background image

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

 AVERTISSEMENT : 

porter

 SYSTEMATIQUEMENT

 des lunettes de protection. Les lunettes 

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si 
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE 
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

•  Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
•  Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
•  Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

 AVERTISSEMENT :

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. 
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du 
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les 
particules microscopiques.
• 

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, 
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de 
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

 Le fait de 

laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de 
produits chimiques dangereux. 

 AVERTISSEMENT  : 

cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement 
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les 
particules dans le sens opposé au visage et au corps.

 

AVERTISSEMENT  : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection 

auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). 

Sous certaines conditions 

et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de 
l’acuité auditive.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

définition sont indiqués ci-après :

V ....................volts 

A ....................... ampères

Hz ..................hertz 

W ...................... watts

min ................minutes  

ou AC .......... courant alternatif

ou DC ....courant continu 

ou AC/DC ... courant alternatif ou 

 ..................classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ..................... vitesse à vide

 ..................fabrication classe II 

n ....................... vitesse nominale

(double isolation) 

 ..................... borne de terre

…/min ...........par minute 

 ...................... symbole  d’avertissement

IPM ................impacts par minute 

BPM ................. battements par minute

sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute

CONSERVER CES CONSIGNES POUR 

UTILISATION ULTÉRIEURE

Moteur

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une 
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les 
outils D

E

WALT sont testés en usine

 

; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.

DESCRIPTION (Fig. 1)

  A. Moteur 

E. Écrou de la douille

  B. Anneau de réglage de profondeur 

F. Sous-base

  C. Base 

G. Commande de vitesse

 D. Bride 

H. Commutateur

USAGE PRÉVU

Cette toupie industrielle a été conçue pour le défonçage professionnel sur divers lieux de travail 
(ex. : ateliers de menuiserie). 

NE PAS

 l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides 

ou de gaz inflammables.
Cette toupie industrielle est un outil de professionnels. 

NE PAS

 la laisser à la portée des enfants. 

Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

AJUSTEMENTS

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT : 

pour réduire le risque de blessures, ne jamais modifier l’outil électrique ni 

aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

Pose et dépose de la mèche (Fig. 2, 3)

AVERTISSEMENT : 

la capacité maximale de fraise est de (3-1/2 po) lorsqu’utilisée sur un établi 

ou un poste d’usinage, et de (2-1/2 po) lorsque maintenue manuellement. Maintenir la vitesse à 
10 000 r/min lorsqu’on utilise des fraises supérieures à 3 po, et à jamais plus de 13 000 r/min avec 
des fraises entre (2-1/2 et 3 po).

AVERTISSEMENT  :

 

risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises dont 

la tige cadre parfaitement avec la douille présente.

 Les fraises à tige de taille inférieure ne 

peuvent être arrimées de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation.

AVIS : 

évitez d’éventuels dommages à la douille. Ne serrez jamais la douille sans méche.

Le toupie peuvent recevoir des mèches avec tiges de 1/2 po /de diamètre qui sont posées 
directement dans la douille du moteur. Des douilles disponibles permettent l’utilisation de mèches 
avec tiges d’un diamètre de 1/4 ou de 3/8 po. Des douilles disponibles permettent l’utilisation de 
mèches avec tiges d’un diamètre de 1/4 ou de 3/8 po.
  1. Retirez le moteur de la base comme suit :
    (a) Desserrez la vis de la pince (D).
  

(b) 

 

Tout en tenant la base, tournez le moteur en sens anti-horaire jusqu’à ce que la cheville 
inférieure (I) dans le carter du moteur soit dégagée de la rainure de la base.

    (c) Levez le moteur pour le dégager de la base.
  2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille d’au moins 19 mm (3/4 po). Si la 

tige «-cale-» dans la toupie, reculez-la d’environ 1,6 mm (1/16 po) afin d’assurer un serrage 
approprié.

  3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée en sens opposé à vous.
  4. Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur 

l’établi à votre gauche.

  5. Placez l’autre clé sur la douille et serrez en sens anti-horaire comme illustré à la Fig. 3. serrez 

fermement.

 6. Pour retirer la mèche, inversez la procédure qui précède. Si la mèche ne se retire pas 

facilement, frappez délicatement sur l’écrou de douille à l’aide d’une clé pour dégager.

Assemblage du moteur (Fig. 2)

  1. Desserrez la vis de la pince (D) pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.
  2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (I) sur la rainure de la base.
  3. Faites tourner le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage 

supérieures soient posées solidement dans la rainure de la base.

  4. Serrez la vis de la pince fermement.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4)

  1. Desserrez la vis de la pince (D).
 2. Tout en tenant la base (C), tournez le moteur (A), en sens anti-horaire jusqu’à ce que 

l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.

  3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.
  4. Tournez le moteur (A), en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la 

surface en bois.

  5. Serrez la vis de la pince (D).

  6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B), jusqu’à ce que la ligne zéro soit face à 

la ligne de repère (J) sur le boîtier.

  7. Desserrez la vis de la pince (D).
  8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez 

le moteur (A) en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (J) sur le carter du moteur 
atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.

  9. Serrez la vis de la pince (D) fermement.

REMARQUE : 

Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie que le bord de 

coupe de la mèche est exposé sur 6,4 mm (1/4 po) sous la base.

FONCTIONNEMENT

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT  : 

 pour réduire le risque de blessures, évitez la « coupe par ascension » 

(coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig. 5). Celle-ci augmente les possibilités de perte 
de contrôle et peut causer des blessures. Lorsque la « coupe par ascension » est requise (pour 
reculer autour d’un coin), redoublez de prudence afin de maintenir le contrôle de la toupie. Faites 
de plus petites coupes et enlevez le matériel minimal avec chaque passage.

ATTENTION : 

pour réduire le risque de blessures, assurez-vous toujours que l’ouvrage est 

bien cramponné ou fixé par ailleurs avant de faire une coupe. Étant donné que le toupie tourne 
en sens horaire (lorsque l’on voit la toupie depuis le dessus), la toupie doit être déplacée de 
gauche à droite alors que vous vous tenez face à l’ouvrage. Lorsque vous travaillez à l’intérieur 
d’un gabarit, déplacez la toupie en sens horaire. Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un gabarit, 
déplacez la toupie en sens anti-horaire.

Raccordement à une source de courant

ATTENTION : 

pour réduire le risque de blessures, avant de brancher la toupie, assurez-vous 

toujours que l’interrupteur est en position d’arrêt. Vérifiez également que le circuit d’alimentation 
est le même que celui indiqué sur la plaque signalétique de la toupie.

Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1)

ATTENTION : 

pour réduire le risque de blessures, avant de mettre la toupie en marche, 

assurez-vous que la mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez 
également une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de démarrage.

ATTENTION : 

pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le 

moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.

La toupie se met en marche et à l’arrêt en mettant l’interrupteur à bascule (H), Fig. 1, en position 
de marche ou d’arrêt.

Position correcte des mains (Fig. 1)

AVERTISSEMENT  : 

pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter 

SYSTÉMATIQUEMENT

 la position des mains illustrée. 

AVERTISSEMENT  :

 pour réduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir 

SYSTÉMATIQUEMENT

 l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.  

La position correcte des mains requiert une main sur chaque poignée de la base fixe (C), fig. 1, avec 
la sous base de la toupie à plat contre la pièce à travailler.

Protection contre la surcharge (Fig. 1)

AVERTISSEMENT :  

pour éviter un démarrage accidentel, confirmer que l’interrupteur est à 

la position d’arrêt et que l’outil est débranché avant de réenclencher le disjoncteur.

Le toupie a un dispositif de protection contre la surcharge qui arrête le moteur en présence d’une 
surcharge prolongée. Dans le cas d’un arrêt du moteur, procéder comme suit :
  1. Mettre l’interrupteur à bascule (H), fig. 1, en position d’arrêt (« OFF »).
  2. Identifier la cause de la surcharge (comme une fraise émoussée, une faible tension, une 

vitesse d’avance excessive, etc.) puis la corriger avant de poursuivre.

  3. Redémarrer la toupie en respectant les directives décrites sous la rubrique Mise en marche et 

arrêt du moteur.

Mise en marche en douceur

Le toupie a un dispositif de « mise en marche en douceur » conçue de manière à minimiser le 
couple de réaction de démarrage.

Commande de vitesse (Fig. 1)

ADVERTENCIA:

 suivre systématiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car 

certaines fraises nécessitent de tourner à des vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité 
ou de performances. Si l’on n’est pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un problème 
quelconque, contacter le fabricant des fraises.

ADVERTENCIA:

 ne pas utiliser d’outils conçus exclusivement pour du CA sur du CC. 

Une panne du régulateur automatique de vitesse pourrait en résulter, et poser des risques de 
dommages matériels et corporels.

ADVERTENCIA:

 si le régulateur automatique de vitesse cessait de fonctionner, ou devenait 

intermittent, interrompre immédiatement l’utilisation de l’outil. Le rapporter à une usine D

E

WALT ou 

chez un service de réparation agréé pour réparation.

AVIS :

 les toupies sont équipées d’une fonction électronique pour contrôler et maintenir la vitesse 

de l’outil pendant la coupe. Pendant les opérations à faible ou moyenne vitesse, le mécanisme 
de contrôle de la vitesse empêche le moteur de ralentir. Si vous vous attendez à entendre un 
changement de vitesse et continuez à charger le moteur, vous pourriez entraîner une surchauffe 
et endommager ainsi le moteur. Réduisez la profondeur de coupe et/ou ralentissez la vitesse 
d'avancée de la pièce à  travailler de manière à ne pas endommager l'outil.

La commande de vitesse (G) Fig. 1 est située à l’endroit illustré. Le bouton sélecteur de vitesse 
(G), Fig. 1, donne accès à cinq vitesses de marche allant de 10 000 à 21 000 tr/min. Il est 
recommandé de régler la vitesse avant d’engager la mèche de la toupie dans l’ouvrage. S’il 
s’avère nécessaire de modifier la vitesse après le début du travail, mettez la toupie à l’arrêt, retirez 
la toupie de l’ouvrage et réglez la vitesse.

REMARQUE :

 les vitesses répertoriées sont approximatives et données à titre de référence seule-

ment. Votre toupie pourra ne pas produire exactement la vitesse correspondant au réglage affiché 
sur le cadran.

Le Guide de Bords (Fig. 6)

Un guide de bords est offert en accessoire afin de faciliter les opérations de détourage telles que : 
aplanissage de bords droits, rainurage parallèle, opérations de lambrissage ou de mortaisage.

Pour Se réunir:

Pour assembler, insérez les tiges de guidage (K) dans les trous pratiqués dans la base, Fig. 6, et 
fixez à l’aide de vis (L). Le guide (M) se règle sur les tiges et se fixe à la position désirée à l’aide 
de vis à ailettes (N).

Guides de gabarit (Fig. 7)

Une grande variété de guides de gabarit est offerte pour les opérations de fraisage avec motif 
ou gabarit. La figure 7 illustre une combinaison type de fraise, guide de gabarit et contre-écrou 
pour les bases de la toupie.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la toupie, et fixez en 
place à l’aide du contre-écrou.

REMARQUE: 

avant de brancher la toupie, posez la mèche, réglez la profondeur de coupe, et 

tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne vient pas 
en contact avec le guide de gabarit.

La table à toupie

La toupie est conçue pour être utilisée avec la table à toupie. Consulter le mode d’emploi de la 
table à toupie pour connaître les directives d’installation détaillées. 

AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves,

 toujours 

lire le mode d’emploi de la toupie et les directives concernant les accessoires avant d’utiliser un 
accessoire quelconque. Le non-respect de ces avertissements pourrait être la cause de blessures 
corporelles et de dommages importants à la toupie et à l’accessoire. Pour la réparation de cet outil, 
n’utiliser que des pièces de rechange identiques. 

MAINTENANCE

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 

nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux 
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon 
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans 
un liquide.

Lubrifi cation

Votre outil a été parfaitement lubrifié avant son départ d’usine. Entre deux à six mois, selon 
la fréquence d’utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de réparation agréé 

Содержание DWP7518

Страница 1: ...tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation 5 S...

Страница 2: ...lamped or otherwise secured before making a cut Since the cutter rotates clockwise when viewing router from top move the router from left to right as you stand facing the work When working on the inside of a template move the router in a clockwise direction When working on the outside of a template move the router in a counter clockwise direction Connecting to Power Source CAUTION To reduce the ri...

Страница 3: ...isé Ne pas utiliser d outil électrique en cas de fatigue ou sous l influence de drogues d alcool ou de médicaments Un simple moment d inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves b Utiliser des équipements de protection individuelle Toujours porter une protection oculaire L utilisation d équipements de protection comme un masque antipoussière des cha...

Страница 4: ...e de blessures éteindre l appareil et le débrancher avant d installer ou de retirer tout accessoire et avant d effectuer des réglages ou des réparations Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessures évitez la coupe par ascension coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig 5 Celle ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut ...

Страница 5: ... Evite el encendido por accidente Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías o antes de levantar o transportar la herramienta Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes d Reti...

Страница 6: ...ire la caja del motor A en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice J en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador 9 Apriete el Tornillo Sujetador D firmemente NOTA Alineando la línea de índice A 1 4 en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6 4 mm 1 4 OPERACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio...

Страница 7: ...como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto de no contar con ésta bastará la factura de compra EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos Cuando el producto se hubies...

Отзывы: