background image

DNDS Modular 

DNDS Modular 

DNDS Modular 

DNDS Modular   

    

    

    

  O

O

O

Original 

riginal 

riginal 

riginal Betriebsanleitung

Betriebsanleitung

Betriebsanleitung

Betriebsanleitung         

     

     

     Original Instruction Manual     

Original Instruction Manual     

Original Instruction Manual     

Original Instruction Manual     

 

Sicherheitstechnik 

Stand 15.08.2016 

 

Date 2016-08-15 

 

Seite 4 von 24 

page 4 of 24 

 

 

Sicherheitsbestimmungen 

 

Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder unterwiesenen 

Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser 
Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über  
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie 
die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich 
der Schutzmaßnahmen. 

 

Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, kann Tod,  

schwere Körperverletzungen oder hoher Sachschaden die Folge sein. 

 

Bei Not-Halt-Anwendungen muss entweder die integrierte  

Wiedereinschaltsperre Funktion verwendet werden oder der  
automatische Wiederanlauf der Maschine muss durch eine  
übergeordnete Steuerung verhindert werden. 

 

Halten Sie beim Transport, Lagerung und im Betrieb die  

Bedingungen nach EN 60068-2-1, 2-2 ein! Siehe technische Daten! 

 

Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.  

Es können dadurch Gefahren entstehen, die zu schweren  
Verletzungen oder sogar zum Tod führen. 

 

Montieren Sie das Gerät in einem Schaltschrank mit einer  

Mindestschutzart von IP54! Staub und Feuchtigkeit können sonst zu 
Beeinträchtigungen der Funktionen führen. Der Einbau in einem 
Schaltschrank ist zwingend notwendig. 

 

Sorgen Sie für ausreichende Schutzbeschaltung an  

Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten!  

 

Das Gerät ist unter besonderer Berücksichtigung der nach  

DIN EN 50274, VDE 0660-514 geforderten Abstände einzubauen.  
Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter gefährlicher 
Spannung. Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes nicht 
entfernt werden. 

 

Wechseln Sie das Gerät aus nach dem ersten Fehlerfall unbedingt! 

 

Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer sachgerecht! 

 

Bewahren Sie diese Produktinformation auf! 

Safety regulations 

 

The unit may only be installed and operated by those who are 

qualified electrical engineers or have received sufficient train-
ing and are familiar with both: the instructions as well as the 
current regulations for safety at work and accident prevention. 
Follow VDE, EN as well as local regulations especially regarding  
preventative measures! 

 

Ignoring the safety regulations can lead to death, serious inju-
ries or cause considerable damage! 

 

In case of emergency stop applications use the internal function 
“restart interlock” or a higher level control unit must ensure that 
the machine cannot start up again automatically! 

 

Transport, storage and operating conditions should all be  
conform to EN 60068-2-1, 2-2. See technical details. 

 

Any guarantee is void following unauthorised modifications. This 
can lead to death, serious injury or cause considerable damage! 

 

Any guarantee is void following unauthorised modifications. This 
can lead to death, serious injury or cause considerable damage!  

 

The unit should be cabinet mounted; otherwise dampness or 
dust could lead to functional impairment.  

 

Adequate fuse protection must be provided on all output  
contacts especially with capacitive and inductive loads.  

 

The unit must be installed following the specification of  
DIN EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances.  

 

During operation, parts of the electronic switchgear carry high 
voltage.  

 

DANGER! During operation the protective covers must not be 
removed from the electronic switchgear!  

 

The device must always be replaced after the first malfunction!  

 

The unit must be disposed of properly at the end of its service 
life.  

 

Keep the instruction manual!  

Wichtiger Hinweis und Validierung 

 

Das hier beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines  

Gesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.  

 

Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- und Meldeein-

heiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet.  

 

Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder 

Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. 

 

Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die Wirksamkeit 

des implementierten Sicherheitskonzepts innerhalb des  
Gesamtsystems zu prüfen und nachweisen.  

 

Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am Sicherheitskon-

zept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu erbringen.  

 

Fa. DINA Elektronik GmbH ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften 

eines Gesamtsystems, das nicht durch DINA Elektronik GmbH  
konzipiert wurde, zu garantieren.  

 

DINA Elektronik GmbH übernimmt auch keine Haftung für Empfeh-

lungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. 
impliziert werden.  

 

Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, 

über die allgemeinen Lieferbedingungen der Dina Elektronik GmbH 
hinausgehenden Garantie-, Gewährleistungs- oder  
Haftungsansprüche abgeleitet werden. 

 

Zur Vermeidung von EMV-Störgrößen müssen die physikalischen 

Umgebungs- und Betriebsbedingungen am Einbauort des Produkts 
dem Abschnitt EMV der DIN EN 60204-1 entsprechen

.

 

Important notes and validation  

 

The described product has been developed as a part of a safety 

system.  

 

The system includes sensors, evaluation units, control units and 

a concept for safe switch-off.  

 

The manufacturer is in charge of ensuring the correct  

functionality of the entire system. 

 

The manufacturer of the construction/machine is in charge of 

checking and proving the effectiveness of the safety concept.  
 

 

Any modification at the safety parameters or the safety concept 

itself requires reproving the effectiveness of the safety concept. 

 

DINA Elektronik GmbH cannot guarantee properties of systems 

that have not been established in their own responsibility. 
 

 

DINA Elektronik GmbH also does not accept liability for any  

recommendations derived from the following description.  
 

 

Claims that go beyond the rights cited in the warranty are  

excluded. 

 
 

 

To avoid EMC disturbances the physical environmental and 

functional requirements at the installation place have to be in 
accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1.. 

Ergänzungen nach DIN EN ISO 13849-1 

 

Die Grenzen des SRP/CS beginnen an den Eingangssignalklemmen 

und enden an den Klemmen der kontaktbehafteten Freigabepfade. 

 

Änderung, Reparatur und Instandhaltungen durch Anwender sind 

nicht erlaubt. Getroffene Fehlerausschlüsse gelten unverändert. 

Die Anforderungen unten sind in dieser Betriebsanleitung beschrieben: 

 

Beschreibung der Schnittstellen zu SRP/ CS und  

Schutzeinrichtungen (modulabhängig beschrieben) 

Additions according 13849-1 

 

The boundaries of the SRP/CS start at the input signals clamps 

and will end at the clamps of the contact driven enable path. 

 

Changing, repair and maintenance by the user is not intended. 

Exclusions of errors made, will stay valid unchanged. 

The requirements below are described in this instruction manual: 

 

Description of the interfaces to SRP/ CS and safety 0equipment 

(described module dependent) 

 

 

Ansprechzeiten (Seite 8, 9) 

 

Grenzen für den Betrieb (Seite 7 bis 17, 24 und modulabhängig 

 

Anzeigen und Alarme (Seite 8 und modulabhängig beschrieben) 

 

Muting und zeitweiliges Aufheben der Sicherheitsfunktionen  

(Seite 13 und 16)  

 

Betriebsarten allgemein auf Seite 7 beschrieben.  

(Seite 7 bis 10, 12, 13, und 16) 

 

Instandhaltung, Checklisten und Ersatz interner Teile (trifft nicht zu) 

 

Mittel zur leichteren und sicheren Fehlersuche (modulabhängig)  

 

Testintervalle (trifft nicht zu)  

 

Reaction time (page 8, 9) 

 

Limits of operation (page 7 to 17, 25 and module dependent ) 

 

Indicators and alarms (page 8 and module dependent) 

 

Muting and temporary disabling of the safety functions  

(page 13 and 16)  

 

Operation mode’s general descriptions  

(page 7 to10, 12, 13, 14 and 16). 

 

Maintenance, Checklists and internal spare parts (not valid) 

 

Tools for easy and safe troubleshooting (module dependent) 

 

Test intervals (not valid)  

 

Содержание DNDS 1E V6

Страница 1: ...Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual Metallgehäuse Kunststoffgehäuse Metal housing Synthetically housing Wir sind Sicherheit We are safety ...

Страница 2: ...eration 9 Wiedereinschaltsperre S4 Position 1 und 2 on 9 Restart interlock S4 position 1 and 2 on 9 Messsystemspannung 9 Measuring system power 9 Teiler Variabel 9 Divisor variable 9 Eingangsmodul 1EG 1E V6 V9 Inkrementelles System 10 Input module 1EG 1E V6 V9 incremental system 10 Auswahl der Betriebsarten 10 Selection of function modes 10 Eingangsmodul 1EG 1E V7 V7A V7C inkrementelles System 11 ...

Страница 3: ... Part 1 General principles for design catego ry 4 PLe DGUV Test ET 13011 DIN EN ISO 13849 2 Safety related parts of control systems Part 2 Validation Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen Dirar Najib Geschäftsführer Esslinger Str 84 D 72649 Wolfschlugen Wolfschlugen den 15 08 2016 Authorized person for the combination of the technical documents Dirar Najib CEO Esslin...

Страница 4: ...wickelt um als Teil eines Gesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen Das Gesamtsystem wird durch Sensoren Auswerte und Meldeein heiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen Der Hersteller der Anlage Maschine ist verpflichtet die Wirksamkeit des impl...

Страница 5: ...eren Überwachung einer rotierenden bzw linearen Bewegung Die Bewegungserfassung einer Achse erfolgt über ein inkrementelles oder Resolver Messsystem bzw 2 PNP Sensoren an IN1 und IN2 Das Messsystem wird über den Kabeladapter DNDA an DNDS angeschlossen Die PNP Sensoren werden über die Klemmen IN1 und IN2 am Eingangsmodule angeschlossen Die Montage der Sensoren muss sicherstellen dass im Stillstand ...

Страница 6: ...lemmen sind 10ms einschalt und 1s ausschaltverzögert Function of the terminals IN1 IN2 for 2 PNP sensors as measuring system Connection IN2 to 24V IN1 open muting the module function only to use if necessary D Terminals at 1E V6 V7 V9 1R V1 1EG V9 1RG V1 setting of the speed during the automatic function mode active only if at least one F terminal is connected to 24V F Terminals reduction of the s...

Страница 7: ...nalige Messsystemfrequenz 800Hz unterdrückt S1 S2 P10 on Messsystemfrequenz 25Hz unterdrückt Einkanalige Messsystemfrequenz 400Hz unterdrückt Function of switch position 9 and 10 at S1 and S2 S1 S2 p9 off divisor at 1 8 x 2 S1 S2 p9 on divisor at 1 8 x 4 S1 S2 p10 off measuring system frequency 50Hz muted Single channel measuring system frequency 800Hz muted S1 S2 p10 on measuring system frequency...

Страница 8: ... Schaltelemente Reaktionszeit der Überwachung sinkt ab mit der Zunahme der überwachten Drehzahl Bei 5Hz 200ms 1000Hz 1ms Reaction times The total reaction time is the sum of Reaction time of the monitoring Fall time of the output relay 20ms Switch off time of any external switching devices The reaction time of the monitoring decreases with the increasing of the monitored speed 5Hz 200ms 1000Hz 1ms...

Страница 9: ...ispiele interne Beispiele interne Konfiguration an V9 Konfiguration an V9 Konfiguration an V9 Konfiguration an V9 D D D D und F und F und F und F Klemmen Klemmen Klemmen Klemmen Example internal configuration on V9 Example internal configuration on V9 Example internal configuration on V9 Example internal configuration on V9 D D D D and F and F and F and F Terminals Terminals Terminals Terminals F1...

Страница 10: ...4 SH R1 5V on Wiedereinschaltsperre WES on restart interlock WES Restart Pwr 2s aus on Messsystem Pwr aus DNDS on Teiler variabel off Teiler konstant on Measuring system Pwr of DNDS Restart Pwr 2s off S3 S5 Frequenzeinstellung Einrichtbetrieb SH 24V Halbautomatik R1 24V Frequency adjustment tool setting SH 24V semi automatic R1 24V on 6 5 4 3 2 1 on 6 5 4 3 2 1 on 1 2 3 4 5 6 on divisor variable o...

Страница 11: ...125 250 48 1 25 240 300 17 240 480 49 18 20 65 50 1 50 240 360 19 3 25 50 162 51 20 100 325 52 1 75 240 420 21 150 487 53 22 20 80 54 23 4 0 50 200 55 24 100 400 56 25 150 600 57 26 20 95 58 1 5 14 21 27 4 75 50 237 59 2 4 5 12 28 100 475 60 2 42 7 17 29 20 110 61 2 50 10 25 30 5 5 50 275 62 2 53 15 38 31 100 550 63 600 Frequenzauswahl für Vmax bei V7A und V7C Selection of frequency for Vmax using...

Страница 12: ...und V7C Fx with V7 Dx with V7A and V7C V Aktuelle Geschwindigkeit Actual speed Vmax Gewählte maximale Geschwindigkeit Selected maximal speed 24V Verbunden mit 24V DC Connected to 24V DC 33 3443 44 Öffnen sofort bei V Vmax Open directly at V Vmax 57 5867 68 V1 Öffnen bei V Vmax nur wenn nach 0 5s V 90 von Vmax Open at V Vmax if after 0 5s V 90 of Vmax only 57 58 67 68 VM VMG öffnen rückfallverzöger...

Страница 13: ...0 37 7 5 06 312 38 350 06 12 38 7 5 07 500 39 525 07 14 39 7 5 08 40 155 08 16 40 7 5 09 41 387 09 18 41 7 5 10 20 42 581 10 20 42 7 5 11 50 43 180 11 22 43 7 5 12 125 44 450 12 24 44 7 5 13 240 45 200 13 26 45 7 5 14 40 46 500 14 28 46 7 5 15 100 47 15 30 47 7 5 16 250 48 300 16 32 48 7 5 17 480 49 17 34 49 7 5 18 65 50 360 18 36 50 7 5 19 162 51 19 38 51 7 5 20 325 52 420 20 40 52 7 5 21 487 53 ...

Страница 14: ...nput frequency S1 Position 1 4 x4 Position 2 5 x2 Position 3 6 x1 on Wiedereinschaltsperre Restart pwr 2s aus on restart interlock restart Pwr 2s off on 1 2 3 4 5 6 S4 Eingangssignaleinstellung Input signal adjustment DIP Schalter Funktionen DIP switch functions S1 3 4 on Frequenz 1 1 Frequency 1 1 2 5 on Frequenz 1 2 Frequency 1 2 1 4 on Frequenz 1 4 Frequency 1 4 S3 S5 Tabelle Grafik Table graph...

Страница 15: ... 24V t t Fx bei V1 Dx bei V2 und V3C Fx at V1 Dx at V2 and V3C V Aktuelle Geschwindigkeit Actual speed Vmax Gewählte maximale Geschwindigkeit Selected maximal speed 24V Verbunden mit 24V DC Connected to 24V DC 33 3443 44 Öffnen sofort bei V Vmax Open directly at V Vmax 57 5867 68V1 Öffnen bei V Vmax nur wenn nach 0 5s V 90 von Vmax Open at V Vmax if after 0 5s V 90 of Vmax only 57 5867 68 VM VMG ö...

Страница 16: ...57 26 17 6 44 00 58 27 19 3 48 25 59 28 21 2 53 00 60 29 23 3 58 25 61 30 25 6 64 00 62 31 28 1 70 25 63 Frequenz Auswahl für Vmax bei 1R 1RG V2 V3C Selection of Frequency for Vmax using 1R 1RG V2 V3C Auswahl von Vmax im Einricht und Halbautomatikbetrieb über S3 S5 Auswahl von Vmax über D F Klemmen Selection of Vmax for the tool setting and semi automatic mode via S3 S5 Selection of Vmax via D F T...

Страница 17: ...can be used to interlock the safe cover during the automatic function mode The output SO is off and LED left is dark in motion SPEED contacts The contacts 33 3443 44 and the output OD switch off if V Vmax These are active if V Vmax Vmax is to select via F or rather D terminals R1 and SH terminal LED right is dark if V Vmax and green if V Vmax See also restart interlock LED left and right are dark ...

Страница 18: ... 57 58 67 68 rückfallverzögert bei V Vmax an einem oder mehreren Eingangsmodulen Die LED rechts ist dunkel über 33 34 43 44 kann z B die Regelfreigabe der Antriebe unterbunden werden Mit 57 58 67 68 kann die Netzspannung der Maschine unterbrochen werden Stopp Kategorie 1 Alle Kontakte schließen wieder wenn An allen Eingangsmodulen ist V Vmax 33 34 43 44 in Ruhestellung 57 58 67 68 250ms in der Ruh...

Страница 19: ...adjustment is not the same in both channels DNDS GMG GM DNDS GMG GM V1 Ausgangsmodule DNDS GMG GM DNDS GMG GM V1 Output modules GMG GM GMG GM GMG GM GMG GM GMG GMG GMG GMG GM GM GM GM GMG V1 GMG V1 GMG V1 GMG V1 GMG V1 GMG V1 GMG V1 GMG V1 GM V1 GM V1 GM V1 GM V1 0V STOP SPEED UB 64 63 54 53 24 23 14 13 SPEED2 STOP A1 33 34 43 44 SPEED1 A2 24V DC GM GMG A1 24V DC 0 5A A2 0V DINA ELEKTRONIK D 72649...

Страница 20: ...2 outputs each with 2 contacts 33 3443 44SPEED1 undelayed and 57 5867 68 SPEED2 0 5s off delayed 2s versionT2 33 34 43 44 open undelayed at V Vmax 57 5867 68 open at V Vmax if at the end of the delay time V 90 of Vmax brake monitoring 57 5867 68 remain closed if at the end of the delay time V 90 of Vmax The LED right is dark at V Vmax The LED is on again at V Vmax The rack configuration happens fa...

Страница 21: ...ight g 500 600 900 1150 1400 500 600 900 1150 1400 600 900 1150 1400 Installation 4 3 2 1 5 6 on Modulführung Module guideway 1 Erdungsschraube 2 Schienenbefestigung 1 Earthing screw 2 DIN rail mounting Modul Installation Modul Installation Modul Ein Ausbau Module Installation Module remove entriegeln to unlock verriegeln to lock Abmessungen und Installation Kunststoffgehäuse Varianten Kunststoffg...

Страница 22: ...ungsfestigkeit Verschmutzungsgrad 2 4KV Ansprech und Rückfallzeit typisch 15mS 12mS OS OD O1 O2 0 1A Einschaltdauer 100 Geräteabsicherung intern Minimal 1 25A Maximal Leitungsschutz Betriebstemperatur 10 60 C Lagertemperatur 40 85 C Rüttelfestigkeit in allen 3 Ebenen Sinus 10 55Hz 0 35mm 10 Zyklen 1 Oktave min Maximale Eingangsfrequenz an der RJ45 Buchse 300KHz Maximale Frequenz an der RJ45 Buchse...

Страница 23: ...AC Surge voltage strength use in pollution degree 2 Environment 4KV OS OD O1 O2 0 1A Operating time 100 Internal unit fuse protection Minimal 1 25A Maximal Conductor protection Operating temperature DIN IEC 60068 2 3 10 60 C Storage temperature DIN IEC 60068 2 3 40 85 C Vibration tolerance on all 3 levels Sinus 10 55Hz 0 35mm 10 cycles 1 Octave min Maximal frequency at the RJ45 connector 300KHz Ma...

Страница 24: ...wir sind sicherheit DINA Elektronik GmbH Esslinger Str 84 D 72649 Wolfschlugen Phone 49 7022 9517 0 Fax 49 7022 9517 700 info dina de www dina de ...

Отзывы: