire del tirador del estárter hasta que arranque el
motor.
• Tire de la palanca del acelerador, y el fiador del
mismo se soltará.
• Halten Sie die Motorsäge sicher in den Hand.
Beim Starten der Motorsäge muss diese auf einen
festen und flachen Untergrund gestellt werden.
Halten Sie mit der linken Hand den vorderen Griff sehr
fest und drücken Sie mit dem Knie auf den Bügelgriff.
Erst dann beginnen Sie das Starterseil zu ziehen.
• Während des Startvorgangs darf weder Schwert noch
Kette mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung
kommen.
• So lange an Startergriff ziehen, bis die Motorsäge das
erste mal zündet.
• Stellen Sie den Betätigungshebel zurück in die
Warmstart-Stellung sobald die Motorsäge das erste
mal gezündet hat.
• Am Startergriff ziehen bis der Motor läuft.
• Betätigen Sie den Gashebel und der Halbgasknopf
springt automatisch dabei heraus.
• Securely hold the chain saw.
When starting the chain saw place the unit on a flat
ground and hold the front handle with left hand and
hold firmly the rear end of rear handle with right knee
and pull starter handle with right hand.
• Make sure guide bar and saw chain are not touching
anything when starting the saw.
• Pull starter handle several times until first firing sound
is heard.
• Return the control lever to “Warm start” position as
soon as engine starts to fire, when first firing sound is
heard.
• Pull starter handle until engine starts.
• Pull throttle lever and the throttle latch will be released.
3. Posición "Arranque en caliente"
1. Startergriff
“ES” START