background image

Note per l'installazione - Installation notes - Notas de instalación - Notes d'installation

IT

Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia perfettamente funzionante. Prima di procedere al fissaggio 

delle staffe in dotazione, determinare le quote utilizzando i dati riportati nella Tabella 1, tenendo conto che sono validi se l’attuatore è in 

posizione di massima estensione meno un centimetro della corsa disponibile (C D ) quando il cancello è chiuso per ottenere la massima 
efficienza di funzionamento. I dati B in tabella, con riferimento ai singoli valori di A, sono da considerarsi come valori consigliati. Per 

l’ancoraggio del pistone utilizzare le staffe di fissaggio in dotazione.

EN

Before installation, check that the gate is fully operational. Before fastening the brackets provided, establish the coordinates 

using the data given in Table 1, bearing in mind that they are valid if the operator is at maximum extension minus one centimetre of the 
available stroke (CD) when the gate is closed to obtain maximum working

efficiency. Data B in the table, with reference to the single values A, are to be considered as values recommended. To anchor the piston, 
use the fastening brackets provided.

ES

Antes de la instalación, compruebe que la cancela esté en buen estadoo. Antes de proceder a la fijación de los estribos 

suministrados, determinar las cotas utilizando los datos indicados en la Tabla 1, considerar que estos sólo son válidos si el actuador se 

encuentra en posición de máxima extensión menos un centímetro de la
carrera disponible (CD) cuando la cancela está cerrada para obtener la máxima eficiencia en el funcionamiento. Los datos B de la tabla, 

con referencia a los valores individuales de A, deben ser considerados como valores recomendados. Para el anclaje del pistón utilizar los 
estribos de fijación suministrados.

FR

Avant l'installation, vérifiez que le portail soit pleinement opérationnel. Avant la fixation des supports, déterminer les mesures à

partir des données rapportées dans le tableau 1, en tenant qu'ils sont valides si l'actionneur est dans la position d'extension maximale de 

moins d'un centimètre de la course disponible (CD) lorsque la porte est fermée pour obtenir le maximum d'efficacité de fonctionnement. 
Les données du tableau B, en se référant aux valeurs individuelles de A, doivent être considérées comme des valeurs recommandées. Pour

ancrer le piston, utiliser les supports de fixation fournis.

Содержание 2051200

Страница 1: ...ICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D INSTALLATION IT AUTOMAZIONE PER CANCELLI BATTENTI 230Vac EN ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES 230Vac ES MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS BATIENTES 230Vac FR MOTOREDUCTEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS BATTANTS 230Vac ...

Страница 2: ...or photocells Soporte para fotocélulas Colonnes pour photocellules COL50 COL100 Antenne esterna External Antenna Antena externa Antenne external AIR Costa meccanica 1 5m Mechanical edge 1 5m Borde mecánico 1 5m 1 5m de barre palpeuse COMEC15 Tastierino numerico radio Radio device keypad Mando Radio con discador Radio clavier pavé numér DIGIKEY DPLUS consiglia di utilizzare unicamente accessori DPL...

Страница 3: ...tion SYMPATHY 40 SYMPATHY 60 Alimentazione Power supply Alimentaciòn Alimentation 230Vac Alimentazione motore Motor power Alimentaciòn motor Alimentation moteur 230Vac Spinta Torque Force Empuje Poussée 1500 N Potenza motore Power motor Potencia motor Puissance moteur 250W Assorbimento medio Average absorption Absorbimiento medio Absorption 1A Condensatore Capacitor Capacitor Condensateur 12 5μF C...

Страница 4: ...considered as values recommended To anchor the piston use the fastening brackets provided ES Antes de la instalación compruebe que la cancela esté en buen estadoo Antes de proceder a la fijación de los estribos suministrados determinar las cotas utilizando los datos indicados en la Tabla 1 considerar que estos sólo son válidos si el actuador se encuentra en posición de máxima extensión menos un ce...

Страница 5: ...the plate for anchoring the piston to the gate must be fastened at the same level ES Coloque la placa posterior al pilar Fig 2 Anclar la parte posterior del pistón a la placa y asegurarlo firmemente Acercar la puerta el operador con la placa ya fijoada Fig 1 Llevar a final de carrera el soporte y reducir de 1 cm la distancia del brazo marcar la posición de la placa Llevar a cabo la misma operación...

Страница 6: ...75 350 FR Etablir la mesure A B que vous souhaitez utiliser Note 1 La course de l actionneur utilisable CU ne sera jamais égale ou supérieure à la course de CD disponible Note 2 La somme des mesures A B établit la course utilisé CU 190 190 380 200 200 400 90 Sympathy40 300 300 600 IT Quote in millimetri per il fissaggio del pistone SIMPATHY adottare le misure indicate nella tabella per l esatto po...

Страница 7: ...semble Componenti e cablaggio Components and wiring Componentes y cableado Composants et câblage 1 Operatore SYMPATHY 3x1 5 SYMPATHY operator 3x1 5 Operador SYMPATHY 3x1 5 Operateur SYMPATHY 3x1 5 2 Fotocellula est 2x1 4x1 Ext photocells 2x1 4x1 Fotocélula ext 2x1 4x1 Photocellule ext 2x1 4x1 3 Lampeggiante 2x1 Flash light 2 x 1 Baliza 2 x 1 Clignotant 2 x 1 4 Antenna 1 x RG58 Antenna 1 x RG58 Ant...

Страница 8: ...mémorisée ou si la batterie est faible Effectuer la procédure d accusé de réception de la télécommande sur le récepteur radio ou remplacer la batterie avec une nouvelle Main power supply OFF Check the main switch Emergency STOP present Fuse blew Replace it with one of the same value Connect the cable into the clamp or replace it Check the connections to the photocell remove any obstacle The gate s...

Страница 9: ...rodotti dispositivi la documentazione e quant altro lontano dalla portata dei bambini In caso di manutenzione pulizia guasto o cattivo funzionamento del prodotto togliere l alimentazione astenendosi da qualsiasi tentativo d intervento Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato e professionalmente competente Il mancato rispetto di quanto sopra può causare situazioni di grave pericolo EN SAFE...

Страница 10: ...ificado y profesionalmente competente El incumplimiento de lo anterior puede dar lugar a situaciones de grave peligro FR MESURES DE SÉCURITÉ Ces avertissements sont une partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l utilisateur Lire attentivement car elles fournissent des informations importantes concernant l installation l utilisation et la maintenance Il faut garder ce f...

Страница 11: ...__ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ ______________________________________________________________...

Страница 12: ...per compatibilità elettromagnetica EN 61000 3 2 2014 30 CE EN 60555 3 2006 95 CE EN 55014 2014 35 CE E conforme ai requisiti delle Direttive 73 23 CEE Bassa Tensione E conforme alle seguenti norme armonizzate EN 50082 1 EN 60335 1 E FATTO DIVIETO PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE SIANO STATE...

Отзывы: