background image

4

Gebrauchsanweisung Ecotec 2G

Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 28.11.2017 | Irrtum und Änderungen vorbehalten

DE

Vorwort

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Rollstuhl aus 
dem Hause DRIVE MEDICAL entschieden haben. 
Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses 
modernen und vielseitigen Rollstuhles werden Sie nicht 
enttäuschen. 
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem ersten 
Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicher-
heitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung 
und Pflege des Rollstuhles. Wenn Sie Fragen haben oder 
zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an 
Ihren DRIVE MEDICAL-Fachhändler, der Ihnen den Roll-
stuhl geliefert hat. 
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle notwendigen Hin-
weise für die Anpassung und Bedienung des Rollstuhles  
Ecotec 2G. Die Gebrauchsanweisung ist online abrufbar 
oder kann beim Kundenservice angefordert werden. Hier-
bei können vergrößerte Formate für sehbehinderte Perso-
nen dargestellt werden. Blinde Patienten müssen durch 
ihre Begleitperson eingewiesen werden. 
Alle Reparaturen sowie einige Einstellungen erfordern 
eine spezielle technische Ausbildung und müssen daher 
vom Sanitätsfachhandel vorgenommen werden.

Konformitätserklärung

Für den Standard-Rollstuhl Ecotec 2G erklärt die DRIVE 
MEDICAL GmbH & Co. KG die Konformität gemäß der 
EG-Richtlinie 93/42 für Medizinprodukte.

Indikation / Kontraindikation

Gehunfähigkeit bzw. stark eingeschränkte Gehfähigkeit 
im Rahmen des Grundbedürfnisses sich in der eigenen 
Wohnung zu bewegen und die Wohnung zu verlassen, 
um bei einem kurzen Spaziergang an die frische Luft zu 
kommen oder um die üblicherweise im Nahbereich der 
Wohnung liegenden Stellen zu erreichen, an denen All-
tagsgeschäfte zu erledigen sind. 
Der Rollstuhl dient ausschließlich gehunfähigen und geh-
behinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei 
Selbstbeförderung und Fremdbeförderung im alltäglichen 
Gebrauch, im Innen- und im Außenbereich auf ebenem 
und festem Untergrund.
Die Verwendung des Rollstuhles ist ungeeignet bei

• Wahrnehmungsstörungen
• Starken Gleichgewichtsstörungen
• Gliedmaßenverlust an beiden Armen
•  

Gelenkkontrakturen / Gelenkschäden an beiden 
Armen

• Sitzunfähigkeit

Lieferumfang

1.  Standard-Rollstuhl Ecotec 2G
2.  Gebrauchsanweisung

Sicherheitshinweise

Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb bitten 
wir folgende Hinweise unbedingt zu beachten:

STABILITÄT UND GLEICHGEWICHT
Ihr Rollstuhl ist so ausgelegt, dass er die Stabilität ge-
währleistet, die Sie bei normalen täglichen Aktivitäten 
benötigen.
Jede Ihrer Bewegungen im Rollstuhl hat eine Auswirkung 
auf den Schwerpunkt, was zum Kippen des Rollstuhls füh-
ren kann. Um Ihre Sicherheit zu erhöhen, empfehlen wir 
die Verwendung von Sicherheitsgurten.

MAXIMALGEWICHT
Das zugelassene Maximalgewicht des Benutzers beträgt 
130 kg. Aber der Grad der Aktivität ist ein wesentlicher 
Faktor. Beispielsweise kann ein aktiver Benutzer, der 75 
kg wiegt, seinen/ihren Rollstuhl einer höheren Belastung 
aussetzen als ein Benutzer, der 100 kg wiegt. Zu diesem 
Zweck empfehlen wir, dass Sie bei der Auswahl des Roll-
stuhlmodells auf der Basis Ihres täglichen Lebensstils Ih-
ren DRIVE MEDICAL-Fachhändler konsultieren.

ERREICHEN EINES OBJEKTS AUS DEM STUHL  
HERAUS
Die Gleichgewichtsgrenzen zum Erreichen eines Objekts 
sind durch Studien einer repräsentativen Gruppe von Roll-
stuhlbenutzern festgelegt worden.

• Nur die Arme können über den Rollstuhlsitz hinaus 

ausgestreckt werden.

•  Der Körper und der Kopf sollten innerhalb der Sitz-

grenzen bleiben.

NICHT NACH VORN LEHNEN
Lehnen Sie Ihren Brustkorb nicht über die Armlehne. Um 
ein vor Ihnen befindliches Objekt zu erreichen, müssen 
Sie sich anlehnen und nach unten beugen. Deshalb müs-
sen Sie die Lenkräder als Hilfsmittel verwenden (indem 
Sie sie nach vorne richten), um Stabilität und Gleichge-
wicht zu erhalten. Eine genaue Ausrichtung der Räder ist 
wesentlich für Ihre Sicherheit.

NICHT NACH HINTEN LEHNEN
Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an 
das gewünschte Objekt, so dass Sie es durch Ausstre-
cken des Arms einfach aufheben können, während Sie in 
einer normalen Position im Stuhl sitzen. Lehnen Sie sich 
in keinem Falle nach hinten, weil Sie sonst den Stuhl zum 
Kippen bringen können.

SEITLICHER TRANSFER
Dieses Umsetzen kann allein ausgeführt werden, voraus-
gesetzt Sie verfügen über angemessene Beweglichkeit 
und Muskelspannkraft.

•  Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an 

dem Platz, auf den Sie sich setzen möchten, wobei 
die Lenkräder nach vorn zeigen. Stellen Sie die Fest-
stellbremsen der Hinterräder fest. Bewegen Sie Ihren 
Körper zu dem Platz;

Содержание Ecotec 2G

Страница 1: ...ructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing STANDARDROLLSTUHL mit ohne Trommelbremse STANDARD WHEELCHAIR with without drum brake FAUTEUIL ROULANT STANDARD avec sans frein à tambor STANDAARDROLSTOEL met zonder trommelrem Ecotec 2G ...

Страница 2: ...rake 11 Hand brake 11 Using the tilting aid 20 Folding wheelchair 20 Cleaning Maintenance Reuse 21 Warranty 21 Label 22 Specifications 22 Accessories 23 Pièces du fauteuil roulant 3 Avant propos 12 Déclaration de conformité 12 Indication 12 Contenu de la livraison 12 Consignes de sécurité 12 Mise en service 14 Montage des roues 14 Montage des repose pied 14 Réglage des repose pied 14 Réglage de la...

Страница 3: ...e 7 Roue pivotante avant 8 Palette 9 Repose pied 10 Déverrouillage des repose pied 11 Garniture de dossier 12 Poignée de frein optionnel sans photo 1 Handgreep 2 Wegklapbaare armleggers 3 Achterwiel met hoepel 4 Anti kiep hulp 5 As voor snelle verwisseling 6 Parkeerrem 7 Zwenkwiel voor 8 Voetenplank 9 Hielband 10 Voetsteun 11 Ontgrendeling voor voetsteun 12 Rugkussen 13 Handrem optioneel niet afg ...

Страница 4: ...eferumfang 1 Standard Rollstuhl Ecotec 2G 2 Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb bitten wir folgende Hinweise unbedingt zu beachten STABILITÄT UND GLEICHGEWICHT Ihr Rollstuhl ist so ausgelegt dass er die Stabilität ge währleistet die Sie bei normalen täglichen Aktivitäten benötigen Jede Ihrer Bewegungen im Rollstuhl hat eine Auswirkung auf den Schwe...

Страница 5: ...önnen sich die Rah menteile und die Sitz sowie Rücken und Armauflagen aufheizen was zu Verbrennungen führen könnte Während des Umsetzens wird unter Ihnen wenig oder gar keine Unterstützung sein verwenden Sie ein Um setzbrett wenn irgend möglich Wenn Sie in der Lage sind mehr oder weniger auf recht zu stehen und wenn Ihr Oberkörper ausrei chend stark und beweglich ist können Sie sich selbst nach vo...

Страница 6: ...s am Roll stuhl montiert Die Armauflagen sind austauschbar Je nach Anforderung können die Armauflage als Kurz oder Langarmstütze Abb 8 9 eingestellt werden Zur Einstel lung lösen Sie die Schrauben an der Unterseite und ver stellen Sie die Armlehne in die gewünschte Position Schraube wieder festziehen 9 8 Gebrauchszustand herstellen Räder aufstecken und entfalten Stecken Sie die Greifreifenräder du...

Страница 7: ...r zu sich heran um die Feststellbremse wird entriegelt Abb 14 Vergewissern Sie sich immer ob die Feststellbrem se arretiert ist indem Sie versuchen den Rollstuhl zu bewegen Zum bequemen Übersetzen aus und in den Roll stuhl kann der Betätigungshebel der Feststellbrem se umgeklappt werden Abb 15 16 Hierzu ziehen Sie den Hebel nach oben und klappen ihn dann um 9 16 15 13 14 Handbremse optional einste...

Страница 8: ...elchair to tip over We advise you to wear the seatbelt to increase your safety MAXIMUM CAPACITY The approved maximum capacity of the user is 130 kg But the level of activity is an essential factor For ex ample An active user weighing 75 kg can stress the wheelchair more than a user weighing 100 kg There for we advise you to contact a DRIVE MEDICAL specialized dealer before buying a wheelchair that...

Страница 9: ...ght cause burns FORWARD TRANSFER If you re capable of getting up and standing on your own you may change seats by leaning forward If you have trouble with this movement we advise you to seek assis tance from an accompanying person or nurse to ensure an easy and safe transfer Activate both brakes and make sure both steering wheels point towards the front Please bear in mind that you must not suppor...

Страница 10: ...crew Tighten screws Adjusting seat height The height of the seat can be adjusted in 3 positions Remove both wheels by pushing the release but ton in order to adjust the height Open the nut on the wheel receiver and move it to the desired drilling Install the nut with the lock washer and tighten it Picture 6 Make sure the nut is securely tightened Adjusting sitting height front wheels The sitting h...

Страница 11: ...ir For a comfortable transfer from and to the wheelchair the parking brakes can be folded To do so pull the lever upwards and then folde it Picture 15 16 9 16 15 13 14 Adjusting and using hand brake optional When delivered the hand brake is adjusted properly for the accompanying per son If the braking effect isn t strong enough the adjusting screw may be loosened or tightened for less braking effe...

Страница 12: ...signes de sécurité Pour un fonctionnement correct et sûr il convient de res pecter impérativement les consignes suivantes STABILITÉ ET ÉQUILIBRE Votre fauteuil roulant est conçu pour vous apporter la sta bilité dont vous avez besoin dans le cadre d une utilisation quotidienne normale Chacun de vos mouvements dans le fauteuil roulant a une conséquence sur la position du cen tre de gravité et peut c...

Страница 13: ...de chauffer et d entraîner des brûlures Si vous êtes capable de vous tenir debout dans une certaine mesure et que votre buste est suffisamment musclé et mobile vous pouvez vous transférer en avant vers un autre siège Repliez la palette et poussez le repose pied le re pose jambe sur le côté pour libérer le passage incli nez votre corps vers l avant en vous tenant aux deux accoudoirs et soulevez vou...

Страница 14: ...s ou en le tirant vers le haut N oubliez pas de res serrer la vis Réglage de la hauteur du siège Le siège peut être réglé à 2 hauteurs différentes Pour le régler retirez les deux mains courantes en actionnant les boutons de déverrouillage voir la sec tion intitulée Montage des roues Desserrez l écrou du support de roue et dé placez ce dernier dans le trou souhaité Replacez l écrou avec sa rondelle...

Страница 15: ...r de frein vers vous fig 13 14 13 14 Avant d essayer de déplacer le fauteuil vérifiez tou jours si le frein de blocage est ou non serré Pour la traduction agréable et vers de la chaise rou lante le levier du frein de constatation peut être ra battu Pour cela vous le tirez vers le haut le levier et rabattez alors fig 15 16 9 16 15 Réglege et utilisation des poignées de frein À la livraison le régla...

Страница 16: ...2G 2 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Voor een correcte en veilige bediening verzoeken wij u de volgende opmerkingen zorgvuldig in acht te nemen STABILITEIT EN EVENWICHT Uw rolstoel is ontworpen om uw stabiliteit te verzekeren die u bij normale alledaagse activiteiten nodig heeft Al uw bewegingen in de rolstoel hebben invloed op het zwaartepunt wat ertoe kan leiden dat de rolstoel omkan t...

Страница 17: ...ntinu aan temperaturen boven 40 C worden blootgesteld Anders kunnen de onder delen van het frame en de zitting en rug en armleunin gen heet worden wat kan leiden tot brandwonden Als u in staat bent om min of meer rechtopte staan en als uw bovenlichaam sterk en lenig genoeg is kunt u zelf naar voren buigen en u naar de andere zitplaats verplaatsen Vouw de voetenplank op en draai de voetensteunen be...

Страница 18: ...ging achter De zithoogte kan op 2 ni veaus worden ingesteld Als u de hoogte wilt verstel len drukt u op de ontgren delingsknop om de beide hoepelwielen te verwijde ren zie het gedeelte Wie len aanbrengen Open de moer van de wielsteun en verplaats deze naar de gewenste opening Plaats de moer met het borgringetje weer terug en haal deze aan afb 6 Verzeker u ervan dat de moer stevig is aange haald Zi...

Страница 19: ...er naar u toe zodat de rem wordt ontgrendeld afb 13 14 13 14 Controleer altijd of de parkeerrem is vergrendeld door te proberen of u de rolstoel kunt bewegen Om een transfer te maken van of naar de rolstoel kunt u de remhendel wegklappen om de transfer te vereenvoudigen Om de remhendel weg te klappen moet u eerst aan de hendel trekken U kunt hem daarna omklappen afb 15 16 9 16 15 Handrem optioneel...

Страница 20: ... links of rechts krachtig op de kantelhulp terwijl u de duwgrepen omlaag drukt Hiermee wordt de rolstoel aan de voorzijde gemakkelijker opgetild Zorg dat u hierbij stevig staat Zusammenfalten Zum besseren Transport oder zum Verstauen in Kraftfahrzeugen kann der Rollstuhl mit nur einem Handgriff zusammengefaltet werden Nehmen Sie hierzu zunächst das optionale Sitzkissen sowie die Fußstützen ab dann...

Страница 21: ...ularly with moist cloth Nettoyez régulièrement le fauteuil à la main à l aide d un chiffon humide Regelmatig manueel reinigen met een vochtige doek Keine aggressiven Reini gungsmittel verwenden Don t use any aggressive cleaning agents N utilisez pas de détergents agressifs Geen agressieve schoon maakmiddelen gebruiken Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfektionsmittel verwendet werden z B De scose...

Страница 22: ...urch extremen Gebrauch und unsachgemäße Nutzung allerdings auch erheblich ver kürzen Die Festlegung der Lebensdauer durch unser Un ternehmen stellt keine zusätz liche Garantie dar Our company assumes a ser vice life of five years for this product as long as the pro duct is used as intended and all maintenance and service requirements are observed This service life may be si gnificantly exceeded if...

Страница 23: ...NSIONS ALGEMEN MAATVOERING Longeur totale Totale lengte 107 cm Hauteur totale Totale hoogte 95 5 cm Profondeur de l assise Sitdiepte 42 cm Hauteur de l assise Sithoogte 52 5 cm Hauteur du dossier Rugleuning hoogte 43 cm Longueur des repose pieds min max Beensteunen lengte min max 36 48 cm Dimensions des roues avant Wielmaat welving voor 7 x 2 Dimensions des roues motrices Wielmaat welving achter 2...

Страница 24: ...e Tel 49 0 7562 9724 0 Fax 49 0 7562 9724 25 Irrtum und Änderungen vorbehalten Erro 2 rs and alterations excepted Sous réserve d erreurs et de modifications Fouten en wijzigingen voorbehouden Stand As per Actualisation Versie 0 12 2018 Distributor DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 3 D 68309 Mannheim Germany kontakt devilbisshc com www drivedevilbiss int com Tel 49 0 621 17898 0 Fax 49 0 62...

Отзывы: