.................Construcción de Clase I
no .....................velocidad sin carga
(tierra) n
.......................velocidad
nominal
.................Construcción de Clase II)
.....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto
seguridad
IPM ..............impactos por minuto
BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto
RPM .................revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA:
Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
A. Pantalla LCD
I. Ventana del sensor
B. Parlante
J. Seguro de la abrazadera
C. Tapa del compartimento de pilas
K. Guías
D. Muescas de marca
L. Riel
E. Botón de encendido
M. Seguro
F. Botón de volumen
N. Orificio del seguro
G. Botón de precisión
O. Perilla de la abrazadera
H. Imanes
El detector produce señales tanto visuales, a través de la pantalla LCD (A), como auditivas
mediante el parlante (B), para indicar la ubicación del rayo láser.
El detector de láser digital D
E
WALT puede utilizarse con o sin la abrazadera. Cuando se utiliza
con la abrazadera, el detector puede colocarse sobre una vara graduada, vara de nivel, pie
derecho o poste.
USO DEBIDO
El detector de láser digital D
E
WALT ayuda a ubicar un rayo láser emitido por el láser en
condiciones de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede utilizarse en condiciones
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como en el exterior.
El detector está diseñado exclusivamente para ser utilizado con el láser lineal DW088 y DW089
y otros láseres lineales D
E
WALT compatibles.
No puede utilizarse con láseres rotativos.
NO
debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
El detector de láser digital es un accesorio de láser profesional.
NO
permita que los niños toquen el accesorio y el láser. Es preciso supervisar a los operadores
sin experiencia que utilizan este láser.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
Pilas (Fig. 1)
El detector de láser digital funciona con una pila de 9 voltios. Para instalar la pila suministrada,
levante la tapa del compartimiento de la pila (C). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimiento,
alineándola como se muestra en el ícono grabado.
Controles del detector (Fig. 1)
El detector está controlado por el botón de encendido (E) y el botón de volumen (F).
El detector se enciende al empujar una vez el botón de encendido. La parte superior de la
ventana del sensor muestra el icono de encendido y el icono de volumen.
El detector de láser digital D
E
WALT también tiene una función de apagado automático. Si un
rayo láser no hace contacto con la ventana de detección de rayos láser, o si no se oprime
ningún botón, el detector se apagará en unos 5 minutos.
Para desactivar la señal auditiva, vuelva a presionar el botón y el icono de volumen desaparecerá.
El detector se enciende en la configuración de precisión fina (el icono aparece en la esquina
inferior izquierda). Presione el botón de precisión (G) una vez para cambiar a configuración de
precisión gruesa (el icono aparece ahora en la esquina inferior derecha).
Precisión
El detector proporciona dos configuraciones de precisión, gruesa y fina. En la precisión gruesa,
el detector proporciona una mayor tolerancia para indicar que el detector está “a nivel”. En la
configuración fina, esta tolerancia se reduce para proporcionar una indicación más precisa de
“a nivel”.
Para obtener los resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la configuración gruesa y
termine en la configuración fina.
Imanes (Fig. 1)
Los imanes (H) permiten montar el detector en las guías de metal durante la instalación de un
techo suspendido.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
•
Este detector debe utilizarse únicamente para detectar un láser de clase 2.
•
Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables pare este
detector y para el láser.
•
Antes del primer uso, saque y deseche la cinta protectora de las pantallas.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE SU MIRADA EN EL RAYO LÁSER.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2.
Funcionamiento del detector (Fig. 1)
1. Instale y coloque el láser.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido (E).
3. Coloque el detector de manera que la ventana del sensor (I) mire de frente al rayo láser.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área aproximada del rayo, hasta
que haya centrado el detector. Para información sobre los indicadores de la pantalla y los
indicadores de señal auditiva, consulte la tabla titulada
Indicadores
.
INDICADORES
Por encima
del nivel
Ligeramente
por encima del
nivel
A nivel
Ligeramente
por debajo
del nivel
Por debajo
del nivel
Señales
auditivas
Bip rápido
Bip rápido
Tono
constante
Bip lento
Bip lento
Iconos
en pantalla
4. Use las muescas de marca (D) para señalar con precisión la posición del rayo láser.
Montaje en una vara graduada (Fig. 1, 2)
1. Para asegurar su detector a una vara graduada, sujete primero el detector a la abrazadera
empujando hacia adentro el seguro de la abrazadera (J). Deslice las guías (K) en la
abrazadera alrededor del riel (L) en el detector hasta que el seguro (M) de la abrazadera salte
en el orificio del seguro (N) del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de la abrazadera (O) en sentido
contrario a las manillas del reloj.
3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el botón de la abrazadera en el sentido de las
manillas del reloj para asegurar la abrazadera a la vara.
4. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera y vuelva a posicionarla y a
apretarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar dispositivos o accesorios.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
Su accesorio ha sido diseñado para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su
limpieza periódica.
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector de láser digital no contiene piezas que el usuario pueda
cambiar. No desarme el aparato. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará
toda garantía.
Limpieza y almacenamiento del detector
• Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del detector puede usarse un paño o cepillo
suave no metálico.
• El detector de láser digital D
E
WALT es resistente a la lluvia pero no sumergible. No vierta
agua sobre el aparato ni lo sumerja en agua.
• El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor.
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO SE ENCIENDE
• Presione y suelte el botón de encendido.
• Compruebe que la pila está en su lugar y en la posición correcta.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar
calefaccionado.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda el aparato.
• Si el detector sigue sin encenderse, llévelo a un centro de servicio D
E
WALT.
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO
• Asegúrese de que el detector esté encendido.
• Presione el botón de volumen. Se encenderá y se apagará.
• Asegúrese de que el láser está encendido y de que está emitiendo un rayo láser.
• Si el detector sigue sin emitir sonido, llévelo a un centro de servicio D
E
WALT.
EL DETECTOR NO RESPONDE AL RAYO DE OTRO APARATO LÁSER
• El detector de láser digital D
E
WALT ha sido diseñado para funcionar solamente con el
DW088 y el DW089 y algunos otros láseres lineales compatibles.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar
calefaccionado.
• Si la pantalla LCD sigue sin funcionar, lleve el detector a un centro de servicio D
E
WALT.
LA PROYECCIÓN DE MUCHA LUZ SOBRE EL DETECTOR CAUSA UNA SEÑAL
CONTINUA DE “A NIVEL”
• En presencia de una luz ambiente muy intensa, el detector puede dar una indicación de nivel
falsa o irregular.
• Vuelva a colocar el detector alejado de la luz intensa o proteja la ventana del sensor (I) para
continuar el funcionamiento normal.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
E
WALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
E
WALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
E
WALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
E
WALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
E
WALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265