23
CAPT PROTECT - Anti-Kalk-
System
Das elektronische CAPT PROTECT-System kontrolliert
den Zustand der Kalkfilter-Kartusche, indem es
fortlaufend die Anteile an Mineral-Elementen in dem
mit der Kartusche gefilterten Wasser misst. Das CAPT
PROTECT-System vermeidet so jegliche Verkalkung.
Kontrollleuchten für das Austauschen
der Kalkfilter-Kartusche
A) Wenn die Kalkfilter-Kartusche an Wirksamkeit
verliert, schaltet sich das CAPT PROTECT-System
ein. Die Kontrolllampe „AntiCalc“ blinkt und
zeigt, dass die Kartusche gewechselt werden
muss.
B) Wenn die Kalkfilter-Kartusche nicht ausgetauscht
wird,unterbricht das CAPT PROTECT-System
selbsttätig den Dampfaustritt.
Um wieder Dampf zu erhalten, muss zwingend die
Kalkfilter-Kartusche ausgetauscht werden. Nach
dem Austauschen der Kartusche schalten Sie Ihr
Gerät aus und dann wieder ein, um die normalen
Benutzungsbedingungen wieder zu erlangen (die
Betriebs-Kontrolllampe muss dauernd leuchten).
Anti-calc “CAPT PROTECT
System”
The electronic “Anti-calc” system measures the
effectiveness of the antiscale cartridge by constantly
monitoring the scale content of the filtered water. The
“Anti-calc” system therefore eliminates any risk of
scaling.
Change cartridge pilot light
A) When the anti-scale cartridge begins losing its
effectiveness, the Anti-Calc system is activated.
The indicator light begins flashing to show that
the cartridge must be changed soon. The Anti-
calc pilot light flash to indicate that the cartridge
must be changed.
B) If the anti-scale cartridge is not changed, the
Anti-Calc system itself stops the production of
steam after a certain amount of ironing time.
To produce steam again, either the anti-scale
cartridge must be changed or distilled water must be
used. After changing the cartridge, the unit must be
turned off and on again in order to recreate normal
operating conditions.
Wichtig
Nach dem Austauschen muss die Kalkfilter-
Kartusche mind. 15 Min. im Wassertank
gewässert werden. Dann betätigen Sie die
Dampftaste so lange, bis der erste Dampf
kommt.
Note
When changing the anti-scale cartridge,
leave it to soak in the water reservoir for
about 15 minutes. Then press the steam
trigger until steam comes out.
Abnehmbare Abstellplatte
Die abnehmbare Abstellplatte kann je nach
Bügelgewohnheit platziert werden (siehe auch
unter „Sicherheitsempfehlungen“). Nach Gebrauch
sollte sie wieder korrekt auf der Dampfbügelstation
platziert werden - sonst besteht die Gefahr, dass das
Bügeleisen herunterfällt.
Removable iron rest
The iron rest can be placed wherever you want to
(provided the material is heat-resistant) to receive the
iron after each use. When you put the iron rest on
the station again, make sure it is well in place before
you put the iron on it, otherwise it may fall over.
Achtung
Während des Bügelns kann die
Abstellplatte sehr heiß werden. Ziehen
Sie Topfhandschuhe an, um sie zu
handhaben.
Careful
When ironing, the iron rest may
become very hot. Put on some oven
gloves to handle it.
Содержание Linea 1.0
Страница 1: ...INSTRUCTIONS ...