background image

7

VEILIGHEIDSSTICKERS

Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om
u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van
een aantal afbeeldingen welke u door middel van picto-
grammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften.
Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldin-
gen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één los-
laat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen
door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de vei-
ligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze
handleiding door te lezen.

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con
este fin se han colocado en la máquina una serie de
etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a
recordarle las principales precauciones de uso. Su
significado se explica a continuación.Estas etiquetas se
consideran parte integrante del cortacésped. Si una de
ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su
Concesionario para su sustitución. Le recomendamos
además que lea atentamente las normas de seguridad
que hallará en el capítulo correspondiente del presente
libro.

COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA

E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este
fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas repre-
sentantes pictogramas destinados para lhe lembrar as
principais precauções para o uso. O seu significado é
explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são considera-
das parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despe-
gar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário
para a substituir. Recomendamos também, para, ler aten-
tamente as normas de segurança contidas no capítulo
apropriado deste livrete.

ETIKETE™ A™ºA§EIA™

TÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ú¤ÂÈ  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷȠ Ì  ÚÔÛÔ¯‹.  °È'
·˘Ùfi  ÙÔ  ÛÎÔfi,  ¿Óˆ  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· Î˘ÚÈfiÙÂÚ·
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο  Ì¤ÙÚ·  Î·Ù¿  ÙË  ¯Ú‹ÛË.  H  ÛËÌ·Û›·  ÙÔ˘˜
ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
A˘Ù¤˜  ÔÈ  ÂÙÈΤÙ˜  ıˆÚÔ‡ÓÙ·È  ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ  Ì¤ÚÔ˜  ÙÔ˘
¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÈ· ·fi ·˘Ù¤˜ ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÂÈ
‹  Á›ÓÂÈ  ‰˘Û·Ó¿ÁÓˆÛÙË,  ·¢ı˘Óı›Ù  ÛÙÔ  Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ÒÏËÛ˘  ÁÈ·  ÙËÓ  ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹  Ù˘.  ™˘ÓÈÛٿٷȠ Â›Û˘  Ó·
‰È·‚¿ÛÂÙ  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ÙÔ˘˜  Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜  ·ÛÊ·Ï›·˜  Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘.

DROŠ±BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA

Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas
atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem,
un  tÇs  jums  atgÇdinÇs  par  galvenajiem  piesardz¥bas
pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk
šajÇ  tekstÇ.  Š¥s  eti etes  ir  uzskatÇmas  par  p∫aujmaš¥nas
btisku  sastÇvda∫u.  Ja  kÇda  no  tÇm  atl¥mïjas  vai  k∫st
nesalasÇma,  ldzu,  sazinieties  ar  vietu,  kur  sa¿ïmÇt
p∫aujmaš¥nu,  un  eti ete  tiks  nomain¥ta.  TurklÇt  iesakÇm
jums  uzman¥gi  izlas¥t  droš¥bas  noteikumus,  kas  ir  izklÇst¥ti
š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.

å

åÖ

Öë

ëí

íé

éê

êÄ

Äë

ëè

èé

éã

ãé

éÜ

ÜÖ

Öç

çà

àÖ

Ö 

è

èê

êÖ

ÖÑ

Ñì

ìè

èê

êÖ

ÖÜ

ÜÑ

ÑÄ

Äû

ûô

ôà

àï

ï

í

íÄ

ÄÅ

Åã

ãà

àó

óÖ

Öä

ä

èË  ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ  ÒΉÛÂÚ  Òӷβ‰‡Ú¸

ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸.  ë  ˝ÚÓÈ  ˆÂθ˛  Ì‡  Ï‡¯ËÌ  ËϲÚÒfl
Ú‡·Î˘ÍË  Ò  ËÒÛÌ͇ÏË,  Ì‡ÔÓÏË̇˛˘ËÏË  Ó·  ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
Ô‡‚Ë·ı  Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.  àı  Á̇˜ÂÌË  ÔÓflÒÌflÂÚÒfl
ÌËÊÂ.  ùÚË  Ú‡·Î˘ÍË  fl‚Îfl˛ÚÒfl  ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ  ˜‡ÒÚ¸˛
„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎˠ͇͇fl-ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË
ÒÚ‡ÌÂÚ  ÌÂ‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ,  Ó·‡ÚËÚÂÒ¸  Í  ÔÓ‰‡‚ˆÛ  ‰Îfl
Á‡ÏÂÌ˚  ÂÂ.  äÓÏ  ÚÓ„Ó,  ÂÍÓÏẨÛÂÏ  ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl  Ò  Ô‡‚Ë·ÏË  ÚÂıÌËÍË  ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

A BIZTONSÁGI CÍMKÉK JELÖLÉSEI

Használja  elővigyázatosan  a  fűnyíró  gépét.  Ennek
érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik
Önt  a  balesetmegelőző  utasítások  betartására.  Az
alábbiakban  megtalálja  a  címkéken  található  ábrák  mag-
yarázatait. A címkék a gépre vannak ragasztva. Ha közülük
valamelyik  leválna,  vagy  elmosódna,  forduljon  a  kere-
skedőhöz, vagy a vevőszolgálathoz kicserélés végett. Ezen
kívül  felhívjuk  figyelmét  a  biztonsági  rendeletek  pontos
áttanulmányozására  és  annak  betartására,  amiket  ezen
könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel.

UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ

Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly
na  samotném  stroji  umístěny  výstražné  štítky  se  symboly,
které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen
níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se
některý  z  nich  odlepí  nebo  poškodí,  kontaktujte  Vašeho
prodejce,  aby  je  vyměnil.    Žádáme  vás,  abyste  si  velmi
pozorně  přečetli  návod  k  použití,  zvláště  pak  kapitolu  o
pravidlech bezpečného použití.

UMIESTNENIE BEZPEČNOSTNÝCH ŠTĺTKOV

Používaniu  vašej  kosačky  musíte  venova;  náležitú  pozor-
nos;. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené štítky, na
ktorých  sú  znázornené  symboly,  ktoré  majú  za  cie   pri-
pomína;  vám  hlavné  pokyny  spojené  s jeho  použitím.  Ich
význam  je  vysvetlený  v nasledujúcej  časti.  Tieto  štítky  sú
neoddelite nou súčas;ou kosačky. Ak by sa niektorý z nich
odlepil alebo by sa stal nečitate ným, obrá;te sa na vášho
predajcu  za  účelom  jeho  výmeny.  Doporučujeme  vám
pozorne  si  prečíta;  bezpečnostné  pokyny  uvedené  v
príslušnej kapitole tohto návodu.

USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH

Kosiarkę  należy  używać  z  zachowaniem  środków  ostroż-
ności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostr-
zegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o
podstawowych  zasadach  bezpiecznego  użytkowania
urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te
stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tablic-
zek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontakto-
wać  się  z  własnym  Punktem  Obsługi  w  celu  jej  wymiany.
Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bez-
pieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. 

GÜVENL‹K PLAKETLER‹N‹N KONUMLARI

Çim  biçme  makineniz  tedbirli  kullanılmalıdır.  Bu  amaçla,
bafllıca  kullanım  önlemlerini  hatırlatmak  amacıyla,  makine
üzerine  resimli  diyagramlar  içeren  etiketler  yerlefltirilmifltir.
Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır.
Bu  etiketler  çim  biçme  makinesinin  tamamlayıcı  kısmını
olufltururlar.  Bunlardan  birinin  çıkması  veya  okunmaz  hale
gelmesi  durumunda,  de¤ifltirilmesi  için  Bayinizle  temasa
geçiniz. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen
güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.

Содержание EM-4316 S

Страница 1: ... ES Instrucciones de manejo PT Instruções de serviço GR ËÁ  ÏÂÈÙÔ ÚÁ LV Lietošanas pamÇc ba RU à àÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl fl Ô ÔÓ Ó Í ÍÒ ÒÔ ÔÎ ÎÛ Û Ú Ú ˆ ˆË ËË Ë HU Üzemeltetési utasítás CS Uputstvo za rukovanje SK Návod k obsluhe PL Instrukcja użytkowania TR Kullanım Kılavuzu EM 4316 S EM 4816 http www dolmar com ...

Страница 2: ...1 FR 10 GB 12 DE 14 IT 16 NL 18 ES 20 PT 22 GR 24 LV 26 RU 28 HU 30 CS 32 SK 34 PL 36 TR 38 ...

Страница 3: ...2 2 3 4 5 6 8 1 7 7 8 1 1 1 3b 1 4a 1 4b 1 2 3 1 2 4 4 5 3 6 2 6 1 3a 1 2 ...

Страница 4: ...3 1 2 1 3 2 1 2 STOP START 1 1 5 2 3 4 4 1 2 6 mm 1 1 2 3 4 2 1 3 1 4 1 4 3 4 2 3 3 3 4 2 2 2 1 3 2 1 2 3 ...

Страница 5: ...lo Lama 14 Parasassi 15 Sacco di raccolta 16 Manico 17 Comando interruttore 18 Aggancio cavo elettrico 19 Leva innesto trazione 1 Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000 14 CE 2 EG merkteken volgens richtlijn 98 37 EG 3 Productiejaar 4 Type grasmaaier 5 Serienummer 6 Naam en adres van de Fabrikant 7 Voedingsspanning en frequentie 11 Chassis 12 Motor 13 Mes maaiblad 14 Deflector 15 Op...

Страница 6: ...en voor EU landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 2002 96 EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recy cle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu eisen Sólo para países de l...

Страница 7: ... de pictogrammes Leur signification est donnée ci dessous Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse Si l une d entre elles se détache ou devient difficile à lire contactez votre concessionnaire pour la remplacer Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel POSITIONING O...

Страница 8: ... ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚ ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò ËÒÛÌÍ ÏË Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ô ËÎ ı Ô Â ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊ ùÚË Ú ÎË ÍË fl Îfl ÚÒfl ÌÂÓÚ ÂÏÎÂÏÓÈ ÒÚ ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ÖÒÎË Í Í fl ÎË Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ ÌÂÚ Ì Á Ó Ë ÓÈ Ó ÚËÚÂÒ Í Ô Ó ˆÛ Îfl Á ÏÂÌ Â ä ÓÏ ÚÓ Ó ÂÍÓÏÂÌ ÛÂÏ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏËÚ Òfl Ò Ô ËÎ ÏË ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË ËÁÎÓÊÂÌÌ ı ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ Î Â ÌÌÓ Ó ÛÍÓ Ó ÒÚ A BIZTONSÁGI CÍMKÉK...

Страница 9: ...n der Arbeitszone entfernt Rischio di espulsione Tenere le persone al di fuori del l area di lavoro durante l uso Gevaar voor wegschietende voorwerpen Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier Riesgo de expulsión Mientras se usa mantener a terceras personas lejos del área de trabajo Risco de expulsão Durante a utilização afastar as pes soas da zona de trabalho K Ó ÓÔ ÂÎ...

Страница 10: ...ione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato Opgelet voor op de scherpe messen haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd Atención con las cuchillas cortadoras Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado Atenção às lâminas afiadas Rem...

Страница 11: ...re particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi 11 Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre 12 Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endomma gés ou en l absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage 13 Po...

Страница 12: ...achine cesse d avancer lorsque le levier est relâché 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPTION DES COMMANDES 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 ACHEVER LE MONTAGE FR Soulever le pare pierres et bien accrocher le bac rigide 1 ou le sac en toile 2 comme illustré sur les figu res correspondantes Pour le démarrage appuyer sur le bouton de blo cage 2 et tirer sur le levier 1 de l interrupteur Pendant la tonte faire en sort...

Страница 13: ...ow on slopes that are too steep 10 Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you 11 Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans portation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed 12 Never operate the lawnmower with defective guards or without safety devices such as the stone guard and or grass catc...

Страница 14: ...mower stops moving forward when the lever is released 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPTION OF CONTROLS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 FINISH ASSEMBLY GB Lift the stone guard and attach the rigid grass catcher 1 or cloth grass catcher 2 correctly as shown in the drawings Start the engine by pressing the safety push button 2 and pulling the switchgear lever 1 While cutting ensure that the electric cable is alwa...

Страница 15: ...MAßNAHMEN A ALLGEMEINE HINWEISE DE 10 Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie die Maschine zu sich her anziehen 11 Halten Sie das Schneidwerkzeug an wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin und wieder abtransportieren 12 Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinr...

Страница 16: ...RKZEUG DURCHZUFÜHREN Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschub dadurch dass der Hebel 1 in Richtung Griff geschoben wird Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus 2 3 2 2 2 1 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS DE Das Prallblech hochziehen und die feste Grasfang vorrichtung 1 oder den Fangsack aus Stoff 2 wie in den jeweil...

Страница 17: ...dii eccessivamente ripidi 10 Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi 11 Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto nell attraversare superfici non erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l area che deve essere tagliata 12 Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi...

Страница 18: ...leva 1 spinta contro il manico Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIZIONE DEI COMANDI 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 COMPLETARE IL MONTAGGIO IT Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il sacco rigido 1 o il sacco in tela 2 come indicato nelle rispettive figure Per avviare il motore premere il pulsante di sicurezza 2 e tirare la leva 1 dell interruttore...

Страница 19: ...p als u op een helling van richting verandert 9 Niet maaien op bijzonder steile hellingen 10 Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt 11 Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst dient u het mes vast te zetten 12 Gebruik de grasmaai...

Страница 20: ...De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT Bij de modellen met tractie kunt u de grasmaaimachine inschakelen door de hendel 1 tegen de handgreep aan te duwen 2 3 2 2 2 1 2 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN NL De grasmaaimachine gaat niet meer vooruit als u de hendel los laat De deflecto...

Страница 21: ...n pendientes excesivamente abruptas 10 Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí 11 Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se tiene que cortar 12 No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones están dañ...

Страница 22: ...sto se efectúa con la palanca 1 apretada contra el mango La cortadora de pasto deja de avanzar cuando se suelta la palanca 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 COMPLETAR EL MONTAJE ES Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el saco rígido 1 o el saco de tela 2 como se indica en las res pectivas figuras Para arrancar el motor apretar el pulsador de seguri ...

Страница 23: ...cção 9 Não cortar em declives excessivamente ríspidos 10 Prestar a máxima atenção ao puxar a relvadeira para si 11 Bloquear a lâmina quando a relvadeira for inclinada para ser transportada quando atravessar superfícies sem relva e quando a relvadeira for transportada de ou para o local onde será cortada a relva 12 Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani ficadas e nem se estiver...

Страница 24: ...RADA Nos modelos de tracção o avanço das relvadeiras dá se empurrando a alavanca 1 para o braço Ao soltar a alavanca a relvadeira pára de avançar 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIÇÃO DOS CONTROLES 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 CONCLUIR A MONTAGEM PT Levantar o pára pedras e engatar correctamente o saco rijo 1 ou o saco de tela 2 conforme indicado nas respectivas ilustrações Para arrancar o motor carregar no bo...

Страница 25: ...Îfi ÚÔ ÙÔ Ì ÚÔ Û 11 Ù Ì Ù ÛÙ ÙÔ Ì ÚÈ ÎÔ fiÙ Ó Á ÚÓÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÁÈ ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ fiÙ Ó È Û ÂÙ  ÈÊ ÓÂÈ ˆÚ ÏfiË Î È fiÙ Ó ÌÂÙ Ê ÚÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi fi ÚÔ ÙËÓ ÂÚÈÔ Ô Ú ÂÈ Ó Îfi ÂÙ 12 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi Ì ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ ÚÔÛÙ Û Â ˆÚ ÙÔ Û ÎÔ ÂÚÈÛ ÏÏÔÁ ÏfiË ÙËÓ ÚÔÛÙ Û ÁÈ ÙÈ ÙÚ 13 Ù ÙÔÎÈÓ ÌÂÓ ÌÔÓÙ Ï ÔÛ Ì Ï ÍÙ ÙË ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÈÓ ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú 14 µ ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓ...

Страница 26: ...Ô ÏÔÔÎÔ ÙÈÎÔ Á ÓÂÙ È Ì ÙÔ ÌÔ Ïfi 1 Û ÚˆÁÌ ÓÔ ÚÔ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ AÊ ÓÔÓÙ ÙÔÓ ÌÔ Ïfi ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÛÙ Ì Ù Ó ÚÔ ˆÚ 2 3 2 2 2 1 2 EPI PAºH TøN XEIPI MøN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 TE EIø TE TH YNAPMO O H H GR ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ Û ÁÈ ÙÚÂ Î È Á ÓÙ ÒÛÙ ۈÛÙ ÙÔ ÛÎÏËÚfi Û ÎÔ 1 ÙÔÓ Ê ÛÌ ÙÈÓÔ Û ÎÔ 2 fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÈ ÓÙ ÛÙÔÈ Â ÂÈÎfiÓÂ È Ó ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì ÛÊ Ï 2 Î È ÙÚ ÍÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi 1 ÙÔ È ...

Страница 27: ...es uz nogÇzes mainiet virzienu maksimÇli uzman gi 9 Nep aujiet pÇrÇk stÇvÇ nogÇzï 10 Esiet ÇrkÇrt gi uzman gi kad velkat p aujmaš nu uz savu pusi 11 Apturiet asmeni ja p aujmaš nu transportïsit pieliektÇ veidÇ ved sit pÇri teritorijÇm bez zÇles kÇ ar kad p aujmaš nu trans portï uz p aujamo zÇlÇju vai no tÇ 12 NekÇdÇ gad jumÇ nedarbiniet p aujmaš nu ja tÇs da as ir bojÇtas ne ar bez zÇles savÇkšana...

Страница 28: ...ks kustïties kad svira 1 tiks nospiesta pret rokturi Atlaižot šo sviru p aujmaš na beidz kustïties uz priekšu 2 3 2 2 2 1 2 VAD BAS IER U APRAKSTS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTÅŽAS IZPILDE LV Paceliet akme u atgr dïju un pareizi piestipriniet nelokanu maisu 1 vai audekla maisu 2 kÇ parÇd ts attiec gajos z mïjumos Lai iedarbinÇtu motoru nospiediet droš bas pogu 2 un pavelciet slïdža sviru 1 P ...

Страница 29: ... Ò ÒÚ ÚÍ Í ı ı 1 10 0 Å ÅÛ Û Ú Ú   ÂÁ Á È ÈÌ ÌÓ Ó Ó ÓÒ ÒÚ ÚÓ Ó Ó ÓÊ ÊÌ Ì Ï ÏË Ë Â ÂÒ ÒÎ ÎË Ë Ô Ô Ë Ëı ıÓ Ó Ë ËÚ ÚÒ Òfl fl Ú Úfl flÌ ÌÛ ÛÚ Ú Á ÁÓ ÓÌ ÌÓ ÓÍ ÍÓ ÓÒ ÒË ËÎ ÎÍ ÍÛ Û Ì Ì Ò Ò  fl fl 1 11 1 é éÒ ÒÚ Ú Ì Ì Î ÎË Ë È ÈÚ ÚÂ Â Ì ÌÓ ÓÊ Ê Â ÂÒ ÒÎ ÎË Ë Ú Ú Â Â Û Û ÂÚ ÚÒ Òfl fl Ì Ì Í ÍÎ ÎÓ ÓÌ ÌË ËÚ Ú Á ÁÓ ÓÌ ÌÓ ÓÍ ÍÓ ÓÒ ÒË ËÎ ÎÍ ÍÛ Û Î Îfl fl Ô Ô   ÂÌ ÌÓ ÓÒ ÒÍ ÍË Ë Ô Ô   ÂÒ ÒÂ Â Û Û Ò ÒÚ ÚÍ ÍË Ë Â Â...

Страница 30: ...éè èà àë ëÄ Äç çà àÖ Ö é éê êÉ ÉÄ Äç çé éÇ Ç ì ìè èê êÄ ÄÇ Çã ãÖ Öç çà àü ü 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 1 á áÄ ÄÇ ÇÖ Öê êò òÖ Öç çà àÖ Ö å åé éç çí íÄ ÄÜ ÜÄ Ä RU èÓ ÌËÏËÚ Á ËÚÛ ÓÚ Í ÏÌÂÈ Ë Ô ËÎ ÌÓ Á Í ÂÔËÚ ÊÂÒÚÍËÈ Ï ÓÍ 1 ËÎË ÚÍ Ì È 2 Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı ËÒÛÌÍ ı ÑÎfl Á ÔÛÒÍ Ë ÚÂÎfl Ì ÊÏËÚÂ Ô Â Óı ÌËÚÂÎ ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ 2 Ë ÔÓÚflÌËÚ 1 ÍÎ ÚÂÎfl ÇÓ ÂÏfl ÒÍ Ë ÌËfl ÎÂÍÚ Ë ÂÒÍËÈ Í ÂÎ ÓÎÊÂÌ ÒÂ Ì ıÓ ËÚ ...

Страница 31: ...8 Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat 9 Ne nyírjon túl lejtős felületen 10 Vigyázni kell mikor saját maga felé húzza a fűnyírót 11 Állítsa meg a kést ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás végett vagy át kell vinni nem füves területen vagy amikor a gépet a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni 12 Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel gyüjtőzsák vagy kidobásh...

Страница 32: ...rendelkező modelleknél a funyíró hajtása a kar 1 fogantyú felé tolásával történik A fűnyíró hajtása a kar kiengedésével kikapcsol 2 3 2 2 2 1 2 A KEZELÉS LEÍRÁSA 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE HU Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra a műanyag 1 vagy a zsákos 2 fűgyűjtőt az ábra szerint A motor indításakor nyomja be a biztonsági gombot 2 és húzza meg a kap...

Страница 33: ...A A ZÁKLADNÍ POUČENÍ CS 8 Při změně směru sekání ve svahu buote zvlášt opatrní 9 Nepoužívejte sekačku na příliš prudkých svazích 10 Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku kdy táhnete sekačku směrem k sobě 11 Před přejížděním beztravnatých ploch před nakláněním a přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte až do úplného zastavení nože 12 Nespouštějte sekačku jsou li poškozeny nebo nesprávně na...

Страница 34: ...elů s pohonem dochází k posunu sekačky tlačením páky 1 proti rukojeti Po uvolnění páky se pohon vyřadí z činnosti 2 3 2 2 2 1 2 POPIS OVLÁDÁNÍ 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 SESTAVENÍ SEKAČKY CS Zvedněte ochranný kryt a nasaite správně sběrací koš plastový 1 nebo plátěný 2 jak je to znázorněno na příslušných obrázcích Pro startování motoru stiskněte pojistný spínač 2 a přitáhněte páku 1 vypínače Bě...

Страница 35: ...niu kosačky smerom k C POČAS POUŽITIA B PRĺPRAVNÉ OPERÁCIE A VÝCVIK SK vám 11 Zastavte nôž ak má byR kosačka naklonená z dôvodu pre pravy pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave kosačky z miesta o na miesto plochy na ktorej je potrebné pokosiR trávu 12 Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné kryty alebo keo nie je nasadený zberný kôš ani zadný ochranný kryt 13 Pri modeloch s...

Страница 36: ... sa zastaví po uvo není páky 2 3 2 2 2 1 2 POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 UKONČENIE MONTÁŽE SK Zodvihnite ochranný kryt a správne uchy te pevný ochranný kryt 1 alebo plátený ochranný kryt 2 spôsobom naznačeným na príslušných obrázkoch Pri štartovaní motora stlačte bezpečnostné tlačidlo 2 a potiahnite páku 1 vypínača Počas kosenia zabezpečte aby sa elektrický kábel nachádzal ...

Страница 37: ...czególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we własnym kierunku 11 Zatrzymać noże jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze noszenia przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy która musi być skoszona 12 Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamon towanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony p...

Страница 38: ...montowane na tej samej wysokości CZYNNOŚĆ T NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU NOŻA W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany jest za pomocą dźwigni 1 pchniętej w stronę 2 3 2 2 2 1 2 ELEMENTY STEROWANIA 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTAŻ KOSIARKI PL uchwytu Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie napędu Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojemnik twardy 1 lub miękki 2 jak wskazuje rysunek W ...

Страница 39: ...derece özenli davranın 9 Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz 10 Çim biçme makinesini kendinize do ru çekerken son derece dikkatli olun 11 Çim olmayan zeminlerden geçerken çim biçme makineni zi taflımak için yatırmanız gerekti inde ve makineyi biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça ı durdurun 12 Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim toplama haznesi veya tafltan koruyucu o...

Страница 40: ...ekiflli modellerde çim biçme makinesinin ilerleme si levyenin 1 kola itilmesiyle elde edilir Levye bırakılırsa çim biçme makinesinin ilerlemesi durur 2 3 2 2 2 1 2 KONTROL S STEM N N TANIMI 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI TR Tafltan korumayı kaldırarak sert çim toplama haz nesini 1 veya bez çim toplama haznesini 2 ilgili flekiller deki gibi do ru biçimde kancalayın Motoru çal...

Страница 41: ...icação reservado GR ÈÊ Ï ÛÛfiÌ ÛÙ ÙÔ ÈÎ ÈÒÌ Ùfi Ì È ÊÔÚÔ ÔÈ ÛÂˆÓ LV Iespïjamas izmai as RU ÇÓÁÏÓÊÌ ÚÂıÌË ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl HU Módosítások joga fenntartva CS Zadržano pravo na izmene SK Zmeny vyhradené PL Zastrzega się pravo do zmian TR Özellikler bir ön uyar olmaks z n de iflebilir DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D 22045 Hamburg Germany http www dolmar com 71505205 0 Form 995 703 192 8 05 FR GB DE IT NL...

Отзывы: