background image

WARNING: 

To reduce the risk of injury, always read the router instruction manual and 

accessory instructions before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in 
personal injury and serious damage to the router and the accessory. When servicing this tool, 
use only identical replacement parts. 

MAINTENANCE

 WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power 

source before installing and removing accessories, before adjusting or when making 
repairs.

 An accidental start-up can cause injury.

Cleaning

 WARNING:

 Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To 

minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing 
this. 

 WARNING:

 Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts 

of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth 
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse 
any part of the tool into a liquid.

Lubrication

Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending 
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, 
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more 
often. Also, tools “out of service” for long periods should be relubricated before being put back 
to work.

Accessories

 WARNING: 

Since accessories, other than those offered by D

E

WALT, have not been tested with 

this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, 
only D

E

WALT recommended accessories should be used with this product. 

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or 
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D

E

WALT 

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-

9258) or visit our website: www.dewalt.com.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush 
inspection and replacement) should be performed by a D

E

WALT factory service center, a D

E

WALT 

authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement 
parts.

Register Online

Thank you for your purchase. Register your product now for:
 • 

WARRANTY SERVICE:

 Registering your product will help you obtain more efficient warranty 

service in case there is a problem with your product.

 • 

CONFIRMATION OF OWNERSHIP:

 In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, 

your registration of ownership will serve as your proof of purchase.

 • 

FOR YOUR SAFETY: 

Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event 

a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.

Register online at www.dewalt.com/register.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase. 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer 

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full 
refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: 

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

 

Défi nitions : lignes directrices en 

matière de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière 
à ces symboles.

 DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

 ATTENTION  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 

non modifiées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc électrique est 

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de l’eau 

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 

les risques de choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 

risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment d’inattention 

en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil électrique alors 

que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet de 

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. 

L’utilisation 

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 

l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont 

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 

il a été conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 

de l’outil électrique.

Consignes de sécurité additionnelles propres aux toupies

• 

Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pourrait entrer en 
contact avec son cordon. 

Couper un fil sous tension met les parties métalliques exposées de 

l’outil électrique sous tension et électrocute l’utilisateur. 

•  

Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir 
et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. 

Tenir la pièce avec la main ou contre son 

corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

• 

Coupe de métal avec la toupie : si la toupie est utilisée pour la coupe de métal, il faut 
la nettoyer souvent. 

La poussière et les copeaux métalliques s’accumulent souvent sur les 

surfaces internes et risquent de provoquer une blessure grave, un choc électrique ou un décès.

• 

Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. 

Cela permet 

de mieux maîtriser l’outil.

• 

Bien empoigner la toupie avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.

 

Maintenir systématiquement l’outil fermement pendant son utilisation.

• 

Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais se pencher sous la pièce en 
aucune circonstance. 

Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en 

cours de coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces précautions réduiront le 
risque de blessure corporelle.

• 

Ne pas tenir la toupie à l’envers ni à l’horizontale. 

Le moteur peut se détacher de la base 

s’il n’est pas bien fixé conformément aux directives.

• 

Ne jamais faire fonctionner le bloc-moteur s’il n’est pas inséré dans l’une des bases 
de la toupie. 

Le moteur n’est pas conçu pour être portatif.

• 

Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas 
dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.

• 

Avant de mettre le moteur en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail.

• 

S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni objets 
étrangers. 

Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou l’outil.

• 

Maintenir une pression de coupe constante. 

Ne pas surcharger le moteur.

• 

Utiliser des fraises aiguisées. 

Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la 

bloquer sous la pression.

• 

S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. 

Si 

l’organe de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.

• 

S’assurer que la fraise de la toupie ne touche pas à la pièce avant de démarrer le 
moteur. 

Sinon, lors du démarrage du moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un 

dommage ou une blessure.

• 

TOUJOURS débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages ou de changer de fraise.

• 

Tenir les mains loin de la fraise durant le fonctionnement du moteur pour éviter toute 
blessure corporelle.

• 

NE JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. 

Elle pourrait être extrêmement 

chaude.

•  Pour une coupe traversante, assurer un dégagement sous la pièce pour la fraise de la 

toupie.

•  Bien serrer l’écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.
•  Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d’une fraise.
•  Suivre systématiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car certaines 

fraises nécessitent de tourner à des vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité 
ou de performances. 

Si l’on n’est pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un 

problème quelconque, contacter le fabricant des fraises.

• 

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.

 

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). 

Plus le 

calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre  16, par exemple, a une capacité 
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de 
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge 
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre 
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Содержание DWP7518

Страница 1: ...tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation 5 S...

Страница 2: ...lamped or otherwise secured before making a cut Since the cutter rotates clockwise when viewing router from top move the router from left to right as you stand facing the work When working on the inside of a template move the router in a clockwise direction When working on the outside of a template move the router in a counter clockwise direction Connecting to Power Source CAUTION To reduce the ri...

Страница 3: ...isé Ne pas utiliser d outil électrique en cas de fatigue ou sous l influence de drogues d alcool ou de médicaments Un simple moment d inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves b Utiliser des équipements de protection individuelle Toujours porter une protection oculaire L utilisation d équipements de protection comme un masque antipoussière des cha...

Страница 4: ...e de blessures éteindre l appareil et le débrancher avant d installer ou de retirer tout accessoire et avant d effectuer des réglages ou des réparations Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessures évitez la coupe par ascension coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig 5 Celle ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut ...

Страница 5: ... Evite el encendido por accidente Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías o antes de levantar o transportar la herramienta Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes d Reti...

Страница 6: ...ire la caja del motor A en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice J en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador 9 Apriete el Tornillo Sujetador D firmemente NOTA Alineando la línea de índice A 1 4 en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6 4 mm 1 4 OPERACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio...

Страница 7: ...como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto de no contar con ésta bastará la factura de compra EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos Cuando el producto se hubies...

Отзывы: