background image

 .................Construcción de Clase I 

no .....................velocidad sin carga

(tierra) n 

.......................velocidad 

nominal

 .................Construcción de Clase II) 

 .....................terminal de conexión a tierra

(doble aislamiento) 

 ......................símbolo de advertencia de 

…/min ..........por minuto 

seguridad

IPM ..............impactos  por  minuto 

BPM .................golpes por minuto

sfpm .............pies de superficie por minuto 

RPM .................revoluciones por minuto

SPM .............pasadas por minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 

PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

COMPONENTES (Fig. 1, 2)

 ADVERTENCIA: 

Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus 

piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.

  A. Pantalla LCD 

I. Ventana del sensor

  B. Parlante 

J. Seguro de la abrazadera

  C. Tapa del compartimento de pilas 

K. Guías

  D. Muescas de marca 

L. Riel

  E. Botón de encendido 

M. Seguro

  F. Botón de volumen 

N. Orificio del seguro

 G. Botón de precisión 

O. Perilla de la abrazadera

 H. Imanes
El detector produce señales tanto visuales, a través de la pantalla LCD (A), como auditivas 
mediante el parlante (B), para indicar la ubicación del rayo láser. 
El detector de láser digital D

E

WALT puede utilizarse con o sin la abrazadera. Cuando se utiliza 

con la abrazadera, el detector puede colocarse sobre una vara graduada, vara de nivel, pie 
derecho o poste. 

USO DEBIDO

El detector de láser digital D

E

WALT ayuda a ubicar un rayo láser emitido por el láser en 

condiciones de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede utilizarse en condiciones 
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como en el exterior. 
El detector está diseñado exclusivamente para ser utilizado con el láser lineal DW088 y DW089 
y otros láseres lineales D

E

WALT compatibles. 

No puede utilizarse con láseres rotativos.

 

NO

 debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

El detector de láser digital es un accesorio de láser profesional.

NO

 permita que los niños toquen el accesorio y el láser. Es preciso supervisar a los operadores 

sin experiencia que utilizan este láser.

MONTAJE Y AJUSTES 

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios. 

Un arranque accidental podría causar lesiones.

Pilas (Fig. 1)

El detector de láser digital funciona con una pila de 9 voltios. Para instalar la pila suministrada, 
levante la tapa del compartimiento de la pila (C). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimiento, 
alineándola como se muestra en el ícono grabado.

Controles del detector (Fig. 1)

El detector está controlado por el botón de encendido (E) y el botón de volumen (F). 
El detector se enciende al empujar una vez el botón de encendido. La parte superior de la 
ventana del sensor muestra el icono de encendido y el icono de volumen. 
El detector de láser digital D

E

WALT también tiene una función de apagado automático. Si un 

rayo láser no hace contacto con la ventana de detección de rayos láser, o si no se oprime 
ningún botón, el detector se apagará en unos 5 minutos.
Para desactivar la señal auditiva, vuelva a presionar el botón y el icono de volumen desaparecerá. 
El detector se enciende en la configuración de precisión fina (el icono aparece en la esquina 
inferior izquierda). Presione el botón de precisión (G) una vez para cambiar a configuración de 
precisión gruesa (el icono aparece ahora en la esquina inferior derecha).

Precisión

El detector proporciona dos configuraciones de precisión, gruesa y fina. En la precisión gruesa, 
el detector proporciona una mayor tolerancia para indicar que el detector está “a nivel”. En la 
configuración fina, esta tolerancia se reduce para proporcionar una indicación más precisa de 
“a nivel”.
Para obtener los resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la configuración gruesa y 
termine en la configuración fina.

Imanes (Fig. 1)

Los imanes (H) permiten montar el detector en las guías de metal durante la instalación de un 
techo suspendido.

OPERACIÓN

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios. 

Un arranque accidental podría causar lesiones.

Instrucciones de uso

 ADVERTENCIA:

   • 

 

Este detector debe utilizarse únicamente para detectar un láser de clase 2.

   • 

 

Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables pare este 
detector y para el láser.

   • 

 

Antes del primer uso, saque y deseche la cinta protectora de las pantallas.

 

ADVERTENCIA:  RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE SU MIRADA EN EL RAYO LÁSER. 

PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2.

Funcionamiento del detector (Fig. 1)

  1. Instale y coloque el láser. 
  2. Encienda el detector presionando el botón de encendido (E).
  3. Coloque el detector de manera que la ventana del sensor (I) mire de frente al rayo láser. 

Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área aproximada del rayo, hasta 
que haya centrado el detector. Para información sobre los indicadores de la pantalla y los 
indicadores de señal auditiva, consulte la tabla titulada 

Indicadores

.

INDICADORES

Por encima 

del nivel

Ligeramente 

por encima del 

nivel

A nivel

Ligeramente 

por debajo 

del nivel

Por debajo 

del nivel

Señales

auditivas

Bip rápido 

Bip rápido

Tono

constante

Bip lento

Bip lento

Iconos

 

en pantalla

4. Use las muescas de marca (D) para señalar con precisión la posición del rayo láser.

Montaje en una vara graduada (Fig. 1, 2)

  1. Para asegurar su detector a una vara graduada, sujete primero el detector a la abrazadera 

empujando hacia adentro el seguro de la abrazadera (J). Deslice las guías (K) en la 
abrazadera alrededor del riel (L) en el detector hasta que el seguro (M) de la abrazadera salte 
en el orificio del seguro (N) del detector.

  2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de la abrazadera (O) en sentido 

contrario a las manillas del reloj. 

  3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el botón de la abrazadera en el sentido de las 

manillas del reloj para asegurar la abrazadera a la vara.

  4. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera y vuelva a posicionarla y a 

apretarla.

MANTENIMIENTO

 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios. 

Un arranque accidental podría causar lesiones.

Su accesorio ha sido diseñado para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. 
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su 
limpieza periódica.

Servicio para el detector

Con excepción de las pilas, el detector de láser digital no contiene piezas que el usuario pueda 
cambiar. No desarme el aparato. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará 
toda garantía.

Limpieza y almacenamiento del detector

  •  Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del detector puede usarse un paño o cepillo 

suave no metálico.

  •  El detector de láser digital D

E

WALT es resistente a la lluvia pero no sumergible. No vierta 

agua sobre el aparato ni lo sumerja en agua.

  •  El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto 

directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor.

Resolución de problemas del detector

EL DETECTOR NO SE ENCIENDE

  •  Presione y suelte el botón de encendido.
  •  Compruebe que la pila está en su lugar y en la posición correcta. 
 • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar 

calefaccionado.

  •  Cambie la pila de 9 voltios. Encienda el aparato.
  •  Si el detector sigue sin encenderse, llévelo a un centro de servicio D

E

WALT.

EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO

  •  Asegúrese de que el detector esté encendido.
  •  Presione el botón de volumen. Se encenderá y se apagará.
  •  Asegúrese de que el láser está encendido y de que está emitiendo un rayo láser.
  •  Si el detector sigue sin emitir sonido, llévelo a un centro de servicio D

E

WALT.

EL DETECTOR NO RESPONDE AL RAYO DE OTRO APARATO LÁSER

  •  El detector de láser digital D

E

WALT ha sido diseñado para funcionar solamente con el 

DW088 y el DW089 y algunos otros láseres lineales compatibles.

EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA

 • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar 

calefaccionado.

  •  Si la pantalla LCD sigue sin funcionar, lleve el detector a un centro de servicio D

E

WALT. 

LA PROYECCIÓN DE MUCHA LUZ SOBRE EL DETECTOR CAUSA UNA SEÑAL 
CONTINUA DE “A NIVEL” 

  •  En presencia de una luz ambiente muy intensa, el detector puede dar una indicación de nivel 

falsa o irregular. 

  •  Vuelva a colocar el detector alejado de la luz intensa o proteja la ventana del sensor (I) para 

continuar el funcionamiento normal.

Limpieza

 ADVERTENCIA:

 Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con 

aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre 
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. 

 ADVERTENCIA: 

Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas 

no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales 
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. 
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas 
en un líquido.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

 ADVERTENCIA:

 Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente 

de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para 
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra 
solución de limpieza.

Accesorios

 ADVERTENCIA: 

Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que 

no sean los que ofrece D

E

WALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría 

ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los 
accesorios recomendados por D

E

WALT. 

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un 
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita 
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D

E

WALT Industrial Tool Co., 

701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) o 

visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. 
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el 
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados 
en un centro de mantenimiento en la fábrica D

E

WALT, en un centro de mantenimiento 

autorizado D

E

WALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de 

repuesto idénticas.

PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE 

DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente 
Col. San Rafael 

(667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez 

(33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera 

(55) 5588 9377

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro 

(999) 928 5038

MONTERREY, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro 

(818) 375 23 13

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro 

(222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio 

(442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis 

(444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro 

(871) 716 5265

Содержание DW0892

Страница 1: ...teries Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes Do not dispose of batteries in fire Keep batteries out of reach of children Remove batteries if the device will not be used for several months TOOL USE AND CARE Do not use tool if switch does not turn it on or off Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired Store idle tools out of the r...

Страница 2: ...ly Below Grade Below Grade audible signals fast beep fast beep steady tone slow beep slow beep display icons 4 Use the marking notches D to accurately mark the position of the laser beam Mounting on a Grade Rod Fig 1 2 1 To secure your detector to a grade rod first attach the detector to the clamp by pushing in on the clamp latch J Slide the tracks K on the clamp around the rail L on the detector ...

Страница 3: ...B Haut parleur J Système de verrouillage C Clapet de fermeture du boîtier de pile K Rails de guidage D Entailles L Glissière E Interrupteur M Verrou F Bouton de volume N Encoche de verrouillage G Bouton de précision O Bouton de fixation H Aimants Le capteur produit à la fois des signaux visuels au travers d une fenêtre d affichage LCD A et audio au travers d un haut parleur B pour indiquer l impla...

Страница 4: ...lter le site Web pour les informations relatives à cette garantie REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT si les étiquettes d avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes composer le 1 800 433 9258 1 800 4 DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit Definiciones Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal Lea el ma...

Страница 5: ...eguro N del detector 2 Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de la abrazadera O en sentido contrario a las manillas del reloj 3 Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el botón de la abrazadera en el sentido de las manillas del reloj para asegurar la abrazadera a la vara 4 Para hacer ajustes en la altura afloje ligeramente la abrazadera y vuelva a posicionarla y a apretarla MA...

Страница 6: ...mpra PARA SU SEGURIDAD Si registra el producto podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor Registro en línea en www dewalt com register Garantía limitada por tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el mate...

Отзывы: