background image

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to

accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time

during the first year after purchase.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.

RECONDITIONED PRODUCT:

Reconditioned product is covered under the 1 Year Free

Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do
not apply to reconditioned product.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

If your warning labels become illegible or are

missing, call 1-800-4-D

E

WALT or visit your local service center for a free replacement.

Patents Pending.

 

Réglés de sécurité concernant les outils à piles -
généralités

AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives

précisées ci-dessous

afin d’éviter les risques de choc électrique, d’in-

cendie ou de blessure grave.

AIRE DE TRAVAIL

Garder l’aire de travail propre et bien éclairée;

les établis encombrés et les endroits som-

bres sont propices aux accidents.

Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à prox-
imité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables;

le moteur peut créer des étin-

celles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.

Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; 

les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

N’utiliser l’outil à piles qu’avec les piles désigné,

car l’utilisation d’un autre type de piles

peut entraîner un risque d’incendie.

Piles

Cet appareil fonctionne sur quatre piles AA.

Pour installer les piles :

1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A) comme illustré en figure 1.
2. Insérer quatre piles AA neuves dans le compartiment, en les disposant suivant le diagramme

inclus dans le compartiment.

AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de

blessure ou d’incendie.

Pour réduire ces risques : 

•  Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’em-

ballage des piles. 

• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et -) inscrite sur les piles et le matériel.
• Ne pas court-circuiter les bornes.
• Ne pas recharger les piles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en

même temps avec des piles de la même marque ou du même type.

• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation

locale.

• Ne pas jeter les piles au feu.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments,

car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures

graves.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux
et les gants éloignés des pièces mobiles, 

car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné

des évents car souvent ces derniers peuvent camoufler des pièces mobiles.

Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de
maintenir son équilibre en tout temps

et de mieux maîtriser l’outil dans des situations

imprévues.

Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.

Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas.

Tout outil

qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des person-
nes non qualifiées.

Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimen-

tées.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.

Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre.

ENTRETIEN

L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement;

tout entretien effectué

par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.

Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel

afin de prévenir les

risques de choc électrique ou de blessure

Pour trouver le centre de service D

E

WALT le plus proche, appeler le 1 800-433-9258 (1-800-4-

D

E

WALT ) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.

CONSEILS D’UTILISATION

• Pour des résultats optimum, n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité

supérieure.

• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. Si le voyant de charge clignote, les piles

doivent être changées.

• Pour augmenter la durée de vie des piles, arrêter le laser en fin d’utilisation ou réglage du

faisceau.

• Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent l’étalonnage du laser. Se reporter

à la section 

Vérification de l’étalonnage

.

• Avant toute utilisation du laser, s’assurer qu’il est fermement placé sur une surface lisse et

plane.

• Toujours marquer le centre du point ou du motif émis par le laser.
• Des changements extrêmes de température peuvent causer des fluctuations dans les

pièces internes pouvant altérer la précision. Vérifier souvent l’étalonnage pendant le travail.
Se reporter à la section 

Vérification de l’étalonnage

.

• S’assurer de bien vérifier l’étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier. Se reporter à

la section 

Vérification de l’étalonnage

.

INDICATEUR DE CHARGE

Le DW084 est équipé d’un voyant vert (B) de marche (Fig. 2). Le voyant vert de marche est situé
directement au-dessus du bouton on/off (marche/arrêt) (C).
Lorsque le voyant vert de marche clignote, cela indique que les piles sont faibles et doivent être
changées. Le laser fonctionnera peut être encore un moment alors que les piles continueront
de se vider, mais le faisceau faiblira rapidement. Une fois les piles changées, et le laser remis
en marche, le voyant vert de marche restera allumé et le faisceau retrouvera pleine puissance.
(Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau clignotant; se reporter à la section 

Voyant

de défaut d’inclinaison

.)

FONCTIONNEMENT
Pour allumer ou arrêt le laser

1. Disposer le laser arrêté sur une surface plane. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour le met-

tre en MARCHE. Le laser se mettra en marche et projettera quatre faisceaux : un vers le
haut (D), un vers le bas (E) et deux à angle droit (F, G) (Fig. 3).

2. Réappuyer sur le bouton ON/OFF. Le laser s’arrêtera et cessera de projeter tout faisceau.

Utilisation du laser

Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la
section 

Vérification de l’étalonnage

) ou qu’aucun faisceau ne clignote (se reporter à la section

Voyant de défaut d’inclinaison

).

L’appareil peut être utilisé pour transférer des points à l’aide des quatre faisceaux, peu importe
la combinaison. 

REMARQUE :

Le laser est équipé d’aimants qui peuvent être utilisés pour maintenir l’appareil

sur un rail en acier fixé au sol. Ces aimants ne sont destinés qu’à aligner l’appareil et ne
DOIVENT PAS TRE UTILISÉS POUR SOUTENIR LE POIDS DE L’OUTIL. Toujours s’assurer
que l’appareil est fermement placé sur une surface lisse.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ

SANS FRAIS LE :

1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).

Consignes de sécurité importantes pour lasers

AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées 
ci-dessous

afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.

CONSERVER CES DIRECTIVES

AVERTISSEMENT : Exposition à des radiations laser. Ne pas démonter ou modifier le

niveau laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. De
sérieuses lésions oculaires pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT : Radiation dangereuse. 

Toute utilisation des commandes ou exécution

des procédures ou tout réglage non conforme aux spécifications inclues dans les présentes
pose des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. 

Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme en présence de liq-
uide, de gaz ou de poussière inflammable

. Les outils électriques peuvent engendrer des

étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière environnante.

N’utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers;

l’usage de tout autre type

de pile pourrait entraîner des risques d’incendie.

Lorsqu’on n’utilise pas le laser, le ranger hors de la portée des enfants ou des per-
sonnes non qualifiées;

les lasers sont dangereux entre les mains de personnes inexpéri-

mentées.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné;

un accessoire destiné à un laser particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre.

L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement;

tout entretien effectué par

une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure. Pour trouver le cen-
tre de service D

E

WALT le plus proche, appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou se

rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com. 

Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un télescope ou une lunette de passage,
pour examiner le faisceau laser

afin d’éviter de blesser grièvement les yeux.

Ne pas mettre le laser dans une position qui pourrait encourager une personne à
regarder directement le faisceau laser, volontairement ou involontairement,

car cela

pourrait blesser grièvement les yeux.

Mettre le laser hors tension après chaque utilisation,

car un laser laissé sous tension

augmente les risques que quelqu’un regarde directement le faisceau laser.

Ne pas démonter l’outil laser.

Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’util-

isateur.

Ne modifier le laser en aucune façon.

Le fait de modifier l’outil pose des risques d’exposi-

tion à des radiations laser dangereuses.

Ne pas utiliser le laser en présence d’un enfant, ni autoriser les enfants à utiliser le
laser

afin d’éviter les blessures graves aux yeux.

Ne pas retirer ni abîmer les étiquettes d’avertissement;

le fait de retirer les étiquettes

augmentera les risques d’exposition aux radiations laser.

S’assurer de bien déposer le laser sur une surface de niveau 

afin de l’empêcher de

tomber et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.

Ne pas utiliser d’aimants d’alignement pour soutenir le poids de l’outil.

Leur utilisation

augmente les risques que le laser tombe. 

L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants : 

V ..............................volts
mW ..........................milliwatts

..................symbole d’avertissement laser

nm ............................longueur d’onde exprimée en nanomètres
II................................Laser de classe II
IIIa.............................Laser de classe IIIa

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

Pour des raisons de commodités et de sécurité, l’étiquette suivante est apposée sur ce produit.

MISE EN GARDE : RADIATION LASER - NE         
JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX.
APPAREIL LASER DE CLASSE II.
MISE EN GARDE : RADIATIONS LASER DE
CLASSE 2, NE PAS FIXER LE FAISCEAU DES
YEUX PENDANT SON FONCTIONNEMENT. 

Informations relatives au laser

Le niveau laser DW084 est un appareil laser de classe II con-
forme aux réglementations 21 CFR 1040.10 et 1040.11
excepté pour ce qui concerne certaines déviations relatives à
la décision nº 50 en date du 26 juillet 2001.

INTRODUCTION

Le niveau laser DW084 est un appareil laser auto niveleur qui peut être utilisé à l’intérieur
comme à l’extérieur pour un nivellement horizontal, vertical (aplomb), ou à 90 º. Cet outil est
assemblé d’usine. Ses caractéristiques ont été conçues pour permettre un réglage facile et rapi-
de. Veuillez lire et comprendre toutes les directives de ce manuel avant toute utilisation.

 

Содержание DW084

Страница 1: ...tery operated tool only with the specifically designed batteries Use of any other batteries may create a risk of fire Battery This tool is powered by four AA size batteries To install batteries 1 Lift up the battery compartment cover A as shown in Figure 1 2 Insert four fresh AA batteries in the compartment placing the batteries according to label in battery compartment WARNING Batteries can explo...

Страница 2: ...eater than the values shown below the laser must be serviced at an authorized service center CHECKING LEVEL TO SQUARE BEAM 90 ACCURACY FIG 11 Refer to the graphic for the location of the DW084 at each step and for the location of the marks made at each step All marks can be made on the floor by placing a target in front of the level or square beam and transferring the location to the floor 1 Find ...

Страница 3: ...re peuvent causer des fluctuations dans les pièces internes pouvant altérer la précision Vérifier souvent l étalonnage pendant le travail Se reporter à la section Vérification de l étalonnage S assurer de bien vérifier l étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier Se reporter à la section Vérification de l étalonnage INDICATEUR DE CHARGE Le DW084 est équipé d un voyant vert B de marche Fig 2...

Страница 4: ...correctement En cas de doutes changer les piles Distance L angle de 90 º entre le faisceau de niveau entre les et le faisceau de perpendicularité est points H et I mal étalonné si la distance entre les points H et L est de 5 m 17 5 4 5 mm 3 16 10 m 35 9 mm 3 8 Distance entre les murs Mesures entre les marques 6 m 20 pi 3 0 mm 1 8 pi 12 m 4 pi 6 0 mm 1 4 pi 18 m 60 pi 8 0 mm 5 16 pi 24 m 80 pi 11 0...

Страница 5: ...ste manual La uti lización de piezas no autorizadas o el no respetar las instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o lesiones Para ubicar su centro de servicio DEWALT más cercano llame al 1 800 4 DEWALT 1 800 433 9258 o vaya a http www dewalt com en la Internet Consejos de operación Para obtener los mejores resultados utilice solamente pilas nuevas de alta calidad...

Страница 6: ...er semiconductor Longitud de onda del láser Visible de 630 a 680 nm Potencia del láser 1mW cada rayo PRODUCTO LÁSER DE CLASE II Rango de trabajo 30 m 100 pies Precisión Arriba 6 mm a 20 m 1 4 pulg a 70 pies Precisión Nivel 6 mm a 30 m 1 4 pulg a 100 pies Indicadores Indicador que parpadea pilas bajas Láser que parpadea rango de inclinación excedido Fuente de alimentación 4 pilas AA 6 0 V CD Temper...

Отзывы: