IFU . 2
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE
Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off). • Nicht waschen.
Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr
gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l’eau altère les performances de protection (le traitement antistatique
disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad esempio,
il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento
antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito antiestático
será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker
beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker
de beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning
påverkar skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon
(mm. antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny
zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus
réteg lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy).
• Не пери. Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие).
• Neprať. Pranie má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in
likanje negativno učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi.
Spălarea afectează calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas
kenkia apsaugai (pvz., nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas.
(piem. var nomazgāt antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse
välja pesta). • Yıkamayın. Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε
τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).
• Ne prati. Pranje utječe na zaštitnu izvedbu (npr. isprat će se antistatičko sredstvo). • Не стирать. Стирка влияет на
защитные характеристики (например, смывается антистатический состав).
Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke
strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť.
• Ne likati. • Nu călcaţi cu fierul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το
σιδέρωμα. • Neglačati. • Не гладить.
Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell’asciugatrice.
• No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke
tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit
v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti
džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται
η χρήση στεγνωτηρίου. • Ne sušiti u sušilici. • Не подвергать машинной стирке.
Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não
limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa
kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо чистене.
• Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko tīrīšanu. • Ärge
püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα. • Ne čistiti u kemijskoj čistionici.
• Не подвергать химической чистке.
Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No utilizar blanqueador. • Não utilizar
alvejante. • Niet bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse.
• Nebělit. • Не избелвай. • Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge
valgendage. • Çamaşır suyu kullanmayın. • Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Ne izbjeljivati. • Не отбеливать.
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
Trademark.
Coverall manufacturer.
Model identification: Tyvek® 400 DualCombi model TD125S is a
collared coverall with cuff, ankle and waist elastication. This instruction for use provides information on this coverall.
Coverall complies with requirements
for Category III Partial Body (PB) personal protective equipment according to European legislation, Regulation (EU) 2016/425. Type-examination and
quality assurance certificates were issued by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identified by the EC Notified Body
number 0598.
Indicates compliance with European standards for chemical protective clothing.
Partial-body protection achieved by this coverall
defined by the European standards for chemical protective clothing: EN 13034:2005 + A1:2009 Type PB [6].
Wearer should read these instructions for use.
Sizing pictogram indicates body measurements (cm&inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size.
Country of origin.
Date of manufacture.
Flammable material. Keep away from fire. This garments and/or fabrics are not flame resistant and
should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially flammable environments.
Do not re-use.
Other certification(s) information
independent of the CE marking and the European notified body.
PERFORMANCE OF THIS COVERALL:
(Performance only applies to Tyvek® front. Back panel does not provide chemical liquid or particle protection).
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES
Test
Test method
Result
EN Class*
Abrasion resistance
EN 530 Method 2
> 10 cycles
1/6**
Flex cracking resistance
EN ISO 7854 Method B
> 1000 cycles
1/6**
Trapezoidal tear resistance
EN ISO 9073-4
> 10 N
1/6
Tensile strength
EN ISO 13934-1
> 30 N
1/6
Puncture resistance
EN 863
> 5 N
1/6
*According to EN 14325:2004 **Visual end point
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical
Penetration index - EN Class*
Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%)
2/3
3/3
Sodium hydroxide (10%)
1/3
1/3
* According to EN 14325:2004
SEAM PROPERTIES
Test method
Test result
EN Class*
Seam strength (EN ISO 13935-2)
> 30 N
1/6
*According to EN 14325:2004
For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT:
This coverall only provides partial body protection and
is intended for use in applications with frontal exposures to protect those parts of the body exposed to risk. It is designed to help protect workers from
hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people.
LIMITATIONS OF USE
: This garment and/or fabrics are not flame resistant and should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially
flammable environments. The fabrics melt at about 135°C. Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous
substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those offered by this coverall. According to the European
standard (EN 13034:2005 + A1:2009 (Type PB [6])) for Chemical Protective Clothing Category III: This coverall offers partial body protection and has not
been tested according to the whole suit low level spray test (EN ISO 17491-4:2008 Method A). The user must ensure suitable reagent to garment
compatibility before use. This coverall is not suitable for use with some chemicals and hazardous agents. The zipper of this coverall must be fully
secured and sleeves and pants’ legs must extend to fully cover wrists and ankles. Ensure a proper fit of the garment when using the thumb hole.
Note: Only the body front, leg front, arms and collar are made with Tyvek® fabric.
The back material does not provide chemical liquid or particle
protection to the wearer. Avoid any contamination on the back. Please ensure you have a safety procedure in place in case of liquid sprays or splashes onto the
back body part.
FITTING
: Care should be taken on donning and doffing so that this coverall performs its foreseen intended use after donning and doffing.
This coverall does not offer antistatic performance to the wearer according to EN 1149-5:2008. This coverall shall not be used whilst in presence of flammable
or explosive atmospheres or while handling flammable or explosive substances. It is the user’s responsibility to determine the level of risk in a particular
environment and the proper personal protection equipment needed. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. Contact your
employer for more information on this product and specific chemical agents. For advice, please contact your supplier or DuPont. Serious injury may occur
from improper use of this product. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the selection
and correct combination of this coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can
be worn on a specific job with respect to its performance, wear comfort or heat stress. Because conditions of use are outside of our control, DUPONT MAKES
NO GUARANTEES OR WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED AND ASSUMES NO LIABILITY AS TO THE INFORMATION PROVIDED AND PERFORMANCE OF THIS
PRODUCT FOR A PARTICULAR USE. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of this coverall.
PREPARING FOR USE
: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
Body
height
Chest girth
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Size
Chest girth
(cm)
Body height
(cm)
Chest girth
(inches)
Body heigt
(feet/inches)
S
93 - 102
152 - 170
36 3/4" - 40 1/4"
5'0" - 5'7"
M
93 - 102
160 - 170
36 3/4"- 40 1/4"
5'3"- 5'7"
L
101 - 110
165 - 175
39 3/4" - 43 1/4"
5'5" - 5'9"
XL
109 - 117
172 - 187
42 3/4" - 46 1/4"
5'8" - 6'2"
2XL
115 - 124
182 - 193
45 1/4" - 48 3/4"
6'0" - 6'4"
3XL
125 - 134
187 - 193
49 1/4" - 52 3/4"
6'2" - 6'4"
4XL
134 - 143
193 - 200
52 3/4" - 56 1/4"
6'4" - 6'7"