• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation locale.
• Ne pas jeter les piles au feu.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments,
car
un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.
•
Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son
équilibre en tout temps
et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
•
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque
anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas.
Tout outil qui ne peut être
commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées.
Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
•
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné.
Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
ENTRETIEN
•
L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement;
tout entretien effectué par une personne
non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
•
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées
à la section « Entretien » du présent manuel
afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure
Pour trouver le centre de service D
e
WALT le plus proche, appeler le 1-800-433-9258 (1-800-4-D
e
WALT ) ou se
rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Conseils d’utilisation
• Pour des résultats optimum, n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité supérieure.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. Si le voyant de charge clignote, les piles doivent être
changées.
• Pour augmenter la durée de vie des piles, arrêter le laser en fin d’utilisation ou réglage du faisceau.
• Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent l’étalonnage du laser. Se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage
.
• Avant toute utilisation du laser, s’assurer qu’il est fermement placé sur une surface lisse et plane.
• Toujours marquer le centre du point ou du motif émis par le laser.
• Des changements extrêmes de température peuvent causer des fluctuations dans les pièces internes pou
-
vant altérer la précision. Vérifier souvent l’étalonnage pendant le travail. Se reporter à la section
Vérification
de l’étalonnage
.
• S’assurer de bien vérifier l’étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier. Se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage
.
INDICATEUR DE CHARGE
Les lasers sont équipés d’un voyant rouge (B), comme illustré en Figure 2. Les voyants rouges sont situés sur la
gauche des boutons ON/OFF (marche/arrêt, C, D).
Lorsque le voyant rouge clignote, cela indique que les piles sont faibles et doivent être changées. Le laser
fonctionnera peut être encore un moment alors que les piles continueront de se vider, mais le faisceau faiblira
rapidement. Après l’installation de piles neuves et la remise en marche du laser, le voyant rouge restera éteint et
le(s) faisceau(x) retrouveront pleine puissance. (Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau clignotant; se
reporter à la section
Voyant de défaut d’inclinaison
.)
FONCTIONNEMENT
Pour allumer ou arrêter les lasers (Fig. 2)
Disposer le laser arrêté sur une surface plane. Ce modèle a été conçu avec deux
boutons marche/arrêt, l’un pour un faisceau laser horizontal (C) et l’autre pour un faisceau
vertical (D). Chaque faisceau est activé en appuyant sur son bouton ON/OFF respectif. Les faisceaux laser peu
-
vent être allumés l’un après l’autre ou les deux en même temps. Réappuyer sur les boutons ON/OFF éteindra les
faisceaux laser.
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la section
Vérification
de l’étalonnage
) ou qu’aucun faisceau ne clignote (se reporter à la section
Voyant de défaut d’inclinaison
).
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON (FIG. 3, 4)
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler. Si le laser a été penché de telle façon qu’il ne peut pas s’autoniveler
(inclinaison moyenne > 4°), son faisceau clignotera (fig. 4). Le faisceau clignotant indique que la plage
d’inclinaisons a été dépassée et QUE LE LASER N’EST PLUS AU NIVEAU (OU D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS TRE
UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU (OU L’APLOMB). Essayer de repositionner le laser sur une
surface plus plane.
UTILISATION DES LASERS AVEC DES ACCESSOIRES
Les lasers sont équipés d’une prise femelle de 6,35 mm (1/4 po) x 20 à leur base. Ce filetage est destiné à accom
-
moder des accessoires D
e
WALT existants et futurs. N’utiliser que les accessoires D
e
WALT spécifiques à ce produit.
Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
MISE EN GARDE :
L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut présenter un danger.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le 1-800-433-9258 (1-800-4-D
e
WALT). Voir aussi notre catalogue
sur l’Internet à www.dewalt.com.
UTILISATION D’UN SUPPORT PIVOTANT (FIG. 5)
Les lasers sont munis d’un support pivotant magnétique (E) attaché de façon permanente à l’appareil. Ce
support permet que l’appareil soit installé sur n’importe quelle surface en acier ou en fer. Les exemples
de surfaces adéquates comprennent : supports de charpente en acier, baguettes d’angle pour placoplâtre,
dormants de porte en acier, et poutres de charpente en acier. Le support est aussi muni d’un œillet (F) pour
permettre à l’appareil d’être suspendu à un clou ou une vis sur n’importe quelle surface. Positionner le laser
et/ou support mural sur une surface stable. Faire tomber le laser pourrait entraîner de sérieuses blessures
personnelles ou endommager le laser.
UTILISATION DU LASER SUR LA FIXATION MURALE (FIG. 5)
La fixation murale du laser DW0860 offre plus d’options d’installation pour les lasers DW087 et DW088. La fixation
murale est munie d’une pince (G) à l’un de ses bouts qui peut s’accrocher sur l’angle d’un mur pour l’installation
d’un plafond acoustique. À l’autre bout de la fixation murale, il y a un œillet (H), qui permet d’accrocher la fixation
murale sur n’importe quelle surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois la fixation murale en place, sa base d’acier fournit une surface sur laquelle le support pivotant peut être
rattaché. La position du laser peut alors être ajustée en faisant glisser le support pivotant de haut en bas sur la
fixation murale.
NIVELAGE DES LASERS
Tant que les lasers ont correctement étalonnés, ils présentent un
nivellement automatique. Chaque laser est étalonné à l’usine pour trouver l’aplomb tant qu’il est posé sur une
surface plane, dans un rayon de ± 4 °. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
ENTRETIEN
• Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est correctement
étalonné. Se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage
.
• L’étalonnage et toute autre réparation d’entretien peuvent être fait par les centres de service D
e
WALT.
• Après utilisation, ranger le laser dans la mallette fournie à cet effet. Ne pas l’entreposer à des températures
inférieures à -20 ˚C (-5˚F) ou supérieures à 60 ˚C (140 ˚F).
• Ne pas ranger le laser dans sa mallette s’il est humide. Le sécher tout d’abord avec un linge sec et doux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide.
Bien que ces parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un linge sec et doux
pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant de le ranger.
Vérification de l’étalonnage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE
BALAYAGE (FIG. 6)
Pour vérifier l’étalonnage du balayage horizontal du laser, il faut deux murs à 9 m (30 pi) l’un de l’autre. Il est
important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil est
destiné.
1. Fixer le laser au mur à l’aide du support pivotant. S’assurer que le laser est dirigé droit devant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier d’approximativement 45 ˚ pour que
l’extrémité la plus à droite du faisceau touche le mur opposé éloigné d’au moins 9 m (30 pi). Marquer le
centre du faisceau (a).
3. Faire pivoter le laser d’approximativement 90 ˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche du faisceau près
de la marque faites à l’étape 2. Marquer le centre du faisceau (b).
4. Mesurer la verticale entre les deux marques.
5. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service
autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION D’INCLINAISON (FIG. 7)
Pour calibrer le degré d’inclinaison horizontale du laser, il suffit d’un seul mur d’au moins 9 m (30 pi) de long. Il
est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil
est destiné.
1. Fixer le laser sur un des bouts du mur à l’aide du support pivotant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier vers l’autre bout du mur à peu près paral
-
lèlement au mur adjacent.
3. Marquer le centre du faisceau à deux endroits (c, d) séparé d’au moins 9 m (30 pi).
4. Repositionner le laser à l’autre bout du mur.
5. Allumer le faisceau horizontal du laser et refaire pivoter ce dernier vers le premier bout de mur à peu près
parallèlement au mur adjacent.
6. Régler la hauteur du laser de façon à ce que le centre du faisceau soit aligné avec la marque la plus proche
(d).
7. Marquer le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus éloignée (c).
8. Mesurer la distance entre ces deux marques (c, e).
9. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service
autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU VERTICAL (FIG. 8)
La vérification de l’aplomb du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur une verticale de longueur sub
-
stantielle, idéalement 9 m (30 pi), avec une personne au sol pour positionner le laser et une autre près du plafond
pour y marquer la position du faisceau. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle
des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Commencer par faire une ligne de 1,5 m (5 pi) au sol.
2. Allumer le faisceau vertical du laser et positionner l’appareil à l’un des bouts de la ligne, en faisant face à
cette dernière.
3. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
4. Marquer la position du faisceau sur le plafond (f). Marquer le centre du faisceau directement au milieu de la
ligne sur le sol.
5. Repositionner le laser à l’autre bout de la ligne sur le sol. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit
aligné et centré sur la ligne sur le sol.
6. Marquer la position du faisceau sur le plafond (g), directement à côté de la première marque (f).
7. Mesurer la distance entre ces deux marques.
8. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, retourner le laser à un centre de service
autorisé pour entretien.
Guide de dépannage
LE LASER NE SE MET PAS EN MARCHE
• S’assurer que les piles sont bien installées conformément aux signes (+) et (–) sur le couvercle du boîtier.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. En cas de doutes, changer les piles.
• S’assurer que les bornes sont propres et ne comportent ni rouille ni corrosion. Protéger le niveau laser de
toute humidité, et n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité supérieure pour réduire tout risque
de fuites.
• Si l’appareil laser est chauffé à plus de 50 ˚C (120 ˚F), il ne se mettra pas en marche. Si le laser a été
entreposé à des températures ambiantes extrêmement élevées, le laisser refroidir. Le niveau laser ne sera
pas endommagé si on appuie sur le bouton on/off avant qu’il n’est refroidi jusqu’à la bonne température
d’utilisation.
LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler jusqu’à un maximum de 4 ° en moyenne, en tout sens, lorsqu’ils
sont positionnés comme illustré à la figure 3. Si le laser est penché de telle façon que le mécanisme interne ne
peut pas se niveller, son faisceau clignotera (fig. 4), la plage d’inclinaisons aura été excédée. LES FAISCEAUX
CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER NE SONT PLUS AU NIVEAU OU D’APLOMB ET NE DOIVENT
PAS TRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU OU L’APLOMB. Essayer de repositionner le
laser sur une surface plus plane.
LE FAISCEAU LASER N’ARRÊTE PAS DE BOUGER
Les lasers sont des instruments de précision. Aussi, si le laser n’est pas posé sur une surface stable (et immo
-
bile), il continuera d’essayer de trouver l’aplomb. Si le faisceau laser n’arrête pas de bouger, essayer de poser
l’appareil sur une surface plus stable. S’assurer aussi que la surface est relativement plane pour que le laser
soit stable.
Entretien et réparations
REMARQUE :
Le fait de démonter le niveau laser annule toute garantie sur le produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de répara
-
tion, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé. Tout
entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée pose des risques de blessure. Pour trouver le
centre de service D
e
WALT le plus proche, appeler le 1-800-433-9258 (1-800-4-D
e
WALT ) ou se rendre sur le
site Internet http://www.dewalt.com.
Distance
Distance acceptable
entre les murs
entre les marques
9 m (30 pi)
3,0 mm (1/8 po)
12 m (40 pi)
4,0 mm (5/32 po)
15 m (50 pi)
5,0 mm (7/32 po)
Distance
Distance acceptable
entre les murs
entre les marques
9 m (30 pi)
6,0 mm (1/4 po)
12 m (40 pi)
8,0 mm (5/16 po)
15 m (50 pi)
10,0 mm (13/32 po)
Hauteur de
Distance acceptable
Plafond
entre les marques
2,5 m (8 pi)
3,5 mm (5/32 po)
3,0 m (10 pi)
4,5 mm (3/16 po)
4,0 m (14 pi)
6,0 mm (1/4 po)
6,0 m (20 pi)
9,0 mm (3/8 po)
9,0 m (30 pi)
13 mm (1/2 po)