background image

4

WARNUNG!

Ohne die Zustimmung von Dimas AB dürfen
unter keinen Umständen Veränderungen an
der Originalausführung des Bohrmotors
vorgenommen werden. Nicht zugelassene
Änderungen können zu Personenschäden und
sogar zu Todesfällen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

1. Diese Betriebsanleitung durchlesen und sicherstellen, dass Sie den Inhalt verstanden haben, bevor Sie die Maschine in

Betrieb nehmen.

2. Sämtliche Kupplungen und Anschlüsse in Bezug auf Undichtigkeiten überprüfen, bevor Sie den Bohrmotor starten. Ein Riss

oder eine Undichtigkeit können zu einer ”Ölinjektion” in den Körper führen oder andere Personenschäden verursachen.

3. Sicherstellen, dass sämtliche Schläuche korrekt an den Bohrmotor angeschlossen sind und dass die Sicherungsringe

vorschriftsmäßig sperren, bevor Sie die Stromversorgungseinheit anschalten.

4. Nicht mit den Händen nach Undichtigkeiten suchen. Der Kontakt mit einem Leck kann Personenschäden mit sich führen.

5. Sicherstellen, dass sich weder Personen noch Tiere im Arbeitsbereich befinden.

6. Sicherstellen, dass die Bohrmaschine fest im Rahmen und der Rahmen fest in der Unterlage verankert ist, auf der er steht.

Der Rahmen wird normalerweise mit M12-Expanderbolzen im Boden oder an der Wand befestigt.

7. Vorsicht walten lassen, wenn die Bohrkrone in die zu bohrende Fläche eindringt. Beim Ansetzen wird der Rahmen einer

besonders starken Belastung ausgesetzt, da die Bohrkrone in diesem Moment keine Führung hat. Bei Unachtsamkeit kann
die Bohrkrone wandern und die Befestigung des Rahmens herausbrechen.

8. Beim Bohren in Wände Vorsicht walten lassen. Wenn die Bohrkrone sich in der Wand verhakt, wird der Rahmen einer

besonders starken Belastung ausgesetzt und es besteht das Risiko, dass der Rahmen sich aus seiner Verankerung löst und
um die Bohrkrone zu rotieren beginnt.

9. Sicherstellen, dass das Kühlwasser des Bohrmotors nicht in Kontakt mit dem Schaltschrank o. Ä. kommt.

10. Sicherstellen, dass der Kern, den Sie herausbohren, gesichert ist und nicht auf eine ungeeignete Stelle fällt.

11. Beim Anheben Vorsicht walten lassen. Sie handhaben schwere Teile; dies birgt ein Klemmrisiko und kann andere

Schadensrisiken mit sich führen.

12. Bei Arbeiten mit dem Bohrmotor stets Augen- und Gehörschutz tragen.

13. Keine Hydraulikschläuche lösen, solange die Stromversorgungseinheit noch nicht unterbrochen und der Motor ganz zum

Stillstand gekommen ist.

Consignes générales de sécurité

1. Lire ce manuel d’utilisation et bien en assimiler le contenu avant de commencer à utiliser la machine.

2. Avant de démarrer le moteur de forage, contrôler tous les raccordements et toutes les connexions pour détecter toute fuite

éventuelle. Toute fissure ou fuite risque d’entraîner une ”injection d’huile” dans le corps ou de causer une blessure personnelle.

3. Avant de mettre en marche le groupe d’alimentation, veiller à ce que tous les flexibles soient correctement raccordés au

moteur de forage et à ce que les bagues de blocage fonctionnent correctement.

4. Ne pas chercher les fuites avec la main. Tout contact avec une fuite risque d’entraîner des blessures personnelles.

5. Veiller à ce qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail.

6. Veiller à ce que la foreuse soit solidement ancrée dans le support et à ce que le support soit solidement ancré dans la

surface d’appui. Le support se fixe normalement à l’aide de boulons d’expansion M12 dans le sol ou le mur.

7. Faire preuve de prudence au moment où la couronne de forage pénètre dans la surface à forer. Au moment de l’attaque, le

support est soumis à une forte charge, étant donné qu’à ce moment-là la couronne de forage n’est pas contrôlée. En cas
d’inattention, la couronne de forage risque de dévier et de briser la fixation du support.

8. Faire preuve de prudence lors du forage de murs. Si la couronne de forage se coince dans le mur, le support sera soumis à une

charge extrêmement forte et risque de se détacher de sa fixation et de se mettre à tourner autour de la couronne de forage.

9. Veiller à ce que l’eau de refroidissement du moteur de forage n’entre pas en contact avec des armoires électriques ou tout

équipement similaire.

10. Veiller à fixer le noyau à forer afin qu’il ne tombe pas à un endroit inapproprié.

11. Faire preuve de prudence en cas de levage. Le maniement de pièces lourdes implique un risque de coinçage ou autre blessure.

12. Toujours utiliser des protections oculaires et antibruit lors du travail avec le moteur de forage.

13. Ne déconnecter aucun flexible hydraulique avant d’avoir arrêté le groupe d’alimentation et laissé le moteur refroidir

complètement.

 AVERTISSEMENT!

Le moteur de forage d’origine ne peut en
aucune circonstance être modifié sans
l’autorisation de Dimas AB. Toute
modification non autorisée risque
d’entraîner des blessures personnelles ou
la mort.

D

F

Содержание DM 406 HH

Страница 1: ...trucciones Antes de utilizar DM 406 HH DM 406 HL lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie...

Страница 2: ...vor Wartungsarbeiten ganz durchlesen Lire le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou mesure d entretien de la machine Read understand and follow all warnings and instructions in the...

Страница 3: ...Presentaci n 6 Conexiones 10 Manejo 12 Mantenimiento 16 Declaraci n de conformidad CE 18 Inhalt Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Was ist was 5 Beschreibung 6 Anschl sse 10 Handhabung 12 Wartung 16 be...

Страница 4: ...ult in personal injury or even death Instrucciones generales de seguridad 1 Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la m quina 2 Revisar todos los acopl...

Страница 5: ...Stromversorgungseinheit noch nicht unterbrochen und der Motor ganz zum Stillstand gekommen ist Consignes g n rales de s curit 1 Lire ce manuel d utilisation et bien en assimiler le contenu avant de c...

Страница 6: ...uss j R ckf hrschlauchanschluss Quels sont les composants a Raccordement du flexible de pression b Levier marche arr t c Tableau des r gimes d Commande moteur hydraulique e Bouchon d huile f Commande...

Страница 7: ...tors gewechselt werden Der Unterschied zwischen DM 406 HH und DM 406 HL liegt in deren Drehzahlbereichen Presentaci n Motor de taladro Dimas DM 406 HH DM 406 HL El motor de taladro Dimas DM 406 HH DM...

Страница 8: ...6 HH DM 406 HL kann z B der Dimas Rahmen DS 500 verwendet werden Caract ristiques techniques DM 406 HH DM 406 HL Moteur _____________ Moteur hydraulique trois temps Huile pour bo tier de vitesses ____...

Страница 9: ...f r das mechanische Getriebe sowie f r den Regler des Hydraulikmotors an Organe de man uvre Vis de blocage engrenage m canique On peut r gler la commande de l engrenage en d vissant la vis de blocage...

Страница 10: ...rvor das oberhalb des Reglers f r den Hydraulikmotor angebracht ist Commande engrenage m canique Le moteur de forage est quip d un engrenage m canique r gl l aide de la commande d engrenage Tirer la c...

Страница 11: ...wird durch die Spindel geleitet um die Getriebeeinheit zu k hlen Commande moteur hydraulique Cette commande r gule la vitesse du moteur de forage La position I correspond la vitesse la plus lente et l...

Страница 12: ...schleissadapter verwenden um das Gewinde der Spindel zu sch tzen Die Scheibe erleichtert den Ausbau Raccordements des flexibles hydrauliques Permet de raccorder le flexible de pression et le flexible...

Страница 13: ...en Auslass des Bohrmotors anschlie en 3 Sicherungsringe drehen und kontrollieren ob sie vorschriftsm ig sperren Bouchon d huile Le moteur de forage est quip d un bouchon d huile plac sur le dessous du...

Страница 14: ...dass s mtliche Kupplungen sauber gehalten werden 4 Conectar la manguera de agua refrigerante Elegir un reductor mec nico 1 Aflojar el tornillo de fijaci n 2 Tirar del mando hacia afuera para tr panos...

Страница 15: ...n Position I f r die niedrigste Geschwindigkeit des Hydraulikmotors stellen Montaje del tr pano Atornillar el tr pano Controlar concienzudamente que est bien fijo Procedimiento de arranque 1 Poner el...

Страница 16: ...ten 3 Die Bohrkrone vorsichtig in den Beton einf hren so dass Sie diese gut f hren k nnen 2 Poner la palanca de activaci n desactivaci n en la posici n 1 para arrancar la rotaci n 3 Introducir el tr p...

Страница 17: ...eger el tr pano al perforar hierros de armadura se puede reducir la velocidad con la palanca de mando AVERTISSEMENT Ne pas d connecter les flexibles hydrauliques avant que le groupe d alimentation ne...

Страница 18: ...Poner un recipiente debajo del tap n de aceite 2 Quitar el tap n de aceite y dejar que salga el aceite 3 Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite hacia arriba Poner 3 dl de aceite nuevo Li...

Страница 19: ...g le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit der EU Richtlinien Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 0 36 570 60 00 best tigt hiermit dass die Herstell...

Страница 20: ...2002W01 531 11 11 79...

Отзывы: