background image

11

NORMES D’UTILISATION

REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
tains composants déjà montés.

Pour monter le pare-pierres (1), faire sortir l’extrémi-

té gauche de l’axe (2) et l’introduire dans le trou du support
gauche (3) du carter de coupe. 
Aligner l’autre extrémité de l’axe dans le trou correspon-
dant du support droit (4) et, à l’aide d’un tournevis, pous-
ser l’axe dans le trou jusqu’à rendre accessible la rainure
(5). Introduire dans la rainure l’anneau élastique (6) et
accrocher les ressorts droit (7) et gauche (8), comme il est
indiqué.

Modèles avec interrupteur à levier passant:

Élargir les deux extrémités de la partie supérieure du gui-
don (1), pour introduire dans les sièges prévus la tige (2) et
l’accrochage du câble (3).

Guidon type “A” - sans réglage de la hauteur

-

Bien positionner les entretoises en plastique (1 et 2) aux
supports latéraux du carter de coupe; monter la partie infé-
rieure du guidon (3) en la fixant à l’aide de la visserie (4)
fournie à cet effet, comme illustré.
Monter la partie supérieure (5) en utilisant la visserie (6)
fournie à cet effet. Placer les attache-câbles (7) comme
illustré. La bonne position du clip de maintien (8) est celle
qui est indiquée.

Guidon type “B” - avec réglage de la hauteur

-

Remettre en position de marche la partie inférieure du gui-
don (1), préalablement montée, et bloquer en serrant les
poignées inférieures (2). 
Monter la partie supérieure (3) en utilisant la visserie (4)
fournie à cet effet. 
Placer les attache-câbles (5) comme illustré. 
La bonne position du clip de maintien (6) est celle qui est
indiquée.
Il est possible, en desserrant les poignées (2), de régler le
guidon sur trois hauteurs différentes.

Dans le case du bac rigide:

assembler les parties

(1) et (2) du bac en s'assurant que les fixations sont cor-
rectement encliquetées au fond de leur logement.

En cas de sac en toile: 

introduire le bâti (11) dans

le bac (12) et accrocher tous les profils en plastique (13) à
l’aide d’un tournevis, comme il est indiqué sur la figure.

Le moteur est commandé par un interrupteur à

double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. 
Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). 
Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1)
est relâché.

La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en

agissant sur les leviers prévus à cet effet (1). Sur quelques
modèles, retirer le couvre-disque (2) et dévisser le pivot (3)
à l’aide de la clé (4) fournie; positionner les roues dans le
trou (5) correspondant à la hauteur de coupe désirée et ser-
rer à fond le pivot (3) à l’aide de la clé (4). Les quatre roues
devront être réglées à la même hauteur. 
LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
L’OPÉRATION DE RÉGLAGE.

Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de

la tondeuse est obtenu lorsque le levier (1) est poussé
contre le guidon. La machine cesse d’avancer lorsque le
levier est relâché.

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIPTION DES COMMANDES

1.4b

1.4a

1.3b

1.3a

1.2

1.1

1. ACHEVER LE MONTAGE

FR

Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac

rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figu-
res correspondantes.

Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blo-

cage (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.

Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec-

trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du
terrain déjà tondue.
La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton-
due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu-
laires alternativement.

Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). 

Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de
secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton-
deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef-
fectuer toute intervention sur la tondeuse.

NOTE IMPORTANTE

Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son
fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5
minutes avant un nouvel essai.

IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé-
rations d’entretien régulières et soignées pour mainte-
nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
performances originelles de la machine.
Garder la tondeuse dans un endroit sec.

1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer

toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de
réglage sur la machine.

2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la

boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis,
pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain
démarrage particulièrement difficile.

3) Il est possible que la peinture de la partie interne du

châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac-
tion abrasive du gazon coupée; dans ce cas il faut inter-
venir rapidement en faisant des retouches avec une
peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
rouille qui entraînerait la corrosion du métal.

Toutes les opérations sur la lame doivent être exé-

cutées dans un centre spécialisé.

Remarque pour le centre spécialisé:

Remonter la lame

(2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer
la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16
- 20 Nm.

Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller

le moteur et les composants électriques.

On obtient la bonne tension de la courroie à l’aide

de l’écrou (1), soit en atteignant la mesure indiquée (6 mm).
• Dans le cas des modèles munis d’un ressort, la longueur

optimale du ressort (à traction insérée) est de 51-52 mm,
réglable à l’aide du réglage (2).

• Dans le cas des modèles sans ressort, le réglage (2) doit

être réglé de façon à ce que le fil (3) soit un peu desser-
ré, avec le levier (4) en position de repos.

Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-
Vente le plus proche ou votre Revendeur.

4.3

4.2

4.1

4. ENTRETIEN ORDINAIRE

3.4

3.3

3.2

3.1

3. TONTE DE L’HERBE

Содержание EM-4316 S

Страница 1: ... ES Instrucciones de manejo PT Instruções de serviço GR ËÁ  ÏÂÈÙÔ ÚÁ LV Lietošanas pamÇc ba RU à àÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl fl Ô ÔÓ Ó Í ÍÒ ÒÔ ÔÎ ÎÛ Û Ú Ú ˆ ˆË ËË Ë HU Üzemeltetési utasítás CS Uputstvo za rukovanje SK Návod k obsluhe PL Instrukcja użytkowania TR Kullanım Kılavuzu EM 4316 S EM 4816 http www dolmar com ...

Страница 2: ...1 FR 10 GB 12 DE 14 IT 16 NL 18 ES 20 PT 22 GR 24 LV 26 RU 28 HU 30 CS 32 SK 34 PL 36 TR 38 ...

Страница 3: ...2 2 3 4 5 6 8 1 7 7 8 1 1 1 3b 1 4a 1 4b 1 2 3 1 2 4 4 5 3 6 2 6 1 3a 1 2 ...

Страница 4: ...3 1 2 1 3 2 1 2 STOP START 1 1 5 2 3 4 4 1 2 6 mm 1 1 2 3 4 2 1 3 1 4 1 4 3 4 2 3 3 3 4 2 2 2 1 3 2 1 2 3 ...

Страница 5: ...lo Lama 14 Parasassi 15 Sacco di raccolta 16 Manico 17 Comando interruttore 18 Aggancio cavo elettrico 19 Leva innesto trazione 1 Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000 14 CE 2 EG merkteken volgens richtlijn 98 37 EG 3 Productiejaar 4 Type grasmaaier 5 Serienummer 6 Naam en adres van de Fabrikant 7 Voedingsspanning en frequentie 11 Chassis 12 Motor 13 Mes maaiblad 14 Deflector 15 Op...

Страница 6: ...en voor EU landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 2002 96 EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recy cle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu eisen Sólo para países de l...

Страница 7: ... de pictogrammes Leur signification est donnée ci dessous Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse Si l une d entre elles se détache ou devient difficile à lire contactez votre concessionnaire pour la remplacer Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel POSITIONING O...

Страница 8: ... ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚ ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò ËÒÛÌÍ ÏË Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ô ËÎ ı Ô Â ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊ ùÚË Ú ÎË ÍË fl Îfl ÚÒfl ÌÂÓÚ ÂÏÎÂÏÓÈ ÒÚ ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ÖÒÎË Í Í fl ÎË Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ ÌÂÚ Ì Á Ó Ë ÓÈ Ó ÚËÚÂÒ Í Ô Ó ˆÛ Îfl Á ÏÂÌ Â ä ÓÏ ÚÓ Ó ÂÍÓÏÂÌ ÛÂÏ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏËÚ Òfl Ò Ô ËÎ ÏË ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË ËÁÎÓÊÂÌÌ ı ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ Î Â ÌÌÓ Ó ÛÍÓ Ó ÒÚ A BIZTONSÁGI CÍMKÉK...

