Dräger MP00349 Скачать руководство пользователя страница 2

2

Gebrauchsanweisung VentStar Basic 180/250

Deutsch

Gebrauchsanweisung VentStar Basic 180/250 de

Deutsch

VentStar Basic 180/250
Einweg-Atemschlauchsystem

Marken

VentStar

®

ist eine Marke von Dräger.

Definitionen der Sicherheitsinformationen

Definition der Zielgruppe

Für dieses Medizinprodukt sind Anwender als Zielgruppe definiert. Diese 
Zielgruppe wurde in das Medizinprodukt eingewiesen und verfügt über 
die notwendige Fachkenntnis und Ausbildung und das notwendige Wis-
sen, um das Medizinprodukt zu benutzen oder zu installieren. Dräger 
weist daraufhin, dass das Medizinprodukt ausschließlich von definierten 
Zielgruppen benutzt oder installiert werden darf.

Anwender

Anwender sind Personen, die das Medizinprodukt gemäß Zweckbestim-
mung benutzen dürfen.

Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit

Zweckbestimmung

Atemschlauchsystem zur Durchleitung von Atemgasen zwischen Anäs-
thesiegerät oder Beatmungsgerät und einem Patienten. Nur zum einma-
ligen Gebrauch bestimmt.
Das Medizinprodukt ist auf Systemkompatibilität getestet und zur Ver-
wendung mit spezifischen Grundgeräten wie z. B. Evita Infinity V500 frei-
gegeben.
Weitere Informationen zu Systemkompatibilitäten sind den Zubehörlisten 
der Grundgeräte oder separaten Erklärungen von Dräger zu entnehmen.

Übersicht

A

Geräteseitige Konnektoren

B

Atemschläuche (Inspirations- und Exspirationsschlauch)

C

Patientenseitige Konnektoren

D

Y-Stück

E

Winkelstück mit Luer-Lock

Symbole

Betrieb

Das Atemschlauchsystem kann mit den folgenden Gasen und Anästhe-
siemitteln verwendet werden: Lachgas, Sevofluran, Desfluran, Isofluran, 
Halothan, Enfluran.

Reinigung und Entsorgung

Der Anwender ist verantwortlich, das Medizinprodukt regelmäßig ent-
sprechend den Hygienevorschriften auszutauschen.

Technische Daten

Bestellliste

WARNUNG
Eine wichtige Information zu einer potentiell gefährlichen Situati-
on, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn deren 
Eintritt nicht verhindert wird.

ACHTUNG

Eine wichtige Information zu einer potentiell gefährlichen Situation, die 
zu einer geringen oder mäßigen Verletzung des Anwenders oder Pati-
enten oder zu Schäden am Medizinprodukt oder an anderen Gegen-
ständen führen kann, wenn deren Eintritt nicht verhindert wird.

HINWEIS

Eine zusätzliche Information, die dazu dient, Schwierigkeiten bei der 
Bedienung des Medizinprodukts zu vermeiden.

WARNUNG
Gefahr der Fehlbedienung und fehlerhafter Nutzung
Jede Anwendung des Medizinprodukts setzt die genaue Kenntnis 
und Beachtung aller Kapitel dieser Gebrauchsanweisung voraus. 
Das Medizinprodukt darf ausschließlich für den unter Zweckbe-
stimmung angegebenen Zweck verwendet werden. Alle mit WAR-
NUNG oder ACHTUNG gekennzeichneten 
Sicherheitsinformationen in dieser Gebrauchsanweisung sowie 
die Informationen auf den Produktschildern genauestens beach-
ten.
Die Missachtung dieser Informationen ist ein Gebrauch des Me-
dizinprodukts außerhalb der Zweckbestimmung.

WARNUNG
Zur Vermeidung von Kontamination und Verschmutzung das Me-
dizinprodukt bis zum Einsatz verpackt lassen. Das Medizinpro-
dukt nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist.

WARNUNG
Gebrauchsanweisung des Grundgeräts, an dem das Medizinpro-
dukt verwendet wird, beachten.
Die Installation gemäß der Gebrauchsanweisung des Grundge-
räts vornehmen.
Den sicheren Anschluss zum Grundgerät prüfen.

WARNUNG
Das Medizinprodukt darf nicht verändert werden. Modifikationen 
können Fehlfunktionen verursachen, die zu einer Patientenge-
fährdung führen können.

ACHTUNG

Die Medizinprodukte sind nicht einzeln erhältlich. Die Gebrauchsan-
weisung ist nur einmal in der Klinikpackung vorhanden und muss da-
her für die Anwender zugänglich aufbewahrt werden.

ACHTUNG

Gefahr von Fehlfunktion
Blockierungen, Beschädigungen und Fremdkörper können zu Fehl-
funktion führen.
Vor der Installation alle Systemkomponenten auf Blockierungen, Be-
schädigungen und Fremdkörper prüfen.

HINWEIS

Zu hohe Resistance- und Compliance-Werte können zu unzureichen-
der Beatmung und Verletzungen des Patienten führen. Ein für den Pa-
tienten passendes Atemschlauchsystem auswählen.

001

A

B

C

E

D

MP00349
MP00350

Ohne Naturlatex 
hergestellt

Vor Sonnenlicht ge-
schützt aufbewahren

Achtung

Gebrauchsanweisung 
beachten

Nicht zur 
Wiederverwendung

Temperaturbegrenzung 
bei Lagerung

Bei beschädigter Verpa-
ckung nicht verwenden

Nicht mit Messer auf-
schneiden

Atmosphärischer Druck

Relative Feuchte

Verwendbar bis

Nicht mit Öl und Fett ver-
wenden

Herstellungsdatum

Unsteril

Hersteller

Sachnummer

Stückzahl

Chargennummer

Ausgang

WARNUNG
Alle Anschlüsse auf festen Sitz und Dichtheit prüfen.
Selbsttest des Grundgeräts inklusive Leckagetest erst nach 
Komplettinstallation des Atemschlauchsystems (Schlauch, Fil-
ter/HME usw.) und vor dem Einsatz am Patienten durchführen.

WARNUNG
Patientengefährdung
Bei der Installation das Atemschlauchsystem so positionieren, 
dass die Gefahr, auf das Atemschlauchsystem zu treten oder 
darüber zu stolpern, reduziert wird.

WARNUNG
Patientengefährdung
Bei der Installation darauf achten, dass das Atemschlauchsys-
tem keine Schleifen und Knicke aufweist, da diese zu einer Erhö-
hung der Resistance führen können.

WARNUNG
Patientengefährdung
Wenn sich zu viel Kondensat ansammelt, kann es zu einer teilwei-
sen oder vollständigen Blockade des Atemschlauchsystems 
kommen.
Atemschlauchsystem regelmäßig auf Kondensat prüfen und ggf. 
entleeren.

WARNUNG
Patientengefährdung
Das Hinzufügen von weiteren Komponenten und die Verwendung 
von nicht kompatiblen Komponenten kann die inspiratorische 
und exspiratorische Resistance erhöhen und zu einer einge-
schränkten Leistung des Beatmungsgeräts führen.

WARNUNG
Feuergefahr
Zündquellen wie Elektro- und Laserchirurgiegeräte können zu-
sammen mit Sauerstoff oder Lachgas zu Bränden führen. 
Um Patient und Anwender zu schützen, Leckagen an den Sauer-
stoff und Lachgas führenden Schläuchen vermeiden.
Vor Beginn von Elektro- oder Laserchirurgie muss im Bereich der 
Gas führenden Teile (Endotrachealtubus, Maske, Y-Stück, 
Schläuche, Filter und Atembeutel) ausreichend mit Luft (<25 % 
O

2

), auch unter Abdecktüchern, gespült werden.

WARNUNG
Feuergefahr
Um das Atemschlauchsystem nicht zu beschädigen, mindestens 
200 mm (7,9 in) Abstand zwischen Sauerstoff und Lachgas füh-
renden Schläuchen und einer möglichen Zündquelle (z. B. Elekt-
ro- und Laserchirurgiegeräten) halten.

WARNUNG
Patientengefährdung
Ein Luer-Lock-Anschluss darf ausschließlich zum Gas-Monitoring 
verwendet werden. Jede andere Verwendung des Luer-Lock-An-
schlusses kann zu einer Gefährdung des Patienten führen.

HINWEIS

Wenn der Luer-Lock-Anschluss nicht in Gebrauch ist, muss er mit der 
zugehörigen Kappe verschlossen werden.

WARNUNG
Eine Wiederverwendung, Aufbereitung oder Sterilisation kann zu 
einem Versagen des Medizinprodukts und zu Schädigungen des 
Patienten führen.
Das Medizinprodukt wurde ausschließlich zur Einmalverwen-
dung konzipiert, geprüft und hergestellt. Das Medizinprodukt darf 
nicht wiederverwendet, aufbereitet oder sterilisiert werden.

LATEX

  

NON

STERILE

REF

LOT

WARNUNG
Um eine mögliche Kontamination zu vermeiden, das Medizinpro-
dukt nach dem Gebrauch nach den geltenden Hygiene- und Ent-
sorgungsvorschriften entsorgen.

MP00349

MP00350

Atemschlauchlänge

1,80 m (70 inch) 2,50 m (98 inch)

Atemschlauchsystem Volumen

1,4 L

1,9 L

Material

Schläuche

PE

Konnektoren

PP/EVA

Y-Stück

PP

Winkelstück/Luer-Lock-Kappe

PP/TPE

Leistungsdaten

Insp./Exsp. Widerstand bei 
60 L/min

<1,4 mbar

1)

 

(<1,4 cmH

2

O)

1)

1 bar = 1 kPa x 100

1,6 mbar 
(1,6 cmH

2

O)

Insp./Exsp. Widerstand bei 
30 L/min

<0,4 mbar 
(<0,4 cmH

2

O)

<0,5 mbar 
(<0,5 cmH

2

O)

Insp./Exsp. Widerstand bei 
15 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,2 mbar 
(<0,2 cmH

2

O)

Insp./Exsp. Widerstand bei 
5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Insp./Exsp. Widerstand bei 
2,5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Compliance bei 60 mbar

<2,7 mL/mbar 
(<2,7 mL/cmH

2

O)

<2,8 mL/mbar 
(<2,8 mL/cmH

2

O)

Compliance bei 30 mbar

<2,8 mL/mbar 
(<2,8 mL/cmH

2

O)

<3,1 mL/mbar 
(<3,1 mL/cmH

2

O)

Leckage bei 60 mbar

<50 mL/min

<50 mL/min

Umgebungsbedingungen

Bei Lagerung

Temperatur

–20 bis 60 °C (–4 bis 140 °F)

Umgebungsfeuchte

5 bis 95 % (nicht kondensierend)

Umgebungsdruck

500 bis 1200 hPa (7,3 bis 17,4 psi)

Bei Betrieb

Temperatur

5 bis 40 °C (41 bis 104 °F)

Umgebungsfeuchte

5 bis 95 % (nicht kondensierend)

Umgebungsdruck

500 bis 1200 hPa (7,3 bis 17,4 psi)

Klassifizierung

 gemäß 

EU-Richtlinie 93/42/EWG Anhang 
IX

Klasse IIa

UMDNS-Code

Universal Medical Device Nomen-
clature System – 
Nomenklatur für Medizingeräte

14-238

Schutzklasse

I, Typ BF 

Das Medizinprodukt entspricht den Anforderungen der Norm 
ISO 80601-2-13.

Bezeichnung

Sach-Nr.

VentStar Basic 180 mit Luer-Lock

MP00349

VentStar Basic 250 mit Luer-Lock

MP00350

Weitere Artikel gemäß Dräger-Zubehörkatalog

Содержание MP00349

Страница 1: ...ruksanvisning side 10 sv Bruksanvisning sida 11 fi Käyttöohjeet sivu 12 lt Naudojimo instrukcija 13 psl lv Lietošanas pamācība lappuse 13 ru Pуководство по эксплуатации стр 15 pl Instrukcja obsługi strona 16 cs Návod k použití strana 17 sk Návod na použitie strana 18 hu Használati útmutató 19 oldal hr Upute za rad stranica 20 ro Instrucţiuni de utilizare pagina 21 sr Uputstvo za korišćenje stranic...

Страница 2: ...dung Temperaturbegrenzung bei Lagerung Bei beschädigter Verpa ckung nicht verwenden Nicht mit Messer auf schneiden Atmosphärischer Druck Relative Feuchte Verwendbar bis Nicht mit Öl und Fett ver wenden Herstellungsdatum Unsteril Hersteller Sachnummer Stückzahl Chargennummer Ausgang WARNUNG Alle Anschlüsse auf festen Sitz und Dichtheit prüfen Selbsttest des Grundgeräts inklusive Leckagetest erst na...

Страница 3: ...use if package is damaged Do not open with knife Atmospheric pressure Relative humidity Use by Do not use with oil and grease Date of manufacture Non sterile Manufacturer Part number Quantity Lot number Output For USA Rx only Caution Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician WARNING Confirm that all connections are secure and free of leakages Perform a selftest of...

Страница 4: ... soleil Attention Consulter la notice d utilisation Ne pas réutiliser Limite de température de stockage Ne pas utiliser l appareil si l emballage est endommagé Ne pas ouvrir avec un couteau Pression atmosphérique Humidité relative Date de péremption Ne pas utiliser avec de l huile ou de la graisse Date de fabrication Non stérile Fabricant Référence produit Quantité Numéro de lot Sortie AVERTISSEME...

Страница 5: ...al No exponer a la luz del sol Atención Consultar las instrucciones de uso No reutilizar Limitación de temperatura de almacenamiento No utilizar si está dañado el embalaje No abrir con cuchillo Presión atmosférica Humedad relativa Uso hasta No utilizar con aceite ni grasa Fecha de fabricación No estéril Fabricante Número de pieza Cantidad Número de partida Salida ADVERTENCIA Confirmar que todas la...

Страница 6: ...Limitazioni della temperatura di conservazione Non utilizzare se la confezione è danneggiata Non aprire con un coltello Pressione atmosferica Umidità relativa Utilizzare entro Non utilizzare con olio e grasso Data di produzione Non sterile Produttore Codice Quantità Numero lotto Uscita AVVERTENZA Verificare che tutte le connessioni siano ben salde e non presentino perdite Eseguire l autotest del d...

Страница 7: ...utilizando uma faca Pressão atmosférica Umidade relativa Válido até Não utilizar com óleo e massa lubrificante Data de fabricação Não esterilizado Fabricante N º ref ª Quantidade Número de lote Saída ADVERTÊNCIA Certifique se de que todas as conexões estão devidamente apertadas e que não apresentam fugas ou vazamentos Execute um autoteste do equipamento básico incluindo um teste de fuga após a ins...

Страница 8: ...e voor opslagtemperatuur Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is Niet openen met een mes Luchtdruk Relatieve luchtvochtigheid Gebruiken voor Niet gebruiken met olie en vet Productiedatum Niet steriel Fabrikant Artikelnummer Hoeveelheid Partijnummer Uitgang WAARSCHUWING Verzeker u ervan dat alle aansluitingen goed vastzitten en lekkagevrij zijn Voer op het basisapparaat na de volledige in...

Страница 9: ...mperaturgrænser for opbevaring Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget Må ikke åbnes med kniv Lufttryk Relativ fugtighed Anvendes før Der må ikke anvendes olie eller smørefedt Fabrikationsdato Ikke steril Producent Artikelnummer Antal Lot nummer Kapacitet ADVARSEL Kontroller at alle tilslutninger sidder helt fast og der ikke er lækager Udfør en selvtest af basisenheden der omfatter en lækag...

Страница 10: ...emballasjen er skadet Må ikke åpnes med kniv Atmosfærisk trykk Relativ fuktighet Brukes innen Må ikke brukes med olje eller fett Produksjonsdato Ikke sterilt Produsent Delenummer Antall Partinummer Utløp ADVARSEL Kontroller at alle koblinger sitter godt og er uten lekkasjer Utfør en selvtest av hovedapparatet som inkluderer en lekkasjetest etter at respirasjonssystemet slange filter HME osv er ful...

Страница 11: ...irekt solsken Försiktighet Se bruksanvisning Återanvänd inte Begränsning för lagringstemperatur Använd inte vid skadad förpackning Öppna inte med kniv Lufttryck Relativ luftfuktighet Använd vid Undvik kontakt med olja och smörjmedel Tillverkningsdatum Icke steril Tillverkare Artikelnummer Kvantitet Partinummer Utgång VARNING Kontrollera att alla anslutningar sitter säkert och inte har några läckor...

Страница 12: ...a Älä käytä uudelleen Säilytyslämpötilarajoitus Älä käytä jos pakkaus on vahingoittunut Älä avaa terävällä esineellä Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Viimeinen käyttöpäivä Älä käytä öljyn ja rasvan kanssa Valmistuspäivä Epästeriili Valmistaja Osanumero Lukumäärä Eränumero Ulostulo VAROITUS Varmista että kaikki liitännät ovat pitäviä eivätkä ne vuoda Suorita peruslaitteen itsetestaus vuototestaus mu...

Страница 13: ... Naudoti Nenaudoti su alyva ir tepalais Pagaminimo data Nesterilu Gamintojas Dalies numeris Kiekis Partijos numeris Išeiga ĮSPĖJIMAS Patikrinkite ar visos jungtys sandarios ir ar nėra nuotėkių Visiškai sumontavę kvėpavimo apytakos grandinę žarneles filtrą drėkinamąjį šilumokaitį HME ir pan ir prieš naudodami ją pacientui atlikite prietaiso savityrą apimančią ir protėkių tikrinimą ĮSPĖJIMAS Pacient...

Страница 14: ...dz Nelietot eļļu un smērvielu Ražošanas datums Nesterils Ražotājs Daļas numurs Skaits Partijas numurs Izvade BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties vai visi savienojumi ir droši un tajos nav noplūdes Veiciet pamata ierīces pašpārbaudi tostarp noplūdes pārbaudi pēc tam kad elpināšanas kontūrs caurule filtrs HME utt ir pilnībā uzstādīts kā arī pirms lietošanas pacientam BRĪDINĀJUMS Traumu draudi pacientam Uzst...

Страница 15: ...допускается Ограничение температуры при хранении Нельзя использовать при поврежденной упаковке Не открывать с помощью ножа Атмосферное давление Относительная влажность Срок пользования до Не использовать со смазочными материалами Дата изготовления Нестерильно Изготовитель Номер изделия Количество Номер партии Выход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверьте надежность и герметичность всех соединений Выполните самот...

Страница 16: ...zić w instrukcji obsługi Nie używać ponownie Zakres temperatury przechowywania Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie otwierać nożem Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względna Zużyć do Nie używać z olejem ani smarem Data produkcji Niesterylny Producent Numer części Ilość Numer serii Wyjście OSTRZEŻENIE Należy upewnić się że wszystkie połączenia są zabezpieczone i że nie występują przecie...

Страница 17: ...ému slunečnímu záření Upozornění Viz návod k použití Nepoužívejte opětovně Povolený rozsah teplot při skladování Nepoužívejte pokud je balení poškozeno Neotvírejte nožem Atmosférický tlak Relativní vlhkost Expirace Nepoužívejte s olejem a mastnotou Datum výroby Nesterilní Výrobce Objednací číslo Množství Číslo šarže Výstup VAROVÁNÍ Přesvědčte se zda jsou všechny spoje pevné a dokonale těsné Poté c...

Страница 18: ... Pozrite si návod na použitie Nepoužívajte opakovane Obmedzenie teploty pri skladovaní Nepoužívajte ak je obal poškodený Neotvárajte pomocou noža Atmosférický tlak Relatívna vlhkost Použite do Nepoužívajte s olejom ani mazivom Dátum výroby Nesterilné Výrobca Objednávacie číslo Množstvo Lot kód Výstup VAROVANIE Overte či sú všetky pripojenia bezpečné a či na nich nedochádza k únikom Po úplnej inšta...

Страница 19: ...mészetes latexet Ne érje közvetlen napfény Figyelmeztetés Lásd a használati útmutatót Nem újrafelhasználható Tárolási hőmérséklethatár Ne használja ha sérült a csomagolás Nem szabad késsel felnyitni Légköri nyomás Relatív páratartalom Felhasználható Olajjal és zsírral ne használja Gyártás dátuma Nem steril Gyártó Cikkszám Mennyiség Tételszám Kimenet VIGYÁZAT Ellenőrizze hogy a csatlakozások jól il...

Страница 20: ... oštećena Ne otvarajte nožem Atmosferski tlak Relativna vlaga Upotrijebiti do Ne koristite s uljem ili mazivima Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dijela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Uvjerite se da su svi spojevi sigurni i bez propuštanja Samoprovjeru osnovnog uređaja uključujući i test propuštanja provedite tek nakon što respiracijski krug cijev filter HME itd bude u potpuno...

Страница 21: ...se utiliza în cazul în care ambalajul este deteriorat Nu deschideţi folosind un cuţit Presiune atmosferică Umiditatea relativă Utilizaţi până la data de A nu se utiliza cu ulei şi lubrifianţi Data fabricaţiei Nesteril Producător Cod piesă Cantitate Numărul lotului Ieşire AVERTISMENT Verificaţi buna prindere şi etanşeitatea tuturor racordurilor După instalarea completă şi înainte de utilizarea la p...

Страница 22: ...eno Ne otvarati nožem Atmosferski pritisak Relativna vlažnost Upotrebiti do Ne koristiti uz ulje i mast Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Proverite da li su svi priključci čvrsto spojeni i da na njima nema curenja Obavite samotestiranje osnovnog uređaja uključujući testiranje propuštanja nakon što respiratorno kolo crevo filter izmenjivač to...

Страница 23: ...аря с нож Атмосферно налягане Относителна влажност Годно до Да не се използва с масла и смазки Дата на производство Не стерилно Производител Номер на частта Количество Номер на партида Изход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете дали всички връзки са стабилни и дали няма утечки Направете самотест на основния уред включително тест за лекажи след като пациентната кръгова система шлаух филтър влаготоплообменник и...

Страница 24: ... Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Χρήση έως Να μη χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έλαια και λίπη Ημερομηνία κατασκευής Μη αποστειρωμένο Κατασκευαστής Αριθμός εξαρτήματος Ποσότητα Αριθ παρτίδας Έξοδος ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς και χωρίς διαρροές Εκτελέστε αυτοέλεγχο της βασικής συσκευής καθώς επίσης δοκιμή διαρροής μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης του αναπ...

Страница 25: ...açmayın Atmosfer basıncı Bağıl nem Son kullanma tarihi Yağ veya gresle birlikte kullanmayın Üretim tarihi Steril değildir Üretici Parça numarası Miktar Parti numarası Çıkış UYARI Tüm bağlantıların sağlam ve kaçak yapmayacak şekilde olup olmadığını kontrol edin Solunum devresi hortum filtre HME vb tümüyle kurulduktan sonra ve hasta üzerinde kullanılmadan önce kaçak testi de dahil olmak üzere temel ...

Страница 26: ...伤 确保在无缠绕或扭结的情况下安装呼吸回路 否则可能会增大阻力 警告 当心患者受伤 如果凝结水汽过多 可能会出现呼吸回路部分或完全堵塞 定期检查呼吸回路看是否存在冷凝 如有必要 进行清空 警告 当心患者受伤 添加其他组件和使用不兼容的组件可能增加吸气和呼气阻力 从而影 响到呼吸机的性能 警告 当心火灾 接触氧气或笑气时 电子手术器械或激光手术器械等火源均可导致火 灾 为保护患者和用户 应防止载有氧气或笑气的软管泄漏 使用电子手术器械或激光手术器械前 用空气 25 O2 彻底冲洗携 带气体部件 如气管插管 面罩 Y 型接头 软管 过滤器和呼吸 袋 的周围区域 同时对手术帘下方进行冲洗 警告 当心火灾 为了不损坏呼吸回路 载有氧气或笑气的软管与可能的火源 如电子 手术器械或激光手术器械 之间至少保持 200 mm 7 9 in 的距离 警告 当心患者受伤 Luer Lock 接头仅限用于气体监...

Страница 27: ...결부가 새는 곳 없이 안전하게 연결되어 있는지 확인하십시오 이 호흡 회로 호스 필터 HME 등 의 설치가 완료되었으면 환자에게 사용하기 전에 누출 테스트를 포함하여 기본 장치의 자가진단을 수행 하십시오 경고 환자 부상의 위험 설치 중에 호흡 회로를 밟거나 호흡 회로에 발이 걸려 넘어질 위험이 없 도록 호흡 회로를 배치하십시오 경고 환자 부상의 위험 저항이 증가할 수 있으므로 호흡 회로가 꼬이거나 꺽이지 않도록 설치 해야 합니다 경고 환자 부상의 위험 응축액이 너무 많이 축적되는 경우 호흡 회로의 일부 또는 전체가 막힐 수 있습니다 호흡 회로에 응축액이 축적되었는지 정기적으로 확인하고 필요할 경우 비우십시오 경고 환자 부상의 위험 다른 구성품을 추가하고 호환되지 않는 구성품을 사용하면 흡기 및 호 기 저항이 ...

Страница 28: ...て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 使用中 転倒し た り踏んだ りする危険が最小限に抑え られるよ う な 位置に呼吸回路を配置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 呼吸抵抗の上昇を避けるため 呼吸回路がねじれた り し ていないこ と を確認し て設置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 結露が溜り過ぎる と 呼吸回路が水分によ って部分的または全体的 に閉塞されて し ま う恐れがあ り ます 呼吸回路の結露を定期的に確認し 必要に応じ て除去し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます コ ンポーネン ト を追加し た り適合性のないコ ンポーネン ト を使用し た り する と 吸気および呼気の抵抗が高 く な り 人工呼吸器の性能 に悪影響を与える恐れがあ り ます 警告 火災の危険性があ り ます 酸素または笑気ガ...

Страница 29: ...aturna meja pri shranjevanju Ne uporabljajte če je poškodovana embalaža Ne odpirajte z nožem Zračni tlak Relativna vlažnost Uporabno do Ne uporabljajte z oljem in mastjo Datum izdelave Ni sterilno Proizvajalec Številka dela Število kosov Številka serije Izhod OPOZORILO Prepričajte se da so vsi priključki trdni in ne puščajo Po popolni namestitvi dihalnega cevja cevi filtra HME itd in pred uporabo ...

Страница 30: ...30 This page intentionally left blank ...

Страница 31: ...31 This page intentionally left blank ...

Страница 32: ...易试验区杨高北路 2001 号市场商务楼 一层 1 109 室 1 113 室 800 820 3400 86 21 3108 6000 传真 86 21 3108 6011 http www draeger com 日本国内販売元 ド レーゲルジャパン株式会社 東京都品川区上大崎 2 13 17 目黒東急ビル 03 6447 7200 FAX 03 6447 7210 http www draeger com Представительство в России ООО Дрегер Преображенская площадь д 8 107076 г Mосква Россия 7 495 775 15 20 ФАКС 7 495 775 15 21 Сервисное бюро ООО Дрегер 7 495 775 15 20 İthal Eden Importer Draeg...

Отзывы: