background image

Recommandations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de 

toute température excessive.

  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé 

dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. 

REMARQUE :

 les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera 

nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

CONSERVER CES CONSIGNES POUR  

UTILISATION ULTÉRIEURE

DESCRIPTION (Fig. 1)

AVERTISSEMENT : 

Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a 

risques de dommages corporels ou matériels.

  A. Gâchette 

F.  Bloc-piles

  B. Bouton de marche avant/arrière 

G. Lampes de travail

 C. Bouton de libération d’accessoire 

H.  Crochet de ceinture (accessoire en option)

  D. Mandrin hexagonal de 6,35 mm (1/4 po) 

I.  Vis

  E. Bouton de libération du bloc-piles J. 

Sélecteur de vitesse

USAGE PRÉVU

Ces visseuse à percussion/clés à chocs ont été conçus pour le vissage à percussion professionnel. 

Le mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal 

ou le béton. 

NE PAS

 les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz 

inflammables.
Ces  visseuse à percussion/clés à chocs industriels sont des outils de professionnels. 

NE PAS

 

les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non 

expérimenté.

Crochet de ceinture (accessoire en option) (Fig. 1)

 AVERTISSEMENT  :  pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer 

le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et 

déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce 

ou tout accessoire.

 Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS 

suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre 

le crochet de ceinture de l’outil 

UNIQUEMENT

 à une ceinture porte-outils. 

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, 

s’assurer 

que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserrée.

IMPORTANT : 

pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser systématiquement la vis 

(I) fournie à cet effet. S’assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut être rattaché de l’un ou l’autre côté de l’outil à l’aide seulement de la 

vis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, 

il peut être complètement retiré de l’outil. 
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis réassemblez-le sur 

le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.

UTILISATION

 AVERTISSEMENT  :  pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer 

le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et 

déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce 

ou tout accessoire.

 Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)

REMARQUE :

 s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé. 

Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la 

poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place jusqu’à ce qu’il s’y enclenche à fond. 
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (E) et tirez fermement le 

bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section 

appropriée de ce manuel.

TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 1)

Certains blocs-piles D

e

WALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts 

indiquant le niveau de charge du bloc-piles. 
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en 

fonction des voyants suivants :

Chargé de 75 à 100 %

Chargé de 51 à 74 %

Chargé de < 50 %

Le bloc-piles doit être rechargé

Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge (K). Une 

combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau 

de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le 

bloc-piles doit être rechargé.

REMARQUE  : 

le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne 

donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra 

aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D

e

WALT 

(1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.

Gâchette à vitesse variable (Fig. 1)

Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (A). Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. 

Votre outil est équipé d’un frein. L’outil s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. 

La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse optimale d’une application 

particulière. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la 

durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou ou le vissage. 

REMARQUE : 

l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable n’est pas recommandée. Cela 

pourrait endommager l’interrupteur et devrait être évité.

Bouton de marche avant/arrière (Fig. 1) 

Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du fonctionnement de l’outil et sert aussi 

de bouton de verrouillage. 

Pour choisir la marche avant,

 relâchez la gâchette puis appuyez sur le 

bouton de marche avant/arrière sur le côté droit de l’outil. 

Pour choisir la marche arrière, 

relâchez 

la gâchette (A) puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l’outil. La 

position centrale du bouton de marche avant/arrière verrouille la gâchette (A) en position d’arrêt. 

Avant de changer la position du bouton de marche avant/arrière, assurez-vous que la gâchette est 

bien relâchée.

Lampes de travail (Fig. 1)

 

ATTENTION : ne pas regarder directement le faisceau de la lampe.

 Risque de lésions 

oculaires graves.

L’outil est équipé de trois lampes de travail (G) situées autour du mandrin hexagonal (D) de 6,35 mm 

(1/4 po). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette est activée et elles s’éteignent 

automatiquement 20 secondes après la désactivation de l’interrupteur. Tant que la gâchette reste 

activée, les lampes de travail restent allumées..

REMARQUE :

 les lampes de travail servent à éclairer la surface immédiate de travail et n’ont pas 

été conçues pour servir de lampe torche. 

Sélecteur de vitesse (Fig. 4)

Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse (J) offrant un choix de trois vitesses. Choisissez la 

vitesse en fonction de l’application et contrôlez la vitesse de l’outil à l’aide de la gâchette à vitesse 

variable (A).
 1

re

 vitesse 

0 à 950 r/min

 2

e

 vitesse 

0 à 1900 r/min

 3

e

 vitesse 

0 à 2850 r/min

Insertion et retrait des accessoires (Fig. 5, 6)

REMARQUE :

 l’outil accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) ou des 

mèches de 25,4 mm (1 po).

Pour installer un accessoire,

 insérez-le à fond dans le mandrin (D). Il sera alors verrouillé en 

place (fig. 5).

Pour retirer un accessoire,

 appuyez sur le bouton de libération d’accessoire (C). Retirez 

l’accessoire puis relâchez le bouton de libération d’accessoire (fig. 6). 

Usage

Votre outil à percussion peut produire les couples suivants : 

    

Nº de catal. 

pi-lb 

po-lb 

nm

    

DCF895  125  1500 170

  ATTENTION : 

s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple 

générée par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par 

conséquent.

  1. Placez la douille sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache. 
  2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez 

systématiquement le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut 

être affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :

• 

Tension :

 une tension réduite, due à un bloc-piles déchargé, réduira le couple de vissage.

• 

Taille de douille :

 l’utilisation d’une taille incorrecte de douille réduira le couple de vissage.

• 

Taille de boulon :

 les boulons de diamètres supérieurs requièrent des couples supérieurs. 

Le couple de vissage variera aussi en fonction de la longueur, la qualité et du coefficient de 

couple.

• 

Boulon :

 vérifier que le filetage ne comporte ni débris ni rouille pour assurer un couple de 

serrage adéquat.

• 

Matériau :

 le type de matériau et son fini affectera le couple de vissage. 

• 

Durée de vissage :

 plus la durée de vissage sera longue, plus le couple de vissage sera 

élevé. Utiliser une durée de vissage supérieure à celle recommandée pourra endommager, 

foirer ou surcharger l’attache.

MAINTENANCE

 AVERTISSEMENT  :  pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer 

le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et 

déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce 

ou tout accessoire.

 Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 

yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

AVERTISSEMENT : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 

nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux 

de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon 

doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans 

un liquide.

INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT : 

Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant 

de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au 

moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions 

de nettoyage.

AVERTISSEMENT  : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION : 

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger 

que des blocs-piles rechargeables D

e

WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des 

dommages corporels et matériels.

AVIS  :

 

sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des 

matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que 

(mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, 

ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices 

du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. 

Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

  NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits 

dans ce manuel.

 Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour 

fonctionner ensemble. 

• 

Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-

piles rechargeables D

e

WALT. 

Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de 

chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.

 Cela permet de 

réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne 

trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.

• 

N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.

 L’utilisation d’une rallonge 

inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une 

rallonge conçue pour l’extérieur. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 

risques de chocs électriques. 

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 

American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). 

Plus le 

calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité 

supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 

tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 

obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de 

fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge 

et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre 

suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

• 

Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle 

qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. 

Éloigner le 

chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et 

le dessous du boîtier.

• 

Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée.

• 

Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de 

quelque façon que ce soit.

 Le ramener dans un centre de réparation agréé.

• 

Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un 

centre de réparation agréé.

 Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques 

de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.

• 

Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de 

chocs électriques.

 Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.

• 

NE JAMAIS

 tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.

• 

Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique 

standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension.

 Cela ne 

s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

Chargeurs 

L’outil utilise un chargeur D

e

WALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant 

d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour 

connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Procédure de charge (Fig. 2)

  1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles. 
  2. Insérez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustré en Figure 2, en vous assurant qu’il y 

est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le 

cycle de chargement a commencé. 

  3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors 

complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement du voyant

x

DCB101, DCB102, DCB103

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Voyants de charge 

Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant 

rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans 

le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur 

fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et 

doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. 

Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles 

chez un centre de réparation agréé.

FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID

DCB101, DCB102, DCB103

Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une 

batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant 

temporairement la charge. Le voyant rouge clignote lentement, puis rapidement en mode délai 

chaud/froid.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le chargeur reprendra automatiquement 

la charge. Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximum de la batterie. 

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une 

batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant 

temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune 

s’allumera pendant la mise en veille de la charge. 
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur 

reprendra automatiquement la charge. Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximum de 

la batterie.

LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-

piles chargé.

BLOCS-PILES FAIBLES  :

 les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra 

s’attendre à un rendement moindre. 

BLOCS-PILES DÉFECTUEUX

DCB101, DCB102, DCB103

Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles 

est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur défectueux. 

REMARQUE : 

cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles 

est défectueux en refusant de s’allumer. 

REMARQUE : 

cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.

Installation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou 

une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique. Fixez soigneusement 

le chargeur au mur à l’aide de vis à placoplâtre d’au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans 

le bois en laissant une longueur d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une 

température ambiante de 18 ˚ à 24 ˚C (65 ˚F à 75 ˚F). NE PAS recharger le bloc-piles à une 

température inférieure à + 4,5 ˚C (+ 40 ˚F) ou supérieure à + 40 ˚C (+ 104 ˚F). C’est important 

pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

  2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est 

normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement 

du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la 

température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non 

isolée.

  3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se 

rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa 

capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.

  4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
    a.  Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil 

électrique.

    b.  Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on 

éteint les lumières. 

    c.  Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve 

entre environ 18 ˚ et 24 ˚C (65 ˚F et 75 ˚F). 

   d.  Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de 

réparation local.

  5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail 

qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. 

Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles 

partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

  6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris 

métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques 

doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le 

chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur 

avant tout entretien.

  7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.

AVERTISSEMENT  : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. 

AVERTISSEMENT :

 risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le 

protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison 

que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de 

réparation pour y être recyclé.

Содержание XR LI-ION DCF895

Страница 1: ... prolonged contact with dust from power sanding sawing grinding drilling and other construction activities Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water Allowing dust to get into your mouth eyes or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals WARNING Use of this tool can generate and or disburse dust which may cause serious and permanent respiratory or other in...

Страница 2: ...tors use this tool Belt Hook Optional Accessory Fig 1 WARNING To reduce the risk of serious personal injury place the forward reverse button in the lock off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing installing attachments or accessories An accidental start up can cause injury WARNING To reduce the risk of serious personal injury DO NOT suspend ...

Страница 3: ... connexion entre les deux bornes Le court circuit des bornes du bloc piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie d En cas d utilisation abusive le liquide peut gicler hors du bloc piles éviter tout contact avec ce liquide Si un contact accidentel se produit laver à grande eau Si le liquide entre en contact avec les yeux obtenir également des soins médicaux Le liquide qui gicle hors du bl...

Страница 4: ...ger que des blocs piles rechargeables DeWALT Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels AVIS sous certaines conditions lorsque le chargeur est connecté au bloc d alimentation des matériaux étrangers pourraient court circuiter le chargeur Les corps étrangers conducteurs tels que mais pas limité à poussières de rectification débris métalliques laine d ac...

Страница 5: ... plomo polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería y arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente Su riesgo de exposición a estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo Para reducir su exposición a estas sustancias químicas trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad a...

Страница 6: ...ante y evitará causar daños graves a la batería 2 Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga Esto es normal y no representa ningún problema Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico 3...

Страница 7: ...ción de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor Registro en línea en www dewalt com register Garantía limitada por tres años DeWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto por hasta tres años a contar de la fecha de compra Esta garantía no cubre fallas de las piezas ca...

Отзывы: