background image

S c h w e i S S e n

w e l d i n g

w e l d i n g

S c h w e i S S e n

S c h w e i S S e n

15

4. 

Instrucciones de uso

Existe una gran variedad de tipos de robot y de 
fabricantes de sistemas de robot. Por motivos 
de espacio, el montaje se representa con un 

robot ficticio, ya que los pasos de trabajo son 

prácticamente iguales.

El desconector de seguridad se ha desarrollado 
especialmente para el robot de soldadura. 
Se trata de una protección frente a colisión y 
sobrecarga y evita y disminuye los daños en 
la herramienta. En caso de contacto con el 
dispositivo o la herramienta, se puede detener 
el movimiento del robot con un contacto ruptor.

Una 

brida adaptadora DINSE

 siempre será 

necesaria para el montaje en el robot. Esta 
brida se ajusta por un lado al agujero del 
soporte del robot y, por otro lado, está hecha 
a la medida del desconector de seguridad  

DIX SAS 100 + 200

DINSE 

suministra la brida 

adaptadora adecuada para todos los tipos de 
robots habituales.

En el lado de la herramienta, la brida de soporte 

es obligatoria como superficie de fijación para 

el montaje del soporte de cuello.

En el cambio de herramienta las proporciones 
de peso o palanca cambian. Por eso, debería 
realizarse obligatoriamente una comprobación 
de las sujeciones y de las cargas en el sistema.

Tras una colisión o una situación de sobrecar-
ga, a una distancia de 400 mm con la brida, 
la posición central trasera está dentro de un 
campo de tolerancia de ± 0,03 mm.

En este punto no se pueden definir datos sobre 

los momentos de inercia, valores de acelera-
ción, peso de herramientas máx. permitidos, 
o direcciones de movimiento preferidos. Esos 
valores límite tienen que ser determinados de 
acuerdo con nuestros técnicos de aplicación.

Los modelos de desconector de seguridad 
DIX SAS 100+200/

002

 se han diseñado para 

una carga múltiple con una elevada capacidad 
de carga.
Los modelos de desconector de seguridad 
DIX SAS 100+200/

003

 se han diseñado para 

una carga múltiple con una menor capacidad 
de carga.

Podrá consultar los detalles en las listas de 
piezas de desgaste y repuesto actuales.

:

4. 

Instructions for use

There are many different robot types and 
numerous robot manufacturers. Due to space 

limitations  the  assembly  of  a  fictitious  robot 

is shown, since the work steps do not differ 

significantly.

The shock sensor has been designed specially 
for welding robots. It provides protection against 
collision and overload and prevents or reduces 
damage to the tool. In the event of contact with 
the work piece or device, a break contact can 
be used to stop the robot movement.

DINSE adapter flange

 must always be used 

for fitting to the robot. On the one hand this 

flange matches the hole pattern on the robot 

adapter, on the other it is customized for the  

DIX SAS 100 + 200

 shock sensor. 

DINSE 

supplies  appropriate  adapter  flanges  for  all 

standard robot types.

On the tool side, the attachment flange is 

essential  as  a  fixing  surface  to  fit  the  torch 

bracket.

In the case of a tool change, the weight or lever 
relationship changes. It is therefore essential to 
inspect the fastening connections and possibly 
the loads generated on the system.

The centering device is positioned at a distance 

of 400 mm to the flange after a collision or an 

overload situation within a tolerance range of 
± 0.03 mm.

Specifications regarding the maximum permit

-

ted moments of inertia, acceleration values, 
tool weights and preferred movement directions 

cannot be defined here. The threshold values 

must be defined together with our applications 

engineer.

The DIX SAS 100+200/

002

 models are desi-

gned for additional load with increased carrying 
capacity.
The DIX SAS 100+200/

003

 models are de-

signed for additional load with lower carrying 
capacity.

For details of the spare and wear parts, please 
refer to the respective current spare and wear 
parts lists.

:

Es gibt eine Vielzahl verschiedener Roboter-
typen und verschiedene Roboterhersteller. 
Aus Platzgründen wird die Montage anhand 

eines fiktiven Roboters dargestellt, da sich die 

Arbeitsschritte nicht wesentlich unterscheiden. 

Die Sicherheitsabschaltung ist speziell für 
Schweißroboter entwickelt worden. Sie ist ein 
Kollisions- und Überlastschutz und verhindert 
bzw. vermindert Werkzeugbeschädigungen. 
Bei Werkstück- oder Vorrichtungsberührungen 
kann über einen Öffnerkontakt die Roboter-
bewegung gestoppt werden. 

Es ist immer ein 

DINSE Adapterflansch 

für 

die Montage am Roboter erforderlich. Dieser 
Flansch entspricht einerseits dem Lochbild 
der Roboteraufnahme, andererseits ist er 
auf die Sicherheitsabschaltung 

DIX SAS 100 

+ 200

 abgestimmt. 

DINSE 

liefert entspre-

chende Adapterflansche für alle gängigen 
Robotertypen.

Auf der Werkzeugseite ist zur Montage des 

Pistolenhalters  der  Halteflansch  als  Befesti

-

gungsfläche verbindlich. 

Bei einem Werzeugwechsel  ändern sich die 
Gewichts- oder Hebelverhältnisse. Daher sollte 
eine Überprüfung der Befestigungen und evtl. 
auftretenden Belastungen für das System 
unbedingt durchgeführt werden.

In einem Abstand von 400mm zum Flansch liegt 
die Mittenrückstellung nach einer Kollision oder 
Überlastsituation innerhalb eines Toleranz-
feldes von ± 0,03 mm.

Angaben über max. zulässige Massenträg-
heitsmomente, Beschleunigungswerte, Werk-
zeuggewichte oder bevorzugte Bewegungs-
richtungen können an dieser Stelle nicht 

definiert werden. Diese Grenzwerte müssen in 

Absprache mit unseren Anwendungstechnikern 
festgelegt werden.

Die Modelle der Sicherheitsabschaltungen  
DIX SAS 100+200/

002

 sind für höhere Zusatz-

lasten mit erhöhter Tragfähigkeit ausgelegt.

Die Modelle der Sicherheitsabschaltungen  
DIX SAS 100+200/

003

 sind für geringere 

Zusatzlasten mit niedriger Tragfähigkeit aus-
gelegt.

Die Details der Ersatz- und Verschleißteile, 
entnehmen Sie bitte den jeweiligen aktuellen 
Ersatz- und Verschleißteile-Listen.
 

4. Anwendungshinweise

Содержание DIX SAS 100

Страница 1: ...n Conservar para uso posterior Desconexión de seguridad Desconexión de seguridad Keep in secure area for future reference Für künftige Verwendung aufbewahren BA 0030 Sicherheits abschaltung Sicherheits abschaltung Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Shock sensor DIX SAS 100 DIX SAS 100 00x DIX SAS 200 DIX SAS 200...

Страница 2: ...be duplicated translated or reproduced nor shall they be stored processed transmitted or distributed by any electronic means without the prior written permission of DINSE G m b H Ningún tipo de copia y de traducción incluso parcial de estas instrucciones se puede reproducir sin autorización escrita de DINSE G m b H ni almacenar procesar y divulgar utilizando sistemas electrónicos SAS 100 200 BA NE...

Страница 3: ...e Betriebsanleitung zugängig machen und sich vergewissern dass der Bediener sie gelesen und verstanden hat Die Betriebsanleitung für den späteren Ge brauch aufbewahren Einen Hinweis auf den Ablageort gut sichtbar im Arbeitsbereich hin terlassen Bei Weiterverkauf des Gerätes muss die Betriebsanleitung mit ausgehändigt werden Diese Produkte erfüllen die 2014 30 EU EMV Richtlinie 2014 35 EU Niederspa...

Страница 4: ...uction 6 1 1 EC Declaration of conformity DIX SAS 100 200 7 2 Safety 8 2 1 Symbols used in operating manual 8 2 2 Intended purpose 9 2 3 Safeguarding against potential hazards during regular usage 10 2 4 Authorized operators 12 2 5 Limited Warranty 12 2 6 Transportation and packaging 13 2 7 Recycling Disposal 13 2 7 1 EU countries 13 2 7 2 Other countries 13 3 Technical data 14 4 Instructions for ...

Страница 5: ...exiòn 27 Apéndice B 28 Esquema de conexiones 28 Table of Contents 5 2 Mounting on a robot arm 17 5 2 1 Tools and components 17 5 2 2 Mounting of the adapter flange 18 5 2 3 Mounting the shock sensor 20 5 2 4 Connecting the shock sensor 21 5 2 5 Mounting of the torch bracket 22 6 Maintenance instructions 23 6 1 Replacing the dust boot 24 6 2 Repairing 25 7 Troubleshooting 26 Appendix A 27 Cut out t...

Страница 6: ...hnically sophisticated welding accessory made with precision mat ched materials and manufactured on special high grade machines Please contact the DINSE distributor of your country if you have any questions or requests regarding equipment and supplies 1 Introduction 1 Einleitung Sie haben ein Qualitätsprodukt von DINSE gekauft Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen Dieses mit größter...

Страница 7: ...ss e n 7 S c h w e i ss e n w e l d i n g w e l d i n g s o l d a d u r a S c h w e i ss e n 7 1 Introducción 1 1 Declaración de conformidad DIX SAS 100 200 1 Introduction 1 1 EC Declaration of conformity DIX SAS 100 200 1 Einleitung 1 1 EG Konformitätserklärung DIX SAS 100 200 ...

Страница 8: ... about your safety The following symbols are used in this opera ting manual Hazard warnings and instructions Danger of electric shock Danger of ex cessive noise and sound pressure levels Danger of hand injury Danger of blinding and electrical discharge Danger of fire Danger of explosion Danger of poisoning Danger posed by gas cylinder Burn hazard due to hot parts Danger from flying chips Danger of...

Страница 9: ...tem Any other use is considered not to conform with the intended use The manufacturer is not liable for resulting damage the operating company alone bears the risk The intended use also includes observing the assembly disassembly startup operating and maintenance instructions stipulated by the manufacturer The shock sensor is not suitable for outdoor use For safety reasons DINSE prohibits opening ...

Страница 10: ...or maintenance disconnect the power plug and make sure the supply voltage cannot be turned on by anyone during inspection or maintenance Never touch live parts or cable Do not use torch ground or supply cables that show any signs of damaged insulation Damage should be repaired immediately by a qualified electrician Welding torches and electrode holders should always be placed in an insulated holde...

Страница 11: ...quids from the work area Avoid any formation of flames e g through sparks or glowing parts Always ensure that there are no sources of fire in the work area Always keep a sufficient number of fire extinguishers available for emergencies danger Danger of explosion from sparks Never weld near explosive materials or liquids Remove containers with explosive liquids from the work area Avoid any formatio...

Страница 12: ...eller guarantees Goods meet applicable standards only when used as directed under normal operation or service Please refer to the complete warranty claim at www dinse eu U S market www dinse us com for further details and exceptions of the war ranty Warranty claims can only be asserted given Use for the intended purposes Proper operation Use of original components and spare parts from DINSE Observ...

Страница 13: ...ase include a note describing the problem s with sufficient detail This will help our service department to determine the cause of the problem sooner and can reduce the time it takes to repair the product 2 7 Recycling Disposal 2 7 1 EU countries Do not discard electrical appliances with ordinary waste As per EU directive 2012 19 EU regarding old electrical and electronic appliances and as impleme...

Страница 14: ... A Potencia de conmutación Elektrische Lebensdauer Schaltspiele unter Nennlast Electrical service life switching cycles under nominal load 300 000 Vida mecánica ciclos de conmutación bajo carga nomina Länge der Anschlussleitung Spiralkabel Length of connection line Spiral cable 100 650 mm Longitud de la tubería de conexión Schutzart IP 23 Protection class Tipo de protección Abmessungen ohne Adapte...

Страница 15: ...ropriate adapter flanges for all standard robot types On the tool side the attachment flange is essential as a fixing surface to fit the torch bracket In the case of a tool change the weight or lever relationship changes It is therefore essential to inspect the fastening connections and possibly the loads generated on the system The centering device is positioned at a distance of 400 mm to the fla...

Страница 16: ... DIX MEP 200 Werkzeugseite tool side Lado de la herramienta DIX SAS 100 Gewindebohrungen für Pistolenhalter PHF PHW Threaded holes for PHF PHW torch bracket Orificios roscados para el soporte de cuello PHF PHW Durchgangsbohrungen für den Adapterflansch Roboter Holes for the adapter flange robot Orificios de paso para la brida adaptadora robot Durchgangsbohrungen für Positionspins Holes for positio...

Страница 17: ...on to the electricity supply may only be carried out by a trained electrician You will need the following tools for the assembly of the torch set 3 4 5 mm hexagon socket screw I N F O Refer to the DINSE product catalog for more details about DINSE tools Have the following components ready for assembly DIX ADF 6xxx adapter flange type depending on robot Shock sensor e g DIX SAS 100 Torch bracket e ...

Страница 18: ...an and degrease the flange of the robot arm I N F O Pleasenotetheassemblyinstructions for ABB robots with additional ad apter flange in Appendix B 2 Place the adapter flange on the flange of the robot arm Align the adapter flange on the position pin at the same time 5 Installation 5 2 Mounting on a robot arm 5 2 2 Mounting of the adapter flange 1 Reinigen und entfetten Sie gründlich den Flansch de...

Страница 19: ... hexa gon socket screws and or the position pin will cause an electrical short circuit through the adapter flange on the robot Make sure that the hexagon socket screws and the position pin do not protrude beyond the countersink 3 Screw down the adapter flange to 3 Nm with a 3 mm hexagon key and the hexagon socket screw supplied 5 Inbetriebnahme 5 2 Montage am Roboterarm 5 2 2 Montage des Adapterfl...

Страница 20: ...ck on the robot via the adapter flange Use only the hexagon socket screws M5 x 42 5 mm supplied by DINSE 2 Using a size 3 hexagon socket wrench and the four supplied hexagon socket screws firmly mount the shock sensor with a torque of 6 Nm Lift the shock sensor s sleeve at each of the points where hexagon socket screws need to be installed 5 2 3 Mounting the shock sensor 5 Installation 5 2 Mountin...

Страница 21: ... manera correcta y sin demasiada fuerza 1 Conecte el enchufe del cable espiral al coji nete en el elemento de conexión del juego de soldadura 2 Atornille la tuerca de unión del enchufe esto evita que el enchufe se afloje por sí mismo 5 2 4 Activar Desconector seguridad 5 Puesta en marcha 5 2 Montaje en el brazo del robot caution The spiral cable s plug is pro tected against reverse pola rity Do no...

Страница 22: ...osition must also be restored after a collision or overload event This can usually be achieved manually by moving or rotating the torch bracket 1 Place the torch bracket on the shock sensor Align the torch bracket with the positioning pins on the shock sensor 2 Using the two supplied hexagon socket screws and mount the torch bracket on the shock sensor with a torque of 6 Nm 5 Installation 5 2 Moun...

Страница 23: ... voltage supply Disconnect the compact plug and if needed the torch set s control cable plug from the voltage supply To ensure perfect functioning the following tasks must be performed at regular intervals General visual inspection of the shock sensor for damage and signs of wear Check of all detachable connections for correct seating Check of the dust boot for correct seating and damage Visual in...

Страница 24: ...racket in this connection but carry out the steps in reverse order 3 Removing the dust boot from the attachment flange Unscrew the flat head screws M6 x 16 Torx TX30 located in the center of the attachment flange and remove the flange by hand without tilting it 4 Replacing the dust boot Slightly squeeze the flexible material of the dust boot around the edge so that you can hold it more easily 5 Re...

Страница 25: ... the attachment flange is not tilted and lies parallel to the shock sensor 8 Then tighten the flat head screw with a torque of 10 Nm I N F O When screwing in place ensure that the position pin for the attachment flange is in the correct position and always check that it is not tilted 6 2 Repairing I N F O Please note that repairs shoul generally be performed only by DINSE or qualified electricians...

Страница 26: ...retorcido 7 Troubleshooting Malfunction Possible causes Remedy The shock sensor does not respond Circular connector not connected Check connections Reset accuracy Reset after a collision or overload situation is outside the tolerance Check the shock sensor it may be twisted Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sicherheitsabschaltung reagiert nicht Rundsteckverbinder nicht ange schlossen Anschlüss...

Страница 27: ...ter cabel 3 pol para el Fronius cable adaptador 002 27 erhöhte Tragkraft increased load capacity aumento de la capacidad de carga 003 14 5 mit Federn aus SAS 100 with spring from SAS 100 con muelle de SAS 100 004 18 verstärkte Befestigung 4x M5 reinforced attachment 4x M5 unión reforzada 4x M5 005 27 Ohne Dinse Label sonst wie 002 without Dinse label otherwise 002 sin etiqueta Dinse de lo contrari...

Страница 28: ... SAS 200 001 Wechselkontakt Schalter Set SAS 650 001 für SAS 100 001 und SAS 200 001 n Anschlussplan ws ro bl m m m m Abschaltmomente SAS 200 18 0 Nm SAS 200 001 18 0 Nm SAS 200 002 27 0 Nm SAS 200 003 14 5 Nm Unterscheidung SAS 100 zu SAS 100 001 SAS 200 zu SAS 200 001 Öffner Wechselkontakt Schalter Set SAS 650 für SAS 100 und SAS 200 Schalter Set SAS 650 001 für SAS 100 001 und SAS 200 001 Ansch...

Отзывы: