17
English
Français
The oil quality value and sensor
temperature alternate on the display.
Wait until the quality value and
temperature stabilize.
The value for the quality of the new oil is
shown on the display. Press the „%/T“
button.
As soon as „CAL“ is displayed, press
the „CAL“ button again.
The previously recorded value is now set
to „0 %“. The unit is ready for
measurement.
4.2 Completing Measurements
Measuring in a Container
Wait until the oil is still. Now, insert the
sensor into the oil up to the marked area.
Make sure that the sensor is held 1
to 2 centimeters away from the sides
of the container.
Press the „HOLD/START“ button.
Hold the unit still.
„M“ blinks on the display. The oil quality
value and sensor temperature alternate
on the display.
Wait until the quality value and
temperature stabilize.
Once the values have stabilized, press
„HOLD/START“ to save the measured
values. The „M“ is no longer displayed.
La valeur de mesure de l’huile et la
température de la sonde vous seront
présentées alternativement. Attendez
jusqu’à ce que la valeur de mesure et la
température soient stabilisées.
La valeur de qualité de la nouvelle huile
s’affiche à l’écran. Appuyez ensuite sur la
touche %/T.
Dès que le message „CAL“ apparaît
l’écran, appuyez de nouveau sur la touche
CAL.
La valeur de mesure est alors réglée „0
%“. L’appareil de mesure est alors prêt
mesurer.
4.2 Mesures
Mesure dans un récipient
Attendez jusqu’ ce que l’huile soit au repos.
Immergez ensuite la sonde jusqu’au repère.
Veillez ce que la distance requise
de 1et 2 cm entre la sonde et la paroi
extérieure du récipient soit respectée.
Appuyez sur la touche HOLD/START.
Maintenez l’appareil de mesure immobile.
Un „M“ clignote l’écran. La valeur de mesure
de mesure de l’huile et la température de la
sonde vous seront présentées
alternativement.
Attendez jusqu’ ce que la valeur de mesure
et la température soient stabilisées.
Appuyez ensuite sur HOLD/START pour
enregistrer la valeur de mesure. Le „M“
disparaît.