Dimas DM 406 HH Скачать руководство пользователя страница 12

11

E

D

F

GB

Fig. 13

Fig. 12

Hydraulic hose connections

The pressure hose and return hose are connected here.
Use quick couplings with a coupling body of 3/8" and 1/2"
thread. Always wipe clean the quick couplings from any
dirt before they are connected. It is important that they
are fitted correctly. Check also that the locking rings lock
as intended before switching on the power unit.

Thread adapter/Wear adapter

The thread adapter is used when a drill bit with CR28
thread is to be fitted on the spindle with 1 1/4" thread.

The wear adapter is used on the spindle with CR28
thread to avoid wearing out the spindle’s thread.

The washer simplifies removal.

Hydraulikschlauchanschlüsse

Hier werden Druckschlauch und Rückführschlauch
angeschlossen. Schnellkupplung mit 3/8"-
Kupplungskörper und 1/2"-Gewinde verwenden. Die
Schnellkupplungen vor dem Anschließen immer
abwischen, um sie von eventuellem Schmutz zu befreien.
Es ist wichtig, dass sie korrekt angeschlossen werden.
Kontrollieren Sie auch, ob die Sicherungsringe wie
vorgesehen sperren, bevor Sie die
Stromversorgungseinheit anschalten.

Gewindeadapter/Verschleissadapter

Der Gewindeadapter wird verwendet, wenn die Bohrkrone
mit CR28-Gewinde auf der Spindel mit 1 1/4"-Gewinde
montiert werden soll.

Für die Spindel mit CR28-Gewinde einen
Verschleissadapter verwenden, um das Gewinde der
Spindel zu schützen.

Die Scheibe erleichtert den Ausbau.

Raccordements des flexibles hydrauliques

Permet de raccorder le flexible de pression et le flexible
de retour. Le raccord rapide avec corps 3/8" et filetage 1/
2" convient. Toujours nettoyer les raccords rapides avant
de les raccorder. Il est important de les monter
correctement. Contrôler également que les bagues de
blocage fonctionnent correctement avant de mettre en
marche le groupe d’alimentation.

Adaptateur de filetage/Adaptateur d’usure

L’adaptateur de filetage s’utilise lorsque la couronne de
forage à filetage CR28 doit être montée sur la broche à
filetage 1 1/4".

L'adaptateur d'usure s'utilise sur la broche à filetage
CR28 pour éviter d'user le filetage de la broche.

La rondelle facilite le démontage.

Conexiones de las mangueras hidráulicas

Aquí se conectan las mangueras de presión y de retorno.
Es adecuado un acoplamiento rápido con cuerpo de
acoplamiento de 3/8" y rosca de 1/2". Limpiar siempre la
suciedad que pueda haber en los acoplamientos rápidos
antes de conectarlos. Es importante montarlos
correctamente. Comprobar también que los anillos de
fijación fijen adecuadamente antes de activar el equipo
energético.

Adaptador de rosca/adaptador de desgaste

El adaptador de rosca se usa cuando se monta un
trépano con rosca CR28 en un eje con rosca 1 1/4".

El adaptador de desgaste se usa en la espiga con rosca
CR28 para no desgastar dicha rosca.

La arandela facilita el desmontaje.

Содержание DM 406 HH

Страница 1: ...trucciones Antes de utilizar DM 406 HH DM 406 HL lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie...

Страница 2: ...vor Wartungsarbeiten ganz durchlesen Lire le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou mesure d entretien de la machine Read understand and follow all warnings and instructions in the...

Страница 3: ...Presentaci n 6 Conexiones 10 Manejo 12 Mantenimiento 16 Declaraci n de conformidad CE 18 Inhalt Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Was ist was 5 Beschreibung 6 Anschl sse 10 Handhabung 12 Wartung 16 be...

Страница 4: ...ult in personal injury or even death Instrucciones generales de seguridad 1 Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la m quina 2 Revisar todos los acopl...

Страница 5: ...Stromversorgungseinheit noch nicht unterbrochen und der Motor ganz zum Stillstand gekommen ist Consignes g n rales de s curit 1 Lire ce manuel d utilisation et bien en assimiler le contenu avant de c...

Страница 6: ...uss j R ckf hrschlauchanschluss Quels sont les composants a Raccordement du flexible de pression b Levier marche arr t c Tableau des r gimes d Commande moteur hydraulique e Bouchon d huile f Commande...

Страница 7: ...tors gewechselt werden Der Unterschied zwischen DM 406 HH und DM 406 HL liegt in deren Drehzahlbereichen Presentaci n Motor de taladro Dimas DM 406 HH DM 406 HL El motor de taladro Dimas DM 406 HH DM...

Страница 8: ...6 HH DM 406 HL kann z B der Dimas Rahmen DS 500 verwendet werden Caract ristiques techniques DM 406 HH DM 406 HL Moteur _____________ Moteur hydraulique trois temps Huile pour bo tier de vitesses ____...

Страница 9: ...f r das mechanische Getriebe sowie f r den Regler des Hydraulikmotors an Organe de man uvre Vis de blocage engrenage m canique On peut r gler la commande de l engrenage en d vissant la vis de blocage...

Страница 10: ...rvor das oberhalb des Reglers f r den Hydraulikmotor angebracht ist Commande engrenage m canique Le moteur de forage est quip d un engrenage m canique r gl l aide de la commande d engrenage Tirer la c...

Страница 11: ...wird durch die Spindel geleitet um die Getriebeeinheit zu k hlen Commande moteur hydraulique Cette commande r gule la vitesse du moteur de forage La position I correspond la vitesse la plus lente et l...

Страница 12: ...schleissadapter verwenden um das Gewinde der Spindel zu sch tzen Die Scheibe erleichtert den Ausbau Raccordements des flexibles hydrauliques Permet de raccorder le flexible de pression et le flexible...

Страница 13: ...en Auslass des Bohrmotors anschlie en 3 Sicherungsringe drehen und kontrollieren ob sie vorschriftsm ig sperren Bouchon d huile Le moteur de forage est quip d un bouchon d huile plac sur le dessous du...

Страница 14: ...dass s mtliche Kupplungen sauber gehalten werden 4 Conectar la manguera de agua refrigerante Elegir un reductor mec nico 1 Aflojar el tornillo de fijaci n 2 Tirar del mando hacia afuera para tr panos...

Страница 15: ...n Position I f r die niedrigste Geschwindigkeit des Hydraulikmotors stellen Montaje del tr pano Atornillar el tr pano Controlar concienzudamente que est bien fijo Procedimiento de arranque 1 Poner el...

Страница 16: ...ten 3 Die Bohrkrone vorsichtig in den Beton einf hren so dass Sie diese gut f hren k nnen 2 Poner la palanca de activaci n desactivaci n en la posici n 1 para arrancar la rotaci n 3 Introducir el tr p...

Страница 17: ...eger el tr pano al perforar hierros de armadura se puede reducir la velocidad con la palanca de mando AVERTISSEMENT Ne pas d connecter les flexibles hydrauliques avant que le groupe d alimentation ne...

Страница 18: ...Poner un recipiente debajo del tap n de aceite 2 Quitar el tap n de aceite y dejar que salga el aceite 3 Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite hacia arriba Poner 3 dl de aceite nuevo Li...

Страница 19: ...g le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit der EU Richtlinien Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 0 36 570 60 00 best tigt hiermit dass die Herstell...

Страница 20: ...2002W01 531 11 11 79...

Отзывы: