background image

IFU . 2

THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE

Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off). • Nicht waschen. 

Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr 

gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l’eau altère les performances de protection (le traitement antistatique 

disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad esempio, 

il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento 

antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito antiestático 

será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk 

(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker 

beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker 

de beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning 

påverkar skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon 

(mm. antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny 

zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus 

réteg lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy).  

• Не пери. Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие). 

• Neprať. Pranie má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in 

likanje negativno učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi. 

Spălarea afectează calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas 

kenkia apsaugai (pvz., nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas. 

(piem. var nomazgāt antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse 

välja pesta). • Yıkamayın. Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε 

τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).  

• Ne prati. Pranje utječe na zaštitnu izvedbu (npr. isprat će se antistatičko sredstvo). • Не стирать. Стирка влияет на 

защитные характеристики (например, смывается антистатический состав). 

Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke 

strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť. 

• Ne likati. • Nu călcaţi cu fierul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το 

σιδέρωμα. • Neglačati. • Не гладить.

Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell’asciugatrice. 

• No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke 

tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit 

v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti 

džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται 

η χρήση στεγνωτηρίου. • Ne sušiti u sušilici. • Не подвергать машинной стирке.

Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não 

limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa 

kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо чистене. 

• Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko tīrīšanu. • Ärge 

püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα. • Ne čistiti u kemijskoj čistionici.  

• Не подвергать химической чистке.

Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No utilizar blanqueador. • Não utilizar 

alvejante. • Niet bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse. 

• Nebělit. • Не избелвай. • Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge 

valgendage. • Çamaşır suyu kullanmayın. • Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Ne izbjeljivati. • Не отбеливать.

ENGLISH

 

INSTRUCTIONS FOR USE

INSIDE LABEL MARKINGS 

 Trademark. 

 Coverall manufacturer.

 

 Model identification: Tyvek® 400 DualCombi model TD125S is a  

collared coverall with cuff, ankle and waist elastication. This instruction for use provides information on this coverall.

 

 Coverall complies with requirements 

for Category III Partial Body (PB) personal protective equipment according to European legislation, Regulation (EU) 2016/425. Type-examination and 

quality assurance certificates were issued by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identified by the EC Notified Body 

number 0598.  

 Indicates compliance with European standards for chemical protective clothing. 

 

Partial-body protection achieved by this coverall  

defined by the European standards for chemical protective clothing: EN 13034:2005 + A1:2009 Type PB [6]. 

 Wearer should read these instructions for use.

  

 Sizing pictogram indicates body measurements (cm&inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size.

  

 

Country of origin. 

 Date of manufacture. 

 Flammable material. Keep away from fire. This garments and/or fabrics are not flame resistant and 

should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially flammable environments. 

 Do not re-use. 

   Other certification(s) information 

independent of the CE marking and the European notified body. 

PERFORMANCE OF THIS COVERALL:

(Performance only applies to Tyvek® front. Back panel does not provide chemical liquid or particle protection).

FABRIC PHYSICAL PROPERTIES

Test

Test method

Result

EN Class*

Abrasion resistance

EN 530 Method 2

> 10 cycles

1/6**

Flex cracking resistance

EN ISO 7854 Method B

> 1000 cycles

1/6**

Trapezoidal tear resistance

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Tensile strength

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Puncture resistance

EN 863

> 5 N

1/6

*According to EN 14325:2004  **Visual end point

FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)

Chemical

Penetration index - EN Class*

Repellency index - EN Class*

Sulphuric acid (30%)

2/3

3/3

Sodium hydroxide (10%)

1/3

1/3

* According to EN 14325:2004

SEAM PROPERTIES

Test method

Test result 

EN Class*

Seam strength (EN ISO 13935-2)

> 30 N

1/6

*According to EN 14325:2004   

 For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com

RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT:

 This coverall only provides partial body protection and 

is intended for use in applications with frontal exposures to protect those parts of the body exposed to risk. It is designed to help protect workers from 

hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people.

LIMITATIONS OF USE

: This garment and/or fabrics are not flame resistant and should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially 

flammable environments. The fabrics melt at about 135°C. Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous  

substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those offered by this coverall. According to the European 

standard (EN 13034:2005 + A1:2009 (Type PB [6])) for Chemical Protective Clothing Category III: This coverall offers partial body protection and has not  

been tested according to the whole suit low level spray test (EN ISO 17491-4:2008 Method A). The user must ensure suitable reagent to garment  

compatibility before use. This coverall is not suitable for use with some chemicals and hazardous agents. The zipper of this coverall must be fully  

secured and sleeves and pants’ legs must extend to fully cover wrists and ankles. Ensure a proper fit of the garment when using the thumb hole.  

Note: Only the body front, leg front, arms and collar are made with Tyvek® fabric.

 The back material does not provide chemical liquid or particle  

protection to the wearer. Avoid any contamination on the back. Please ensure you have a safety procedure in place in case of liquid sprays or splashes onto the  

back body part. 

FITTING

: Care should be taken on donning and doffing so that this coverall performs its foreseen intended use after donning and doffing. 

This coverall does not offer antistatic performance to the wearer according to EN 1149-5:2008. This coverall shall not be used whilst in presence of flammable  

or explosive atmospheres or while handling flammable or explosive substances. It is the user’s responsibility to determine the level of risk in a particular 

environment and the proper personal protection equipment needed. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. Contact your 

employer for more information on this product and specific chemical agents. For advice, please contact your supplier or DuPont. Serious injury may occur 

from improper use of this product. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the selection 

and correct combination of this coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can 

be worn on a specific job with respect to its performance, wear comfort or heat stress. Because conditions of use are outside of our control, DUPONT MAKES 

NO GUARANTEES OR WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED AND ASSUMES NO LIABILITY AS TO THE INFORMATION PROVIDED AND PERFORMANCE OF THIS 

PRODUCT FOR A PARTICULAR USE. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of this coverall.

PREPARING FOR USE

: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.

Body

height

Chest girth

BODY MEASUREMENTS CM/INCH

Size

Chest girth 

(cm)

Body height 

(cm)

Chest girth 

(inches)

Body heigt 

(feet/inches)

S

93 - 102

152 - 170

36 3/4" - 40 1/4"

5'0" - 5'7"

M

93 - 102

160 - 170

36 3/4"- 40 1/4"

5'3"- 5'7"

L

101 - 110

165 - 175

39 3/4" - 43 1/4"

5'5" - 5'9"

XL

109 - 117

172 - 187

42 3/4" - 46 1/4"

5'8" - 6'2"

2XL

115 - 124

182 - 193

45 1/4" - 48 3/4"

6'0" - 6'4"

3XL

125 - 134

187 - 193

49 1/4" - 52 3/4"

6'2" - 6'4"

4XL

134 - 143

193 - 200

52 3/4" - 56 1/4"

6'4" - 6'7"

Содержание Tyvek 400 DualCombi TD125S

Страница 1: ...isung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja użytkowania HU Használati útmutató CS Návod k použití BG Инструкции за употреба SK Pokyny na použitie SL Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de utilizare LT Naudojimo instrukcija LV Liet...

Страница 2: ...ySGSFimkoOy P O Box30 Särkiniementie3 00211HELSINKI Finland identifiedbytheECNotifiedBody number0598 IndicatescompliancewithEuropeanstandardsforchemicalprotectiveclothing Partial bodyprotectionachievedbythiscoverall definedbytheEuropeanstandardsforchemicalprotectiveclothing EN13034 2005 A1 2009TypePB 6 Wearershouldreadtheseinstructionsforuse Sizingpictogramindicatesbodymeasurements cm inches feet ...

Страница 3: ... weitere Informationen zu diesem Produkt und zu einzelnen Chemikalien Beratung erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont Ein unsachgemäßer Einsatz der Schutzkleidung kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen Nur derTräger selbst ist verantwortlich für die Auswahl und korrekt...

Страница 4: ...O13935 2 30N 1 6 InconformitàallostandardEN14325 2004 Perulterioriinformazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI DA CUI IL PRODOTTO È CONCEPITO PER OFFRIRE UNA PROTEZIONE Questa tuta fornisce una protezione solo per una parte del corpo ed è concepita per essere utilizzata in applicazioni con esposizione frontale per la protezione di tali parti ...

Страница 5: ...partedafrentedoTyvek Opaineltraseironãoforneceproteçãocontra partículasoulíquidosquímicos PROPRIEDADESFÍSICASDOTECIDO Ensaio Métododeensaio Resultado ClassedanormaEN Resistênciaàabrasão EN530 método2 10ciclos 1 6 Resistênciaàflexão ENISO7854 métodoB 1000ciclos 1 6 Resistênciaaorasgamentotrapezoidal ENISO9073 4 10N 1 6 Resistênciaàtração ENISO13934 1 30N 1 6 Resistênciaàperfuração EN863 5N 1 6 Deac...

Страница 6: ...SNING ETIKETTMERKING PÅ INNSIDE Varemerke Produsentavdressen Identifikasjonavmodellen Tyvek 400DualCombimodel TD125Serenkjeledressmedkrageogmedelastisitetvedmansjetter ankeloglinning Dennebruksanvisningeninneholderinformasjonsomgjelder dennekjeledressen KjeledressenoppfyllerkravenetildelviskroppsdekkendepersonligverneutstyrikategoriIIIihenholdtileuropeisklovgivning forordning EU 2016 425 Sertifika...

Страница 7: ...dforventningobserveresendefekt mådragtenikkebenyttes OPBEVARING OG TRANSPORT Denne heldragt skal opbevares ved mellem 15 25 C i mørke papkasse uden eksponering for UV lys i op til 2år Produktetskaltransporteresogopbevaresidetsoriginaleemballage BORTSKAFFELSE Denne heldragt kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet Bortskaffelse af forurenede dragterskalskeihen...

Страница 8: ...keastayhdistelmästäsekäsiitä kuinkapitkääntähänhaalariinvoidaanollapukeutuneenasensuorituskyky pukeutumismukavuustai lämpökuormitus huomioiden Koska käyttöolosuhteet eivät ole hallinnassamme DUPONT EITAKAA MITÄÄN ERIKSEENTAI EPÄSUORASTI EIKÄ OTA MITÄÄN VASTUUTA ESITETTYJEN TIETOJEN TAI TÄMÄN TUOTTEEN SUORITUSKYVYN SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTAPAUKSEEN DuPont ei ota minkäänlaista vastuutatämänh...

Страница 9: ...olvadáspontja körülbelül 135 C Egyes rendkívül finom szemcséjű anyagok intenzív folyadékpermetek vagy kifröccsenő veszélyes anyagok jobb mechanikai szilárdsággal és védelmi tulajdonságokkal rendelkező kezeslábas viselését tehetik szükségessé A III kategóriájú vegyvédelmi ruházatokra vonatkozó európai szabvány szerint EN 13034 2005 A1 2009 Type PB 6 B A kezeslábas csak egyes testrészek számára nyúj...

Страница 10: ...стнаопън ENISO13934 1 30N 1 6 Устойчивосткъмпробиване EN863 5N 1 6 СъгласноEN14325 2004 Визуалнакрайнаточка УСТОЙЧИВОСТНАТЪКАНИТЕКЪМПРОНИКВАНЕНАТЕЧНОСТИ ENISO6530 Химикал Индекснапроникване КласEN Индекснаотблъскване КласEN Сярнакиселина 30 2 3 3 3 Натриеваоснова 10 1 3 1 3 СъгласноEN14325 2004 СВОЙСТВАНАШЕВОВЕТЕ Методнаизпитване Резултатотизпитването КласEN Здравинанашевовете ENISO13935 2 30N 1 6...

Страница 11: ...98 Izkazujeskladnostzevropskimistandardizaoblačilazazaščitopredkemikalijami Delnazaščitatelesa doseženastemkombinezonom kijeopredeljenazevropskimistandardizaoblačilazazaščitopredkemikalijami EN13034 2005 A1 2009TypePB 6 Uporabnikkombinezonamoraprebratitanavodilazauporabo Napiktogramuvelikostisoprikazanetelesnemere cm in povezanečrkovnekode Preveritesvojetelesnemereinizberiteustreznovelikost Država...

Страница 12: ...IVINDINFORMAȚIILE FURNIZATEȘIPERFORMANȚELEACESTUIPRODUSÎNANUMITECONDIȚIIDEUTILIZARE DuPontnuîșiasumănicioresponsabilitatepentruutilizareaincorectă aacesteisalopete PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Însituațiaimprobabilăîncareaceastăsalopetăprezintădefecte nuoutilizați DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL Această salopetă poate fi depozitată la temperaturi de 15 25 C într un loc întunecos o cutie de carton complet...

Страница 13: ...artam EN1149 5 2008 Šoaizsargapģērbunedrīkstlietotuzliesmojošāvaisprādzienbīstamāvidē kāarīstrādājotaruzliesmojošāmvaisprādzienbīstamāmvielām Lietotājam ir pienākums noteikt riska līmeni konkrētā vidē un attiecīgi nepieciešamos individuālās aizsardzības līdzekļus Lūdzu pārliecinieties vai esat izvēlējies veicamajam darbam piemērotu apģērbu Lai iegūtu papildinformāciju par šo produktu un īpašām ķīm...

Страница 14: ...sunduğumekanikgüçtenvebariyerözelliklerindendahafazlasınaihtiyaçduyulabilir KimyasallaraKarşıKoruyucuGiysilerKategori IIIiçinAvrupastandartlarına EN13034 2005 A1 2009 TipPB 6 B göre Butulum kısmivücutkorumasısağlarvetamtakımdüşükdüzeylispreytestine EN ISO 17491 4 2008 Yöntem A göre test edilmemiştir Kullanıcı kullanımdan önce tulum özelliklerine uygun bir reaksiyon maddesi bulundurmalıdır Bu tulum...

Страница 15: ...okombinezonu CEoznaka kombinezonjeuskladusuvjetimaIII kategorijeosobnezaštitneopremezadjelomičnuzaštitutijela sukladno europskimpropisimaiUredbi EU 2016 425 PotvrdeovrstiispitivanjaiosiguranjukvaliteteizdajetvrtkaSGSFimkoOy P O Box30 Särkiniementie3 00211HELSINKI Finska uzbroj0598prijavljenogtijelaEuropskekomisije Označavausklađenostseuropskomnormomzakemijskuzaštitnuodjeću Djelomičnazaštitatijelak...

Страница 16: ...задней части комбинезона не защищает от просачивания жидких химических веществ и проникновения частиц Избегайте попадания каких либо загрязняющих веществ на спинку комбинезона Перед применением должны быть разработаны правила техники безопасности на случай разбрызгивания или распыления жидкостей на незащищенную заднюю часть комбинезона ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБИНЕЗОНА Во избежание повреждения комбинезона...

Отзывы: