background image

02/2017

ba80041defins01_TLC700

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause ebro Electronic ent-
schieden haben.

1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten

• Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•  So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Be-

standteile kennen,  erfahren  wichtige  Details  für  die  Inbetriebnahme  und  den
Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.

•  Durch  die  Beachtung  der  Bedienungsanleitung  vermeiden  Sie  auch  Be-

schädigungen des  Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrech-
te  durch  Fehlgebrauch.  Für  Schäden,  die  aus  Nichtbeachtung  dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.

•  Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!

Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!

2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres Gerätes auf einen Blick

• Klappthermometer im Taschenformat
• Einstechfühler 60 mm
• Spritzwassergeschützt IP65
• Abschaltautomatik

Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten, für 
Haushalt, Beruf und Hobby, auch für Lebensmittel gemäß HACCP und 
EN13485

3. Zu Ihrer Sicherheit

• Das  Produkt  ist  ausschließlich  für  den  oben  beschriebenen  Einsatzbereich

geeignet. Ver- wenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung be-
schrieben.

• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht

gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information 
geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.

Vorsicht!
Verletzungsgefahr:

• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern

auf.

• Vorsicht  beim  Umgang  mit  der  Einstichsonde.  Das  Thermometer  nur

eingeklappt aufbewahren.

• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder auf-

laden. Explosionsgefahr!

• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie

verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

• Beim  Hantieren  mit  ausgelaufenen  Batterien  chemikalienbeständige  Schutz-

handschuhe und Schutzbrille tragen!

Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!

• Setzen  Sie  das  Gerät  nicht  extremen  Temperaturen,  Vibrationen  und

Erschütterungen aus.

• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 220°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.

Tauchen  Sie  das  Anzeigeelement  nicht  in  Wasser,  sonst  kann  Feuchtigkeit
eindringen und  zu Fehlfunktionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.

4. Inbetriebnahme

• Öffnen  Sie  das  Batteriefach,  indem  Sie  mithilfe  einer  Münze  den  Batte-

riefachdeckel nach links drehen und entfernen Sie den Batterieunterbrechungs-
streifen. Schließen Sie den Deckel wieder.

• Entfernen Sie die Schutzfolie.
• Klappen Sie die Einstichsonde aus.
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei einem Ausklappwinkel von 45° an.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze. Stecken Sie den Fühler mindes-

tens zwei cm tief in das Messobjekt.

• Die Sonde hat einen Ausklappwinkel bis 180°.
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Einstichsonde wieder einklappen.

Bei  Nichtbenutzung  schaltet  sich  das  Gerät  auch  in  ausgeklapptem  Zustand
nach 30 Minuten automatisch  aus.  Zum einschalten klappen Sie die Einstich-
sonde kurz (4 Sekunden) ein, dann wieder aus. Das Gerät ist jetzt wieder be-
triebsbereit.

5. Temperatur-Anzeige

Mit der °C/°F Taste im Batteriefach können Sie Celsius oder Fahrenheit als Tem-
peratureinheit auswählen.

6. Pflege und Wartung

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheu-

er- oder Lösungsmittel verwenden!

• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.

7. Batteriewechsel

• Öffnen  Sie  das  Batteriefach,  indem  Sie  mit  Hilfe  einer  Münze  den

Batteriefachdeckel  nach  links  drehen  und  legen  Sie  eine  neue  Batterie
(CR2032) ein (+ Pol nach oben).

• Schließen  Sie  das  Batteriefach  wieder,  indem  Sie  mit  Hilfe  einer  Münze  den

Batteriefachdeckel wieder nach rechts drehen.

8. Fehlerbeseitigung

Wenn Ihr  Gerät trotz dieser Maßnahmen immer  noch nicht  funktioniert,  wenden
Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.

9. Entsorgung

Dieses  Produkt  wurde  unter  Verwendung  hochwertiger  Materialien  und  Be-
standteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbrau-
cher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus
zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzu-
geben.  Die  Bezeichnungen  für  enthaltene  Schwermetalle  sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.

Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. 
Dieses  Produkt  darf  nicht  mit  dem  Hausmüll  entsorgt  werden.  Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei  einer  ausgewiesenen  Annahmestelle  für  die  Entsorgung  von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.

10. Technische Daten

Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN13485

Eignung: 

S, T (Lagerung, Transport)

Umgebung:

E

Genauigkeitsklasse:

0,5

Messbereich:

-30°C ... +220°C

Nach  EN13485  ist  eine  regelmäßige  Überprüfung  und  Kalibrierung  des  Mess-
geräts nach EN13486 durchzuführen (Empfehlung: Jährlich).

Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1  -  D-82362 Weilheim

Thank you for choosing this instrument from ebro Electronic.

1. Before you use it

• Please be sure to read the instruction manual carefully.
• This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn 

all of its functions and parts, find out important details about its first use 

and

how to operate it, and get advice in the event of faults.

• Following the instruction manual for use will prevent damage to the device and 
   loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use. We shall 

not be liable for any damage occurring as a result of not following these instruc-

   tions.
• Please take particular note of the safety advice!

Please look after this manual for future reference.

2. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance

• Fold-out thermometer in pocked-sized
• Probe 60mm
• Splash proof IP65
• Automatic switch off

Temperature  measuring  of  liquids,  pastes  and  semi-solid  materials  for
household, business and hobby, also for food checks according to HACCP and
EN13485.

3. For your safety

• The product is exclusively intended for the field of application described above.

The product should only be used as described within these instructions.

• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.

The product is not to be used for medical purpose or for public information, but
is intended only for home use.

Caution!

Risk of injury:

• Keep this instrument and the battery out of reach of children.
• Be careful when using the probe. Always store the instrument folded in.

• Batteries  must  not  be  thrown  into  the  fire,  short-circuited,  taken  apart  or

recharged. Risk of explosion!

• Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has been swallowed, get medical

assistance immediately.

• Batteries contain harmful  acids. Low  batteries  should be changed as soon as

possible to prevent damage caused by a leaking battery.

• Wear  chemical-resistant  protective  gloves  and glasses  when  handling  leaked

batteries.

 Important information on product safety!

• Do not place the unit near extreme temperatures, vibration or shock.
• Only the probe is heat resistant until 220°C.

• Never put the probe directly over fire.

Do not immerse the display device into water. Water can penetrate and cause
malfunction. Not suitable for dishwasher.

4. Getting started

• Open the battery compartment by turning the lid to the left by using a coin and

remove the insulation strip. Close the battery compartment again.

• Pull off the protection foil on the display.
• Fold out the probe.
• All LCD segments will light up for about a few seconds.
• The unit is ready for use.
• The sensor is located in the point of the probe. To measure the temperature, in-

sert the probe at least 2 cm in the object.

• The probe has a total angle of 180°.
• Turn off the instrument by folding in the probe again.

When the unit is not in use, it will automatically switch off after 30 minutes also
in  unfolded  state.  To  activate  the  instrument  again,  fold  in  the  probe  for  4
seconds and fold it out again. The unit is ready for use.

5. Temperature indication

• Press the °C/°F button situated inside the battery compartment to change bet-

ween °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.

6. Care and maintenance

• Clean with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a lengthy period.
• Keep the instrument in a dry place.

7. Battery replacement

• Open the battery compartment by turning the lid to the left by using a coin and

insert a new battery CR2032 (+ pole above).
Close the battery compartment by turning the lid to the right using a coin.

8. Troubleshooting

If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom
you purchased it.

9. Waste disposal

This product has been manufactured using high-grade materials and components
which can be recycled and reused.

Never dispose empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As

a consumer, you are legally required to take them to your retail store or
to appropriate collection sites depending to national or local regulations
in order to protect the environment.

The  symbols  for  the  heavy  metals  contained  are:  Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead

This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user
is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point
for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensu-
re environmentally-compatible disposal.

10. Specifications

This product fulfills the guidelines according to EN 13485.

Suitability:

S, T (Storage, Transport)

Location:

E

Accuracy class:

0,5

Measuring range: 

-30°C ... +220°C

In accordance with EN 13485, this instrument is subject to regular inspections as
per EN 13486 (recommendation: yearly)

Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1  -  D-82362 Weilheim

Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘appareil de la Societé ebro Electronic.

1. Avant d‘utiliser l‘appareil

• Lisez attentivement le mode d‘emploi.
• Pour  vous  familiariser  avec  votre  nouvel  appareil,  découvrez  les  fonctions  et

tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et
lisez quelques conseils en cas de disfonctionnement.

• En respectant ce mode d‘emploi, vous éviterez d‘endommager l‘appareil et de

perdre vos droits résultant d‘un défaut pour des dommages qui auraient été cau-
sés par le non-respect du présent mode d‘emploi.

• Suivez bien toutes les consignes de securité!

Conservez soigneusement le mode d‘emploi!

2. Aperçu du domaine d‘utilisation et de tous les avantages de votre nouvel

appareil

• Thermomètre de poche pliable
• Sonde 60 mm
• Protégé contre les éclaboussures IP65
• Arrêt automatique

Mesure de  la  température  des  liquides,  pâtes et  matériaux semi-solides pour
l‘utilisation ménagère, professionnelle, de loisirs, alimentaire (selon HACCP et
EN 13485).

3. Pour votre sécurité

• L‘appareil  est destiné  uniquement  á  l‘utilisation décrite ci-dessus. Ne  l‘utilisez

jamais à d‘autres fins que celles décrites dans le présent mode d‘emploi.

• Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l‘appareil par vous-même.

Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l‘information pu-
blique, il est destiné uniquement à un usage privé.

Attention!
Danger de blessure:

• Tenir l‘appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Faites attention en utilisant la sonde! Assurez-vous toujours que le ther-

momètre est plié lorsqu‘il n‘est pas utilisé.

• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les

démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d‘explosion!

• L‘ingestion d‘une pile peut être mortelle. En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez

immédiatement un service médical.

• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La pile faible doit être rem-

placée le plus rapidement possible, afin d‘éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique
spécialement adaptés et portez des lunettes de protection!

Conseils importants de sécurité du produit!

• Evitéz d‘exposer l‘appareil à des températures extrêmes, à des vibra-

tions ou à des chocs.

• Seul le palpeur est résistant à une chaleur de 220°C.
• Ne jamais tenir le palpeur directement sur le feu.

N‘immergez pas l‘élément-écran dans l‘eau sinon l‘humidité pourrait pénétrer et
causer une mauvaise fonction. Ne peut pas être lavé au lave-vaiselle.

4. Mise en service

• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l‘aide d‘une pièce de

monnaie vers la gauche et enlevez la bande d‘interruption de la pile. Refermez
le couvercle.

• Enlevez le film de protection sur le display.
• Dépliez la sonde.
• L‘appareil se met automatiquement en route sur un angle de 45°.
• L‘instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• La palpeur se trouve à la pointe de la sonde. Insérez la sonde à un minimum de

2 cm de profondeur dans l‘objet que vous souhaitez mesurer.

• La sonde dispose d‘un angle total de 180°.
• Éteignez l‘appareil en repliant la sonde.

Lorsqu‘il n‘est past utilisé, l‘appareil s‘éteint automatiquement après 30 minutes,
également  lorsqu‘il  est  déplié.  Pour  réactiver  votre  appareil,  repliez-le  briè-
vement  (4  secondes)  puis  redépliez-le  nouveau.  L‘appareil  est  maintenant  à
nouveau opérationnel.

5. Affichage de la température

En appuyant sur la touche °C/°F (se trouve dans le compartiment à pile), il est
possible de sélectionner la température en Celsius ou Fahrenheit.

6. Entretien et maintenance

• Pour  le  nettoyage  de  l‘appareil,  utilisez  un  chiffon  doux  et  humide.  N‘utilisez

aucun agent solvant abrasif!

• Enlevez la pile, si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une durée prolongée.

Conservez votre appareil dans un endroit sec.

7, Remplacement de la pile

• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l‘aide d‘une pièce de

monnaie  vers  la  gauche  et  insérez  une  pile  neuve  (CR  2032)  (+pôle  vers  le
haut).
Refermez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la droite.

8. Dépannage

Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous
à votre vendeur.

9. Traitement des déchets

Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.

Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés  dans les ordures
ménagères! En  tant  qu‘utilisateur,  vous avez  l‘obligation légale  de  rapporter  les
piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie

proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale
et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l‘UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L‘appareil  usagé  ne  doit  pas  être  jeté  dans  les  ordures  ménagères.
L‘utilisateur s‘engage, pour  le  respect de  l‘environnement, à déposer
l‘appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets
électriques et éléctroniques.

10. Caractéristiques techniques

Ce produit accomplit les directives selon la norme EN 13485.

Aptitude: 

S, T (Stockage, Transport)

Environs:

E

Catégorie de précision: 

0,5

Plage de mesure:

-30°C ... +220°C

Selon EN 13485 un contrôle régulier et une calibration de l‘instrument de mesure
est nécessaire selon EN13486 (recommandation: par an).

Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1  -  D-82362 Weilheim

Problem

Lösung

Keine Anzeige

 – Einstichsonde ausklappen (erst einklappen)
 – Batterie polrichtig einlegen (+ Pol nach oben)
 – Batterie wechseln

Unkorrekte Anzeige

 – Sitz des Messfühlers prüfen
 – Batterie wechseln

Messbereich Temperatur:

-30°C ... +220°C /  -22°F ... +428°F

Genauigkeit:

±0,5°C bei -30°C ... +100°C, ansonsten ±3,0%

Auflösung:

0,1°C

Arbeitsbereich:

-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F

Normen:

EN13485

Schutzart:

IP65

Spannungsversorgung:

1x CR2032 Knopfzell-Batterie

Gehäusemaße:

118 x 33 x 15mm

Gewicht:

41,2 g (inkl. Batterien)

Problems

Solutions

No display

 – Fold out the probe (first fold in)
 – Ensure battery polarity is correct (+ pole above)
 – Change battery

Incorrect display

 – Check the position of the probe
 – Change battery

Measuring range tem-
perature:

-30°C ... +220°C /  -22°F ... +428°F

Accuracy:

±0,5°C at -30°C ... +100°C, otherwise ±3,0%

Resolution:

0,1°C

Operating temperature:

-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F

Standards:

EN13485

Protection class:

IP65

Power consumption:

Button cell battery 1x CR2032 

Dimensions:

118 x 33 x 15mm

Weight:

41,2 g (incl. battery)

Problème

Solution

Aucun affichage

 – Dépliez la sonde (pliez avant)
 – Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers 

le haut)

 – Changez la pile

Affichage incorrecte

 – Verifiez l‘emplacement de la sonde
 – Changez la pile

Plage de mesure Tempé-
rature:

-30°C ... +220°C /  -22°F ... +428°F

Précision:

±0,5°C à -30°C ... +100°C, en plus ±3,0%

Résolution:

0,1°C

Température d‘opération:

-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F

Normes:

EN13485

Classe:

IP65

Alimentation:

Pile bouton 1x CR2032 

Mesure de boîtier:

118 x 33 x 15mm

Poids:

41,2 g (pile inclue)

TLC700 - Digitales Einstichthermometer

TLC700 - Digitales Einstichthermometer

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi

TLC700 - Digital Probe Thermometer

TLC700 - Digital Probe Thermometer

TLC700 - Thermomètre digital á sonde

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi

TLC700 - Thermomètre digital á sonde

Отзывы: