![Duevi DVT-R-OLED Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/duevi/dvt-r-oled/dvt-r-oled_installation-and-use-manual_2538418004.webp)
4
INSTALLAZIONE
1.
Svitare il perno sul lato inferiore della scocca (fig.
C-1
).
2. La scocca della tastiera ha un sistema ad incastro.
Sganciare - partendo dai due lati inferiori della parte frontale - la tastiera dal
fondo della scocca (figg.
C-2
e
C-3
).
3.
Fissare a parete il fondo della scocca (figg.
F-1
e
F-3
).
4.
Collegare la batteria (fig.
F-3
) al connettore apposito (fig.
E-5
).
5. Appoggiare la tastiera sulla scocca e premerla delicatamente sui due angoli
inferiori e superiori fino a sentire i “click” di aggancio degli incastri.
6.
Avvitare il perno a vite (fig.
C-1
).
Attenzione: a) NON STRINGERE: la tastiera è chiusa per mezzo del sistema
ad incastro, il perno impedisce solo l’apertura accidentale dell’incastro. b)
USARE SOLO IL PERNO IN DOTAZIONE: viti di dimensione diversa possono
danneggiare irrimediabilmente la scocca e l’elettronica.
INSTALLATION
1.
Unscrew the pin on bottom side of the frame (fig.
C-1
).
2. The keyboard frame has an interlocking system.
Unhook the keyboard from back frame, starting from lower side (figg.
C-2
and
C-3
).
3.
Fix the back frame on wall (figg.
F-1
and
F-3
).
4.
Connect the battery (fig.
F-3
) to the proper connector (fig.
E-5
).
5. Face the keyboard over the back frame and gently press on its lower and
upper corners until hear the “click” of the joints.
6.
Screw the pin (fig.
C-1
).
Warning: a) DO NOT TIGHTEN: the keyboard uses an interlocking system, the
pin only prevents accidental opening of the joint. b) USE ONLY THE PROVIDED
PIN: screws of different dimension may irremediably damage the frame or
electronic.
SEGNALAZIONI LUMINOSE ED ACUSTICHE
DISPLAY
La tastiera è normalmente a riposo per risparmiare sul consumo della batteria.
Premere un tasto qualsiasi per risvegliarla (la prima pressione del tasto serve solo
a risvegliare la tastiera): vengono accesi il display, i tasti e gli avvisi luminosi e la
tastiera è pronta ad eseguire comandi.
Dopo alcuni secondi dall’ultimo comando / azione, la tastiera torna a riposo per
risparmiare energia.
Se abbinata ad una centrale bidirezionale, la tastiera mostra a display l’ultimo
stato di inserimento ricevuto dall’impianto (inserito Totale, Parziale, Settori,
disinserito…). Quando si entra in un menu di programmazione il display mostra
le opzioni ed i loro valori.
TASTI
I tasti si illuminano quando la tastiera è attiva, in modo da agevolare la
visualizzazione e mostrare le funzioni attive (esempio: impianto inserito in modo
Totale > F1 acceso).
A riposo la tastiera spegne i tasti per risparmiare energia: lo spegnimento avviene
dopo alcuni secondi a partire dall’ultimo tasto premuto.
BUZZER
A bordo della tastiera è presente un buzzer che emette dei Segnali Acustici
(“beep”) diversi a seconda degli eventi, alla pressione dei tasti, in caso di
conferma o di errore.
E’ possibile abilitare/disabilitare i segnali acustici tramite l’opzione Segnali Acustici
(di fabbrica abilitati) del Menu Utente o Menu Installatore.
LIGHT AND ACOUSTIC SIGNALIZATION
DISPLAY
The keyboard is normally in stand-by mode to lower battery consuption.
Press any button to wake it up (the first button press is just to wake up the
keyboard): the display, buttons and light signallings swicth on and the keyboard is
ready to receive commands from user.
After some seconds from last command / action, the keyboard backs to stand-by
for energy saving.
If paired with a bidirectional control panel, the keyboard shows on display the
last arming received from the control panel (Total armed, Partial armed, Sectors,
disarmed…). When the user enter in a programming menu the display shows
options and values.
BUTTONS
The buttons light on when the keyboard is active, to facilitate the visualization and
to show active functions (i.e.: system armed in Total mode > F1 solid on).
When in stand-by the keyboard switches off the buttons for energy saving: this
happens some seconds after last button press.
BUZZER
The keyboard has a buzzer on-board which is used for Acoustic Signalling (“beep”)
different according to event type, for button press feedback, as confirm or in case
of errors.
It is possible to enable/disable the acoustic signalling via “Acoustic Signals”
(factory setting: enabled) in User Menu or Installer Menu.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
batteria al litio 7,2 V (cod. BAT7V2SENS)
Assorbimento:
riposo = 9,5 µA
attivo = 80 mA
Autonomia
*
:
circa 18 mesi (10 attivazioni/ spv)
Frequenza radio:
433,92 MHz
Portata radio:
100 m (campo aperto)
Potenza radio:
< 10 mW
Display:
OLED 16x2 (caratteri x righe)
Compatibilità
**
:
centrali
CE100-3 GSM BUS, CE60-3, CE60-8
ricevitori
RX808-LCD, RX40, RX2AP
*
L’autonomia è calcolata stimando un numero medio di attivazioni giornaliere e
con riferimento alla capacità nominale della batteria in condizioni di temperatura
ambiente (circa 20 °C)
**
Solo versioni con funzione “Bidirezionale” e apprendimento “AN”
TECHNICAL
Supply:
7,2 V lithium battery (mod. BAT7V2SENS)
Absorption:
standby = 9,5 µA
active = 80 mA
Autonomy
*
:
about 18 months (10 activations/day + spv)
Radio frequency:
433,92 MHz
Radio range:
100 m (open field)
Radio power:
< 10 mW
Display:
OLED 16x2 (characters x rows)
Compatibility
**
:
control panels
CE100-3 GSM BUS, CE60-3, CE60-8
receivers
RX808-LCD, RX40, RX2AP
*
The authonomy is calculated with an average number of daily activations and
with reference to nominal capacity of the battery at typical room temperature
(about 20 °C)
**
Only versions with “Bi-directional” function and “AN” learning