Страница 9: ...n der Arbeitszone entfernt Rischio di espulsione Tenere le persone al di fuori del l area di lavoro durante l uso Gevaar voor wegschietende voorwerpen Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier Riesgo de expulsión Mientras se usa mantener a terceras personas lejos del área de trabajo Risco de expulsão Durante a utilização afastar as pes soas da zona de trabalho K Ó ÓÔ ÂÎ...

Страница 10: ...ione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato Opgelet voor op de scherpe messen haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd Atención con las cuchillas cortadoras Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado Atenção às lâminas afiadas Rem...

Страница 11: ...re particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi 11 Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre 12 Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endomma gés ou en l absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage 13 Po...

Страница 12: ...achine cesse d avancer lorsque le levier est relâché 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPTION DES COMMANDES 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 ACHEVER LE MONTAGE FR Soulever le pare pierres et bien accrocher le bac rigide 1 ou le sac en toile 2 comme illustré sur les figu res correspondantes Pour le démarrage appuyer sur le bouton de blo cage 2 et tirer sur le levier 1 de l interrupteur Pendant la tonte faire en sort...

Страница 13: ...ow on slopes that are too steep 10 Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you 11 Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans portation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed 12 Never operate the lawnmower with defective guards or without safety devices such as the stone guard and or grass catc...

Страница 14: ...mower stops moving forward when the lever is released 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPTION OF CONTROLS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 FINISH ASSEMBLY GB Lift the stone guard and attach the rigid grass catcher 1 or cloth grass catcher 2 correctly as shown in the drawings Start the engine by pressing the safety push button 2 and pulling the switchgear lever 1 While cutting ensure that the electric cable is alwa...

Страница 15: ...MAßNAHMEN A ALLGEMEINE HINWEISE DE 10 Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie die Maschine zu sich her anziehen 11 Halten Sie das Schneidwerkzeug an wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin und wieder abtransportieren 12 Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinr...

Страница 16: ...RKZEUG DURCHZUFÜHREN Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschub dadurch dass der Hebel 1 in Richtung Griff geschoben wird Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus 2 3 2 2 2 1 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS DE Das Prallblech hochziehen und die feste Grasfang vorrichtung 1 oder den Fangsack aus Stoff 2 wie in den jeweil...

Страница 17: ...dii eccessivamente ripidi 10 Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi 11 Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto nell attraversare superfici non erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l area che deve essere tagliata 12 Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi...

Страница 18: ...leva 1 spinta contro il manico Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIZIONE DEI COMANDI 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 COMPLETARE IL MONTAGGIO IT Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il sacco rigido 1 o il sacco in tela 2 come indicato nelle rispettive figure Per avviare il motore premere il pulsante di sicurezza 2 e tirare la leva 1 dell interruttore...

Страница 19: ...p als u op een helling van richting verandert 9 Niet maaien op bijzonder steile hellingen 10 Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt 11 Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst dient u het mes vast te zetten 12 Gebruik de grasmaai...

Страница 20: ...De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT Bij de modellen met tractie kunt u de grasmaaimachine inschakelen door de hendel 1 tegen de handgreep aan te duwen 2 3 2 2 2 1 2 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN NL De grasmaaimachine gaat niet meer vooruit als u de hendel los laat De deflecto...

Страница 21: ...n pendientes excesivamente abruptas 10 Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí 11 Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se tiene que cortar 12 No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones están dañ...

Страница 22: ...sto se efectúa con la palanca 1 apretada contra el mango La cortadora de pasto deja de avanzar cuando se suelta la palanca 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 COMPLETAR EL MONTAJE ES Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el saco rígido 1 o el saco de tela 2 como se indica en las res pectivas figuras Para arrancar el motor apretar el pulsador de seguri ...

Страница 23: ...cção 9 Não cortar em declives excessivamente ríspidos 10 Prestar a máxima atenção ao puxar a relvadeira para si 11 Bloquear a lâmina quando a relvadeira for inclinada para ser transportada quando atravessar superfícies sem relva e quando a relvadeira for transportada de ou para o local onde será cortada a relva 12 Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani ficadas e nem se estiver...

Страница 24: ...RADA Nos modelos de tracção o avanço das relvadeiras dá se empurrando a alavanca 1 para o braço Ao soltar a alavanca a relvadeira pára de avançar 2 3 2 2 2 1 2 DESCRIÇÃO DOS CONTROLES 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 CONCLUIR A MONTAGEM PT Levantar o pára pedras e engatar correctamente o saco rijo 1 ou o saco de tela 2 conforme indicado nas respectivas ilustrações Para arrancar o motor carregar no bo...

Страница 25: ...Îfi ÚÔ ÙÔ Ì ÚÔ Û 11 Ù Ì Ù ÛÙ ÙÔ Ì ÚÈ ÎÔ fiÙ Ó Á ÚÓÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÁÈ ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ fiÙ Ó È Û ÂÙ  ÈÊ ÓÂÈ ˆÚ ÏfiË Î È fiÙ Ó ÌÂÙ Ê ÚÂÙ ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi fi ÚÔ ÙËÓ ÂÚÈÔ Ô Ú ÂÈ Ó Îfi ÂÙ 12 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi Ì ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ ÚÔÛÙ Û Â ˆÚ ÙÔ Û ÎÔ ÂÚÈÛ ÏÏÔÁ ÏfiË ÙËÓ ÚÔÛÙ Û ÁÈ ÙÈ ÙÚ 13 Ù ÙÔÎÈÓ ÌÂÓ ÌÔÓÙ Ï ÔÛ Ì Ï ÍÙ ÙË ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÚÈÓ ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú 14 µ ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓ...

Страница 26: ...Ô ÏÔÔÎÔ ÙÈÎÔ Á ÓÂÙ È Ì ÙÔ ÌÔ Ïfi 1 Û ÚˆÁÌ ÓÔ ÚÔ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ AÊ ÓÔÓÙ ÙÔÓ ÌÔ Ïfi ÙÔ ÏÔÔÎÔ ÙÈÎfi ÛÙ Ì Ù Ó ÚÔ ˆÚ 2 3 2 2 2 1 2 EPI PAºH TøN XEIPI MøN 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 TE EIø TE TH YNAPMO O H H GR ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ Û ÁÈ ÙÚÂ Î È Á ÓÙ ÒÛÙ ۈÛÙ ÙÔ ÛÎÏËÚfi Û ÎÔ 1 ÙÔÓ Ê ÛÌ ÙÈÓÔ Û ÎÔ 2 fi ˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÈ ÓÙ ÛÙÔÈ Â ÂÈÎfiÓÂ È Ó ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì ÛÊ Ï 2 Î È ÙÚ ÍÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi 1 ÙÔ È ...

Страница 27: ...es uz nogÇzes mainiet virzienu maksimÇli uzman gi 9 Nep aujiet pÇrÇk stÇvÇ nogÇzï 10 Esiet ÇrkÇrt gi uzman gi kad velkat p aujmaš nu uz savu pusi 11 Apturiet asmeni ja p aujmaš nu transportïsit pieliektÇ veidÇ ved sit pÇri teritorijÇm bez zÇles kÇ ar kad p aujmaš nu trans portï uz p aujamo zÇlÇju vai no tÇ 12 NekÇdÇ gad jumÇ nedarbiniet p aujmaš nu ja tÇs da as ir bojÇtas ne ar bez zÇles savÇkšana...

Страница 28: ...ks kustïties kad svira 1 tiks nospiesta pret rokturi Atlaižot šo sviru p aujmaš na beidz kustïties uz priekšu 2 3 2 2 2 1 2 VAD BAS IER U APRAKSTS 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTÅŽAS IZPILDE LV Paceliet akme u atgr dïju un pareizi piestipriniet nelokanu maisu 1 vai audekla maisu 2 kÇ parÇd ts attiec gajos z mïjumos Lai iedarbinÇtu motoru nospiediet droš bas pogu 2 un pavelciet slïdža sviru 1 P ...

Страница 29: ... Ò ÒÚ ÚÍ Í ı ı 1 10 0 Å ÅÛ Û Ú Ú   ÂÁ Á È ÈÌ ÌÓ Ó Ó ÓÒ ÒÚ ÚÓ Ó Ó ÓÊ ÊÌ Ì Ï ÏË Ë Â ÂÒ ÒÎ ÎË Ë Ô Ô Ë Ëı ıÓ Ó Ë ËÚ ÚÒ Òfl fl Ú Úfl flÌ ÌÛ ÛÚ Ú Á ÁÓ ÓÌ ÌÓ ÓÍ ÍÓ ÓÒ ÒË ËÎ ÎÍ ÍÛ Û Ì Ì Ò Ò  fl fl 1 11 1 é éÒ ÒÚ Ú Ì Ì Î ÎË Ë È ÈÚ ÚÂ Â Ì ÌÓ ÓÊ Ê Â ÂÒ ÒÎ ÎË Ë Ú Ú Â Â Û Û ÂÚ ÚÒ Òfl fl Ì Ì Í ÍÎ ÎÓ ÓÌ ÌË ËÚ Ú Á ÁÓ ÓÌ ÌÓ ÓÍ ÍÓ ÓÒ ÒË ËÎ ÎÍ ÍÛ Û Î Îfl fl Ô Ô   ÂÌ ÌÓ ÓÒ ÒÍ ÍË Ë Ô Ô   ÂÒ ÒÂ Â Û Û Ò ÒÚ ÚÍ ÍË Ë Â Â...

Страница 30: ...éè èà àë ëÄ Äç çà àÖ Ö é éê êÉ ÉÄ Äç çé éÇ Ç ì ìè èê êÄ ÄÇ Çã ãÖ Öç çà àü ü 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 1 á áÄ ÄÇ ÇÖ Öê êò òÖ Öç çà àÖ Ö å åé éç çí íÄ ÄÜ ÜÄ Ä RU èÓ ÌËÏËÚ Á ËÚÛ ÓÚ Í ÏÌÂÈ Ë Ô ËÎ ÌÓ Á Í ÂÔËÚ ÊÂÒÚÍËÈ Ï ÓÍ 1 ËÎË ÚÍ Ì È 2 Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı ËÒÛÌÍ ı ÑÎfl Á ÔÛÒÍ Ë ÚÂÎfl Ì ÊÏËÚÂ Ô Â Óı ÌËÚÂÎ ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ 2 Ë ÔÓÚflÌËÚ 1 ÍÎ ÚÂÎfl ÇÓ ÂÏfl ÒÍ Ë ÌËfl ÎÂÍÚ Ë ÂÒÍËÈ Í ÂÎ ÓÎÊÂÌ ÒÂ Ì ıÓ ËÚ ...

Страница 31: ...8 Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat 9 Ne nyírjon túl lejtős felületen 10 Vigyázni kell mikor saját maga felé húzza a fűnyírót 11 Állítsa meg a kést ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás végett vagy át kell vinni nem füves területen vagy amikor a gépet a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni 12 Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel gyüjtőzsák vagy kidobásh...

Страница 32: ...rendelkező modelleknél a funyíró hajtása a kar 1 fogantyú felé tolásával történik A fűnyíró hajtása a kar kiengedésével kikapcsol 2 3 2 2 2 1 2 A KEZELÉS LEÍRÁSA 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE HU Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra a műanyag 1 vagy a zsákos 2 fűgyűjtőt az ábra szerint A motor indításakor nyomja be a biztonsági gombot 2 és húzza meg a kap...

Страница 33: ...A A ZÁKLADNÍ POUČENÍ CS 8 Při změně směru sekání ve svahu buote zvlášt opatrní 9 Nepoužívejte sekačku na příliš prudkých svazích 10 Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku kdy táhnete sekačku směrem k sobě 11 Před přejížděním beztravnatých ploch před nakláněním a přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte až do úplného zastavení nože 12 Nespouštějte sekačku jsou li poškozeny nebo nesprávně na...

Страница 34: ...elů s pohonem dochází k posunu sekačky tlačením páky 1 proti rukojeti Po uvolnění páky se pohon vyřadí z činnosti 2 3 2 2 2 1 2 POPIS OVLÁDÁNÍ 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 SESTAVENÍ SEKAČKY CS Zvedněte ochranný kryt a nasaite správně sběrací koš plastový 1 nebo plátěný 2 jak je to znázorněno na příslušných obrázcích Pro startování motoru stiskněte pojistný spínač 2 a přitáhněte páku 1 vypínače Bě...

Страница 35: ...niu kosačky smerom k C POČAS POUŽITIA B PRĺPRAVNÉ OPERÁCIE A VÝCVIK SK vám 11 Zastavte nôž ak má byR kosačka naklonená z dôvodu pre pravy pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave kosačky z miesta o na miesto plochy na ktorej je potrebné pokosiR trávu 12 Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné kryty alebo keo nie je nasadený zberný kôš ani zadný ochranný kryt 13 Pri modeloch s...

Страница 36: ... sa zastaví po uvo není páky 2 3 2 2 2 1 2 POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 UKONČENIE MONTÁŽE SK Zodvihnite ochranný kryt a správne uchy te pevný ochranný kryt 1 alebo plátený ochranný kryt 2 spôsobom naznačeným na príslušných obrázkoch Pri štartovaní motora stlačte bezpečnostné tlačidlo 2 a potiahnite páku 1 vypínača Počas kosenia zabezpečte aby sa elektrický kábel nachádzal ...

Страница 37: ...czególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we własnym kierunku 11 Zatrzymać noże jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze noszenia przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy która musi być skoszona 12 Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamon towanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony p...

Страница 38: ...montowane na tej samej wysokości CZYNNOŚĆ T NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU NOŻA W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany jest za pomocą dźwigni 1 pchniętej w stronę 2 3 2 2 2 1 2 ELEMENTY STEROWANIA 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTAŻ KOSIARKI PL uchwytu Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie napędu Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojemnik twardy 1 lub miękki 2 jak wskazuje rysunek W ...

Страница 39: ...derece özenli davranın 9 Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz 10 Çim biçme makinesini kendinize do ru çekerken son derece dikkatli olun 11 Çim olmayan zeminlerden geçerken çim biçme makineni zi taflımak için yatırmanız gerekti inde ve makineyi biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça ı durdurun 12 Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim toplama haznesi veya tafltan koruyucu o...

Страница 40: ...ekiflli modellerde çim biçme makinesinin ilerleme si levyenin 1 kola itilmesiyle elde edilir Levye bırakılırsa çim biçme makinesinin ilerlemesi durur 2 3 2 2 2 1 2 KONTROL S STEM N N TANIMI 1 4b 1 4a 1 3b 1 3a 1 2 1 1 1 MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI TR Tafltan korumayı kaldırarak sert çim toplama haz nesini 1 veya bez çim toplama haznesini 2 ilgili flekiller deki gibi do ru biçimde kancalayın Motoru çal...

Страница 41: ...icação reservado GR ÈÊ Ï ÛÛfiÌ ÛÙ ÙÔ ÈÎ ÈÒÌ Ùfi Ì È ÊÔÚÔ ÔÈ ÛÂˆÓ LV Iespïjamas izmai as RU ÇÓÁÏÓÊÌ ÚÂıÌË ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl HU Módosítások joga fenntartva CS Zadržano pravo na izmene SK Zmeny vyhradené PL Zastrzega się pravo do zmian TR Özellikler bir ön uyar olmaks z n de iflebilir DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D 22045 Hamburg Germany http www dolmar com 71505205 0 Form 995 703 192 8 05 FR GB DE IT NL...

Отзывы: