background image

30

日本語

本装置を使用する前に次の指示をよくお読みください。本装置が適正に機能する

ためには正しい使用法が不可欠です。

対象ユーザープロフィール:

対象ユーザーは、許認可を受けた医療従事者、患者、患者の看護人とします。 

ユーザーは、取扱方法に記載の指示、警告および注意事項をすべて読み、理解し

た上で身体的に実行できる必要があります。

用途/適応:

Aircast AirSelect エリートウォーカーは、下腿、足首、足をサポートして固定す

るように設計されています。足および/または足首の安定骨折および重度の外側

足首捻挫の治療に適している可能性があります。下肢または体の一部の固定また

は制御された動きを提供します。

禁忌:

本装置は、下腿、足首、足の不安定骨折には禁忌とされています。本品に含まれ

る材料のいずれかにアレルギーがある場合は使用しないでください。

警告および予防措置:

•  この装置は、医療専門家の監督の下で使用するものとします。ブレースを装着

する時期、使用頻度、期間の決定はすべて、治療を行う医師が適切に判断して

ください。ブレースに変更を加える際は、必ず医師に相談してください。

•  身体の不快を伝達できない患者には本装置を使用しないでください。

•  エアセルを膨張させすぎないでください。エアセルが正しく拡張されていない

と、特に糖尿病性神経病のある人に重篤な皮膚の炎症を誘発することがありま

す。皮膚に変化が見られる場合や不快感が報告された場合は、エアセル圧力を 

下げてください。

•  感覚のない患者(術後の知覚麻痺、神経障害など)は、皮膚の損傷、かぶれ、

または創部の管理のため頻繁に監視する必要があります。

• けがを防ぐため、濡れていたり滑りやすい床を歩く際は注意が必要です。

• 開放創には使用しないでください。

•  ストラップを締めすぎないでください。締めすぎると血流や感覚が低下するこ

とがあります。

• 装置を改造したり、意図しない使い方をしないでください。

•  高地では、エアセルは最適レベルを超えて拡張します。ストラップを締める/ 

緩めることによりエアセルサポートを調整してください。

•  破損していたり、パッケージが開封されている場合は、この装置を使用しない

でください。

•  本製品の使用中に疼痛、腫れ、感覚の変化、またその他の異常反応を感じた 

場合は、直ちに医療機関を受診してください。

注記:

本装置の使用によって重大なインシデントが発生した場合は、メーカー 

および所轄官庁に連絡してください。

装着手順:

1)  ブレースの準備 – 

•  ストラップをゆるめ、正面パネルを外してつま先カバーと足用フラップを開き

ます。

2)  ブレースの装着 – 

•  まず、ブレースに同梱されているソックスをはきます。

•  椅子に腰掛けてブレースを足に当て、ブレースの後部にかかとをぴったりつ

けます。足用フラップを足に巻いて、つま先周りにはつま先カバーを巻きま

す(図A)。

• 

正面パネルを取り外します。

Aircastのロゴがつま先を覆い、フットパネルが

ブレース内部に配置されるように正面パネルを配置します。パネルの上部を

必ずブレースの外側に固定します(図B)。

•  ストラップを下から上に向けて固定します(図C)。快適でぴったりするま

で締めつけます。

3)  エアセルサポートの調整 – 

 

エリート歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給されます。

•  損傷側から膨張をはじめます。ブレースの右側にあるセレクタを適切な番号

の方向に回します(図D)。1番は右側のエアセルを膨張させ、2番は左側の

エアセルを膨張させ、3番は後部のエアセルを膨張させます。すべてのエア

セルの膨張が完了したら、「ロック」の位置に変更してください。誤って空

気が抜けるのを防ぎます。

•  エアセルを膨張させるには、ブレースの右側上部にある

大型

膨張ポンプの上

に指を置きます(図E)。エアセルがぴったりするまで膨張させます。

Содержание AIRCAST AIRSELECT ELITE

Страница 1: ...12 PORTUGUÊS 14 ČEŠTINA 16 SLOVENČINA 18 DANSK 20 SVENSKA 22 SUOMI 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 AIRCAST AIRSELECT ELITE MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany DJO LLC 5919 Sea Otter Place Suite 200 Carlsbad CA 92010 U S A 01E972 REV C 2021 1 21 2021 DJO LLC ...

Страница 2: ...ion or other unusual reactions occur while using this product consult your medical professional immediately NOTE Contact manufacturer and competent authority in case of a serious incident arising due to usage of this device APPLICATION INFORMATION 1 PREPARE BRACE Unfasten straps remove front panel and open toe cover and foot flaps 2 APPLY BRACE First put on sock included with the brace While seate...

Страница 3: ...o be adjusted by tightening or loosening straps NOTE The shell can be trimmed with a cast saw or cast scissors to accommodate larger calves CLEANING INSTRUCTIONS THE FOAM LINER MAY BE HAND WASHED IN 86 F 30 C WATER WITH MILD DETERGENT AND AIR DRIED DO NOT PUT IN DRYER OR USE OTHER HEAT SOURCE TO DRY WARRANTY DJO LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or...

Страница 4: ...al caminar sobre superficies resbaladizas o húmedas para evitar lesiones No debe aplicarse sobre heridas abiertas No apriete demasiado las correas Esto puede reducir el flujo sanguíneo o la sensación No modifique el dispositivo ni lo utilice de forma diferente a la prevista A gran altitud las celdillas neumáticas se expanden más allá de su nivel óptimo Ajuste el soporte de las celdillas neumáticas...

Страница 5: ...a ortesis Fig F Desinfle hasta lograr una presión con la que se sienta cómodo NOTA Desinfle las celdillas neumáticas antes de retirar la ortesis con el fin de lograr un ajuste adecuado al volver a colocarla NOTA La presión alta aumenta el soporte para caminar y la presión baja mejora la comodidad para sentarse o reclinarse También puede ajustarse la presión apretando o aflojando las correas NOTA L...

Страница 6: ...n Wenn sichtbare Hautveränderungen oder Unwohlsein auftreten den Luftzellendruck reduzieren Patienten ohne Empfindungswahrnehmung z B bei postoperativer Narkose Neuropathien usw sollten häufig untersucht werden um Hautschäden Hautreizungen oder den Bedarf an Wundbehandlung zu erkennen Auf rutschigen oder nassen Oberflächen vorsichtig gehen um Verletzungen zu vermeiden Nicht auf offenen Wunden verw...

Страница 7: ...uft abzulassen das auf der rechten Seite der Orthese befindliche Auswahlrad bis zur entsprechenden Nummer der Luftzelle drehen Abb D Auf die rechts oben an der Orthese befindliche kleine Ablasstaste drücken Abb F Lassen Sie so viel Luft ab bis der Druck für Sie angenehm ist HINWEIS Für einen korrekten Sitz beim Wiederanlegen die Luft vor Entfernung der Orthese ablassen HINWEIS Höherer Druck bietet...

Страница 8: ...cambiamenti dello stato della cute o di disturbi lamentati dal paziente ridurre la pressione delle celle d aria I pazienti privi di sensibilità ad es anestesia post operatoria neuropatie ecc devono essere sottoposti a controlli frequenti per l individuazione di eventuali danni cutanei irritazione della cute o per la cura delle ferite Per evitare lesioni prestare attenzione mentre si cammina su sup...

Страница 9: ...destro del tutore fino al numero della cella appropriato Fig D Tenere premuto il tasto di rilascio piccolo in alto sul lato destro del tutore Fig F Sgonfiare fino a che la pressione non è confortevole NOTA perché il tutore si adatti correttamente nelle applicazioni successive sgonfiare le celle d aria prima di toglierlo NOTA una pressione superiore fornisce un maggiore supporto mentre si cammina m...

Страница 10: ...ion des coussins d air dès que des changements cutanés apparaissent ou qu une gêne est ressentie Les patients n éprouvant pas de sensation c est à dire anesthésie port opératoire neuropathies etc doivent être surveillés fréquemment à la recherche de lésions cutanées d irritations cutanées ou pour la gestion des plaies Faire preuve de prudence lors du déplacement sur des surfaces glissantes ou moui...

Страница 11: ...roit de l attelle jusqu à atteindre le chiffre pour le coussin approprié Fig D Appuyer sur le petit bouton de déverrouillage situé sur la partie supérieure droite de l attelle et maintenir la pression Fig F Dégonfler jusqu à atteindre la pression désirée REMARQUE Dégonfler les coussins d air avant de retirer l orthèse pour qu elle s ajuste correctement lors d une nouvelle mise en place REMARQUE Un...

Страница 12: ...eranderingen of melding van ongemak Patiënten die geen gevoel ervaren zoals door postoperatieve anesthesie neuropathieën en dergelijke dienen regelmatig te worden gecontroleerd met betrekking tot huidbeschadiging huidirritatie of wondbehandeling Wees voorzichtig bij het lopen op gladde of natte oppervlakken om ongelukken te voorkomen Niet gebruiken op open wonden Trek de banden niet te strak aan D...

Страница 13: ...jde van de brace naar het juiste luchtcelgetal afb D Houd uw vinger op de kleine legingsknop rechtsboven op de brace afb F Laat de luchtcellen leeglopen tot de uitgeoefende druk aangenaam aanvoelt OPMERKING Laat luchtcellen leeglopen voordat u de brace verwijdert voor een juiste pasvorm wanneer u deze weer aanbrengt OPMERKING Bij een hogere druk krijgt u meer steun bij het lopen een lagere druk is...

Страница 14: ...s pneumáticas se detectar qualquer alteração visível da pele ou sinais de desconforto Os pacientes sem sensação ou seja anestesia pós operatória neuropatias etc devem ser monitorizados frequentemente para detecção de lesões cutâneas irritação cutânea ou tratamento de feridas Tenha cuidado quando andar em superfícies escorregadias ou molhadas para evitar lesões Não aplique sobre feridas abertas Não...

Страница 15: ... lado direito do suporte para o número adequado da célula pneumática Fig D Prima e mantenha o dedo a exercer pressão no botão de libertação pequeno que está no lado superior direito do suporte Fig F Desinsufle até o nível de pressão ser confortável NOTA desinsufle as células pneumáticas antes de remover o suporte para obter um ajuste adequado quando voltar a colocar o suporte NOTA uma pressão mais...

Страница 16: ...ámci hojení rány Při chůzi na kluzkém nebo mokrém povrchu buďte opatrní abyste se nezranili Nepřikládejte na otevřené rány Popruhy nadměrně neutahujte Mohlo by dojít k omezení průtoku krve nebo ke změně citlivosti Prostředek neupravujte ani jej nepoužívejte k jinému účelu než je určeno Ve vysokých nadmořských výškách se vzduchové buňky roztáhnou nad optimální velikost V případě potřeby upravte opo...

Страница 17: ...Vzduchové buňky je nutné vyfouknout než si ortézu sundáte aby lépe seděla při opakovaném nasazování POZNÁMKA Vyšší tlak zaručuje větší podporu při chůzi nižší tlak je pohodlnější při sezení nebo ležení Tlak může být také nastaven utažením nebo povolením popruhů POZNÁMKA Vnější kryt je možné seříznout pilkou či nůžkami na sádru pro přizpůsobení větším lýtkům POKYNY K ČIŠTĚNÍ PĚNOVOU VLOŽKU LZE PRÁT...

Страница 18: ...i výskyte akýchkoľvek zmien na pokožke alebo nepohodlí znížte tlak vo vzduchových telieskach Pacienti bez citlivosti t j pooperačná anestézia neuropatie atď by mali byť pravidelne sledovaní z dôvodu výskytu poškodenia pokožky jej podráždenia alebo starostlivosti o ranu Dávajte pozor pri chôdzi na klzkých alebo mokrých povrchoch aby ste sa vyhli zraneniu Nepoužívajte na otvorené rany Popruhy neuťah...

Страница 19: ...LEKTORA na pravej strane ortézy na číslo príslušného vzduchového telieska obr D Stlačte malé uvoľňovacie tlačidlo na pravej hornej strane ortézy obr F Tlak znížte až na pohodlnú úroveň POZNÁMKA Vzduchové telieska je nutné vyfúknuť pred snímaním ortézy aby lepšie sedela pri opakovanom nasadzovaní POZNÁMKA Vyšší tlak dodáva väčší pocit pohodlia pri chôdzi nižší tlak je vhodnejší pri sedení a ležaní ...

Страница 20: ...ader Må ikke anvendes over åbne sår Stram ikke remmene for meget Det kan medføre nedsat blodgennemstrømning eller følefornemmelse Enheden må ikke ændres eller bruges på anden måde end den tilsigtede Ved store højder udvides luftcellerne ud over deres optimale niveau Juster luftcellestøtten ved at stramme eller løsne remmene Anordningen må ikke anvendes hvis den er beskadiget og eller emballagen er...

Страница 21: ... igen BEMÆRK Højere tryk giver mere støtte ved gang lavere tryk er mere behageligt når man sidder ned eller læner sig tilbage Trykket kan også justeres ved at stramme eller løsne remmene BEMÆRK Skallen kan klippes til med en gipssav eller gipssaks så den passer til større lægge RENGØRINGSVEJLEDNING SKUMFORINGEN KAN HÅNDVASKES I EN MILD SÆBEBLANDING VED 30 C OG LUFTTØRRES MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMB...

Страница 22: ... ytor så att du inte skadar dig Använd inte över öppna sår Spänn inte åt remmarna för hårt Detta kan leda till minskat blodflöde eller minskad känsel Modifiera inte enheten och använd den inte på något annat sätt än avsett På hög höjd expanderar luftcellerna bortom den optimala nivån Justera luftcellsstödet genom att dra åt eller lossa remmarna Produkten får inte användas om den är skadad eller de...

Страница 23: ... OBSERVERA Högre tryck ger mer stöd när du går och ett lägre tryck är mer bekvämt när du sitter eller ligger ned Du kan även justera trycket genom att dra åt eller lossa remmarna OBSERVERA Skalet kan klippas med en gipssåg eller gipssax för att rymma större vader ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING SKUMFODRET KAN TVÄTTAS FÖR HAND I 30 C MED ETT MILT TVÄTTMEDEL OCH LUFTTORKAS FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLE...

Страница 24: ...säännöllisesti mahdollisten ihovaurioiden ja ihoärsytyksen varalta sekä haavan hoitotarvetta ajatellen Liukkailla tai märillä pinnoilla on käveltävä varoen vammojen välttämiseksi Älä käytä avohaavojen päällä Älä kiristä hihnoja liikaa Tämä voi johtaa verenkierron tai tunnon heikkenemiseen Älä muokkaa laitetta tai käytä sitä muuhun kuin käyttötarkoitukseensa Ilmatyynyt laajenevat suurissa korkeuksi...

Страница 25: ...poistamista jotta se istuu asianmukaisesti kun tuki puetaan uudelleen HUOMAUTUS Korkeampi paine antaa käveltäessä enemmän tukea kun taas matalampi paine on miellyttävämmän tuntuinen istuma tai makuuasennossa Painetta voi säätää myös kiristämällä tai löysäämällä hihnoja HUOMAUTUS Päällistä voidaan leikata sopivaksi suuremmille pohkeille kipsisahan tai saksien avulla PUHDISTUSOHJEET VAAHTOMUOVIPEHMU...

Страница 26: ...år Ikke stram stroppene for mye Dette kan føre til redusert blodgjennomstrømning eller nummenhet Ikke modifiser enheten eller bruk den på andre måter enn det som er tiltenkt I store høyder vil luftcellene utvide seg utover optimalt nivå Juster luftcelletrykket ved å stramme eller løsne stroppene Ikke bruk enheten hvis den er skadet og eller forpakningen har blitt åpnet Dersom det oppstår smerte he...

Страница 27: ...g når du tar den på igjen MERK Høyt trykk gir mer støtte når du går og lavt trykk er mer behagelig når du sitter eller ligger Trykket kan også justeres ved å stramme eller løsne stroppene MERK Skallet kan tilpasses med gipssag eller gipssaks for å gi plass til større legger RENGJØRING SKUMFORINGEN KAN VASKES FOR HÅND I VANN PÅ 30 C MED ET MILDT RENGJØRINGSMIDDEL OG LUFTTØRKES MÅ IKKE TØRKES I TØRK...

Страница 28: ...在湿滑表面行走时 应当小心 以避免受伤 切勿在开放性伤口上使用 绑带不要扣得过紧 这可能会导致血流减少或感知减退 切勿修改器械或将器械用于其他目的 在高海拔地区 气囊的扩张将超出其最佳水平 请拉紧或放松绑带以调整气囊 支撑 如果本器械已损坏且 或包装已打开 切勿使用 如果在使用本产品的过程中出现疼痛 肿胀 感觉异样或其他异常反应 请立即 咨询您的专业医护人员 注释 对于因使用本器械而出现的严重事故 请联系制造商和主管部门 使用信息 1 准备护具 解开绑带 取下前面板 然后打开脚尖盖和脚部保护片 2 穿戴护具 首先穿上护具随附的袜子 坐下并将脚放入护具 脚跟紧靠护具的后部 用脚部保护片盖住脚部 同时用 脚尖盖包裹脚趾 图 A 放回前面板 放好前面板 使 Aircast 标志位于脚趾上方 脚部面板位于护具内 部 面板的上部应固定在护具外部 图 B 由底部到顶部系紧绑带 图 C 拉紧 直到感觉牢...

Страница 29: ...先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注释 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时感觉更为 舒适 压力也可通过拉紧或放松绑带来调整 注释 可使用石膏锯或石膏剪修剪外壳 以适应更大的小腿肚 清洁说明 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30 C 水手洗 并自然风干 切勿放入干衣机或使用 其他热源进行干燥 保修 自购买之日起六个月内 如果出现材料或工艺方面的缺陷 DJO LLC 将完全或部 分维修或更换本装置及其附件 不含天然乳胶 仅供一名患者使用 仅凭处方销售 材料成分 外壳 聚丙烯 前面板 高密度聚乙烯 绑带 尼龙 带衬里的气囊 前部和后部 聚氨酯聚酯织物 充气泵 PUR 热塑性聚氨酯 衬里 尼龙 聚氨酯 聚酯 外网面 泡沫 内网面 粘合剂 聚酯 鞋外底 鞋内底 EVA 橡胶 刻度盘 尼龙 袜子 精英型 丙烯酸 棉 ...

Страница 30: ...があります けがを防ぐため 濡れていたり滑りやすい床を歩く際は注意が必要です 開放創には使用しないでください ストラップを締めすぎないでください 締めすぎると血流や感覚が低下するこ とがあります 装置を改造したり 意図しない使い方をしないでください 高地では エアセルは最適レベルを超えて拡張します ストラップを締める 緩めることによりエアセルサポートを調整してください 破損していたり パッケージが開封されている場合は この装置を使用しない でください 本製品の使用中に疼痛 腫れ 感覚の変化 またその他の異常反応を感じた 場合は 直ちに医療機関を受診してください 注記 本装置の使用によって重大なインシデントが発生した場合は メーカー および所轄官庁に連絡してください 装着手順 1 ブレースの準備 ストラップをゆるめ 正面パネルを外してつま先カバーと足用フラップを開き ます 2 ブレースの装着...

Отзывы: