![Duevi DVT-R-OLED Скачать руководство пользователя страница 10](http://html1.mh-extra.com/html/duevi/dvt-r-oled/dvt-r-oled_installation-and-use-manual_2538418010.webp)
10
• Action
C3
(key
F3
): Violated Zone
There are up to 4 Command Codes available.
Each Command Code can use one or more actions.
Enable or disable the selected command code.
If NO is selected, it backs to user/commands
selection.
Press “
” to continue.
Digit the Command Code (press “
” to correct
or delete).
Press “
” to continue.
Press the
F1
,
F2
or
F3
keys to enable/
disable which action the command can
perform.
Press “
” to continue.
Note
: if one (or more) of the
F1
,
F2
or
F3
keys is enabled as quick
arming, the Commands can not use it for the action.
2. Acoustic Signals
Enable/disable sounds from buzzer on-board.
If is set to NO, the keyboard will be completely silent.
Values: YES / NO
(factory setting: YES)
3. Maintenance
Enable/disable the “maintenance” radio code sending when users enter in
Installer Code. The control panel disable the control of tampers and silent the
sirens for about 15 minutes.
4. Save and exit
To save settings and exit from Installer Menu, select YES and press “
”.
• Azione
C3
(tasto
F3
): Zona Aperta
Si hanno a disposizione fino a 4 Codici Comando.
Ciascun Codice Comando può utilizzare una o più azioni.
Abilita o disabilita il codice comando
selezionato. Selezionando NO si torna alla
scelta utente/codice.
Premere “
” per proseguire.
Digitare il Codice Comando (premere “
” per
correggere o cancellare).
Premere “
” per proseguire.
Premere i tasti
F1
,
F2
o
F3
per abilitare/
disabilitare quali azioni può eseguire l’utente.
Premere “
” per proseguire.
Nota
: se uno (o più) dei tasti
F1
,
F2
oppure
F3
è abilitato come
Inserimento Rapido, i Comandi non possono più utilizzarlo per eseguire
l’azione.
2. SEGNALI ACUSTICI
Abilita/disabilita i suoni dal buzzer di bordo.
Se è selezionato NO la tastiera sarà completamente muta.
Valori: SI / NO
(di fabbrica: SI)
3. MANUTENZIONE
Attiva/disattiva l’invio del codice radio di “manutenzione” alle centrali quando
si entra nel Menu Installatore. Le centrali disattivano il controllo dei tamper e
la suonata delle sirene per circa 15 min.
4. FINE PROGRAMMAZIONE
Per uscire dal Menu Installatore, selezionare SI e premere “
”.
APRIPORTA (
)
Questa funzione è pensata per l’uso con un ricevitore radio: quando si preme il
tasto “
“, la tastiera invia un codice radio di tipo “sensore aperto”.
Il ricevitore su cui è stato memorizzato questo codice radio, attiverà l’uscita
corrispondente: se questa uscita è collegata ad una serratura elettrica, la porta
verrà aperta.
Apprendimento
: il codice “apriporta” deve essere appreso nel ricevitore
nello spazio di memoria “Zone Radio”. Per inviare il codice di apprendimento,
tenere premuto il tasto “
“ finchè compare sul display “Codice Apprendimento”.
Il tasto “
“ lampeggia durante la trasmissione del codice.
DOOR-OPENER (
)
This function is designed for the use with a radio receiver: when pressing the “
“
button, the keyboard sends a “violated zone” radio code type.
The receiver combined to this radio code will switch the proper output:
connecting this output to an electric lock, the door will open.
Learning
: the “door-opener” code must be learned in receiver “Radio Zone”
memory space. To send the learning code, hold down the “
“ button until the
message “Learning code” appears on display. The “
“ key blinks during code
transmission.
AGGIORNARE LO STATO IMPIANTO
(tasto “
“)
1
Premendo il tasto “
“, viene chiesto lo stato impianto alla centrale.
Il tasto “
“ lampeggia durante la trasmissione della richiesta.
La centrale risponde indicando il proprio stato e la tastiera aggiorna le
informazioni a display e dei tasti.
In caso di mancata ricezione, ripetere la richiesta.
1
Funzione attiva solo se la tastiera è abbinata ad una centrale bidirezionale.
UPDATE THE SYSTEM STATUS
(“
“ button)
1
Press the “
“ button, the keyboard ask the status to the control panel.
The “
“ button blinks during transmission of the request.
The control panel answer with its status and the keyboard update the information
on display and buttons.
In case the answer is missed, repeat the procedure.
1
This function is active only if the keyboard is paired with a bidirectional panel.
ALLARME SILENZIOSO (F2 + 2)
In caso di necessità è possibile far partire la segnalazione di allarme in modo
silenzioso (chiamata voce e SMS speciali di “allarme silenzioso”).
Per farlo, premere contemporaneamente i tasti “
F2
” e “
2
”: la centrale farà
partire una chiamata e un messaggio SMS di allarme silenzioso ai numeri di
telefono abilitati.
SILENT ALARM (F2 + 2)
In case is needed, it is possible to start a silent alarm signaling (dedicated “silent
alarm” vocal calls and SMS).
To start a silent alarm, press simultaneously the “
F2
” and “
2
” buttons: the
control panel sends a “silent alarm” call and SMS to each enabled telephone
number.
PANICO (F1 + 1)
In caso di necessità è possibile attirare l’attenzione facendo suonare immediata-
mente la sirena interna (funzione Panico).
Per farlo, premere contemporaneamente i tasti “
F1
” e “
1
”: la centrale farà
suonare immediatamente la sirena a bordo (non quella esterna) per circa 30
secondi.
PANIC (F1 + 1)
If it is necessary to attract attention is possible to start an immediate and high
power siren sound (Panic function).
Press simultaneously the “
F1
” and “
1
” buttons: the control panel starts immedia-
tely to sound the internal siren (not the outdoor siren) for about 30 seconds.
Codice
100000
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Code
100000
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Codice Abilitato
SI / NO
Command Enabled
YES / NO
Azione
C1 C2 C3
F1
F2
F3
Action
C1 C2 C3
F1
F2
F3