background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de [email protected]

5.3 Ersatzteile

 

Sie können die Originalersatzteile unter 

 

Angabe der Motornummer und der Positionsnummer 

 

bei Dietz-motoren bestellen, beziehungsweise unter 

 

Angabe der Leistungsschildnummern.

Austausch bzw. Neufetten von Kugellagern

Die eingebauten Wälzlager sind lebensdauergeschmiert und erreichen 

unter normalen Betriebsverhältnissen (Kupplungsbetrieb, kein Wasser, 

kein Schmutz) folgende Betriebsstunden:

Baugröße Lager A Lager B 3000 

U/min

1500 

U/min

1000 

U/min

750 U/

min

71

6203-2Z 6203-2Z 15000 20000

20000 20000

80

6204-2Z 6204-2Z 15000 20000

20000 20000

90

6205-2Z 6205-2Z 12000 20000

20000 20000

100

6206-2Z 6206-2Z 10000 20000

20000 20000

112

6306-2Z 6306-2Z 10000 20000

20000 20000

132

6308-2Z 6308-2Z 10000 20000

20000 20000

160

6310-2Z 6310-2Z 10000 20000

20000 20000

200

6312-2Z 6312-2Z 10000 20000

20000 20000

Die Tabelle gilt für Standardlager der entsprechenden Baugröße. 

Bei abweichender Lagerzuordnung bitte Rücksprache mit dem Hersteller.

 

Die Lager sollten bei Betriebsart S1 spätestens alle 2 

 

Jahre überprüft und wenn notwendig getauscht 

 

werden. Motor zerlegen.

Sind  vom  Standard  abweichende  Lager  eingebaut  (z.B.  offene  Lager, 

Sonderbefettung, etc …) ist Rücksprache mit Dietz-motoren zu halten.

5.4 Zusammenbau des Motors

Muss in umgekehrter Reihenfolge wie beim Zerlegen vorgenommen 

werden. Es ist auf korrekte Anzugsmomente zu achten.

6. Schutzart bei Bauform IM B14 und IM B34

Bei Bauform IM B14 bzw. IM B34 wird die Schutzart erst durch 

Anflanschen des Motors an die Arbeitsmaschine erreicht.

Die angegebene maximale Einschraubtiefe ist unbedingt zu beachten, 

da sonst die Motorwicklung beschädigt werden kann!

Die angegebene Motorschutzart wird erst nach Installation erreicht, wenn 

dabei sämtliche mögliche Anschlussöffnungen o.Ä. mit Kabel, geeigneten 

Kabelverschraubungen, Verschlußstopfen abgedichtet worden sind.

Eventuell vorhandene Kondenswasserbohrungen müssen verschlossen 

werden, um die angegebene Schutzart zu erreichen.

5.3 Spare parts

 

You can order the original replacement 

 

parts from Dietz-motoren, stating the motor 

 

number and item number, or the numbers 

 

on the rating plate.

Replacing/regreasing ball bearings

The ball bearings fitted are lubricated for life and achieve the operating 

hours listed below under normal operating conditions (coupling operation, 

no water, no dirt):

Size

Bearing 

A

Bearing 

B

3000 

rpm

1500 

rpm

1000 

rpm

750 

rpm

71

6203-2Z 6203-2Z 15000 20000

20000 20000

80

6204-2Z 6204-2Z 15000 20000

20000 20000

90

6205-2Z 6205-2Z 12000 20000

20000 20000

100

6206-2Z 6206-2Z 10000 20000

20000 20000

112

6306-2Z 6306-2Z 10000 20000

20000 20000

132

6308-2Z 6308-2Z 10000 20000

20000 20000

160

6310-2Z 6310-2Z 10000 20000

20000 20000

200

6312-2Z 6312-2Z 10000 20000

20000 20000

The table applies to standard bearings of the corresponding size. 

For other bearing arrangements, please contact the manufacturer.

 

Bearings with operating type S1 must be checked    

 

every 2 years, and replaced if necessary.

 

Dismantling the motor. 

If non-standard bearings are fitted (e.g. open bearings, special grease, 

etc.), you must contact Dietz-motoren.

5.4 Assembling the motor

To assemble the motor, following the instructions for dismantling but in 

reverse order. Ensure the correct tightening torques are used.

6. Protection class for models IM B14 and IM B34

In the case of models IM B14 or IM B34, the protection class is only 

achieved when the motor is flange-mounted on the machine.

The maximum stated screw-in depth MUST be complied with, otherwise 

the motor winding might be damaged!

The stated motor protection class is only achieved after installation if 

all possible connection openings etc. have been sealed with cables, 

appropriate cable fittings, sealing plugs.

Any condensate holes present must be sealed to achieve the stated 

protection class.

Seite 5 von 12

Dokument - Artikel- Nr. 261163

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 5 of 12

Document - Article - No. 261163

Please save for future use

Subject to change

Содержание DE Series

Страница 1: ...d Gesundheit von Personen bestehen Darüber hinaus sind auch Gefahren für Maschine Sachen oder Umwelt möglich Operating Instructions Dietz motoren Three phase motors F DR F DP F DW PE DE with surface cooling liquid cooling cage rotor PM rotor ball bearings for high voltage systems low voltage Beforecommissioning readtheOperatingInstructions and the Safety Instructions and comply with their contents...

Страница 2: ...Spannungsprüfung darf nicht wiederholt werden Gefahr für die Wicklungsisolation Warning of dangerously high voltage This symbol indicates the presence of particular life endangering ha zards and health hazards caused by electric voltage Failure to comply with this might result in severe and even fatal injury Warning of hand injuries This symbol indicates that hot surfaces or rotating parts must no...

Страница 3: ...orisierten Fachwerkstatt entsprechend den nachfolgenden detaillierten Anweisungen durchgeführt werden 3 Installation Only install and run the motor in the indicated form Conventional mo tors must be installed on a solid level surface Remove anti corrosion agents from shaft end and flange surface Comply with minimum spacing between the air intake opening and wall which depends on motor size and is ...

Страница 4: ...en auf Antriebs u Gegen antriebsseite entfernen Lagerschilder 3 und 4 abnehmen und Rotor 2 aus dem Stator 1 herausziehen 5 1 Instructions for maintenance Disconnect the electricity supply from the mains before opening the ter minal box and removing the motor Only work on the motor if the main switch is locked so that it cannot be switched back on 5 2 Dismantling the motor Take off the fan cover 5 ...

Страница 5: ...stopfen abgedichtet worden sind Eventuell vorhandene Kondenswasserbohrungen müssen verschlossen werden um die angegebene Schutzart zu erreichen 5 3 Spare parts You can order the original replacement parts from Dietz motoren stating the motor number and item number or the numbers on the rating plate Replacing regreasing ball bearings The ball bearings fitted are lubricated for life and achieve the ...

Страница 6: ... C 3 KALTL 150 C 7 Operating conditions at the place of use The following values apply unless otherwise indicated by the stamps on the rating plate Maximum installation height 1000 m above mean sea level Coolant temperature 5 C to 40 C Frequency tolerance 2 in accordance with DIN EN 60034 1 Voltage tolerance 5 in accordance with DIN EN 60034 1 Maximum constant climates 23 83 and 40 92 are permitte...

Страница 7: ...n verwendet werden Vertikale Einbaulage der Motorachse ist nur zulässig wenn über der Explanation 3 bimetal temperature sensors Technical data Rated voltage AC 250 V VDE 277 V UL Rated current AC cosφ 1 0 cycles 2 5A 10 000 Rated current AC cosφ 0 6 cycles 1 6A 10 000 Max switching current AC cosφ 1 0 cycles 6 3A 3 000 and 7 5A 300 3 PTC temperature sensors PTC thermistors Technical data In accord...

Страница 8: ...chock Sensor muss der Motor zur Überprüfung zurück zum Hersteller The motor axis can only be installed vertically if there is a protective roof over the fan cover Note that if the motor axis is installed vertically the bearing life will be reduced and the condition of the bearings must be checked more frequently Running the motor in reverse and reverse current braking are not permitted Some forms ...

Страница 9: ...t muss in Art Beschaffenheit Umgebungstemperatur und Umgebungsmedium für den jeweiligen Motor geeignet sein 13 Mechanical Installation Assembly Assembly must only be performed by specialists They must apply the se Operating Instructions and comply with the applicable requirements As soon as assembly is complete and before the blower is connected to the power supply refit protective fixtures remove...

Страница 10: ... die auf das Nichtbeachten der Betriebsanleitung zurückzuführen sind übernimmt Dietz motoren keine Haftung 16 Maintenance Note Comply with the manufacturer s maintenance specifications and the data provided for the switching and control devices Repairs must only be carried out by the manufacturer Dietz motoren does not accept any liability for repairs carried out by third parties Dust and fluff mu...

Страница 11: ...ge ist nur zulässig wenn entsprechend spezifiziert oder nach Rücksprache mit dem Werk Die Kühlwasser Durchflußmenge beträgt wenn nicht anders angegeben 18 Standards Harmonised standards including DIN EN 60079 0 DIN EN 60079 1 DIN EN 60079 1 DIN EN 60034 1 DIN EN 60034 5 19 Disposal Continued use of defective motors or their components might cause physical damage to them or injury or harm the envir...

Страница 12: ...etrachten Hierzu muss Rücksprache mit Dietz motoren genommen werden Size l h 71 150 or 250 depending on version 80 200 90 250 or 300 depending on version 100 300 112 350 or 400 depending on version 132 500 160 600 180 700 200 800 The coolant flow quantity must be specified differently to suit other cooling media if used In this case it is essential to check with Dietz motoren Seite 12 von 12 Dokum...

Отзывы: