background image

 10. Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé  ; les changer 

systématiquement.

 11. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque 

façon que ce soit. Le faire examiner par du personnel qualifié.

 12. Ne pas démonter le chargeur. Pour toute maintenance ou réparation, le porter dans un centre 

de réparation qualifié. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de 
choc électrique ou d’incendie.

 

13. Pour réduire tout risque de choc électrique, débrancher le chargeur avant toute maintenance 

ou tout entretien. Le fait d’arrêter l’appareil ne réduira pas ces risques.

Directives de sécurité additionnelles propres à tous les 
chargeurs

AVERTISSEMENT  :

 pour réduire tout risque de dommage corporel et matériel au niveau 

du bloc-piles, 

NE JAMAIS

 entreposer ou recharger le bloc-piles à une température inférieure à 

+4,5 °C (40 °F) ou supérieure à +40,5 °C (105 °F).

AVERTISSEMENT  : 

ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Il y a risque de 

choc électrique ou d’électrocution.

AVERTISSEMENT : 

ne pas utiliser en milieu déflagrant. Il y a risque d’incendie.

ATTENTION : 

risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, 

des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION :

 risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommage corporel, ne recharger 

que des piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des 

dommages corporels et matériels.

AVIS  :

 

sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des 

matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs 
tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles 
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des 
orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas 
inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

ATTENTION  : 

le chargeur pour véhicule DCB119 n’est pas soumis aux réglementations du 

FCC, cependant son utilisation est déconseillée en cas d’interférences.

  NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits 

dans ce manuel.

 Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour 

fonctionner ensemble. 

• 

Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger 
les blocs-piles rechargeables D

E

WALT. 

Toute autre utilisation comporte des risques 

d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.

• 

NE PAS tenter de l’utiliser sous toute autre tension. 

Le chargeur a été conçu pour 

fonctionner sur une batterie de véhicule à prise de masse de polarité négative de 12 volts. 

• 

Ne pas démonter le chargeur. Il ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. 
Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.

 Le fait 

de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de choc électrique, d’électrocution 
et d’incendie.

• 

L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. N’utiliser une rallonge qu’en cas de 
nécessité absolue.

 L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, 

de choc électrique ou d’électrocution.

• 

Le chargeur est équipé d’une protection intégrale contre les surcharges (fusible). 
Si le cordon ou la fiche s’avérait défectif, remplacer le cordon dans son entier.

 Vous 

les trouverez à la vente dans tout centre de réparation D

E

WALT agréé. NE PAS utiliser le 

chargeur sans une protection adéquate contre les surcharges (fusible). Se reporter à la section 

Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes

.

• 

Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle 
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. 

Éloigner le 

chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et 
le dessous du boîtier.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Introduction (fig. 1)

Le chargeur de blocs-piles DCB119 (fig. 1) a été conçu pour recharger des blocs-piles au lithium 
ion D

E

WALT de 12 V max* et 20 V max*. Se reporter au tableau en fin de manuel pour obtenir des 

informations quant aux temps de chargement des différents blocs-piles D

E

WALT. 

Consignes de sécurité importantes propres à tous les 
blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa 
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre 
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire 
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• 

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables.

 Le fait d’insérer ou retirer un bloc-

piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.

•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il 
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. 

Consulter le tableau en 

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 

• 

NE PAS 

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• 

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 
ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments 
métalliques l’été). 

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit 

frais et sec. 

 

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée 
en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

AVERTISSEMENT  :

 risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un 
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un 
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou 
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, 
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être 
recyclés.

AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert 
du bloc-piles.

 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte 

à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc.

 Le fait 

de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles 
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : 
clés, pièces de monnaie, outils ou autres.

 La réglementation sur les produits dangereux 

(Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le 
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à 
main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du 
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout 
matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où 

il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. 

Certains outils équipés d’un large 

bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci mais manquent alors de stabilité.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement 
usagé,

 car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au 

lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

• 

En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon 
doux et à l’eau. 

En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de 

minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, 
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides 
et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. 

En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un 
médecin.

AVERTISSEMENT :

 risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à 

des étincelles ou à une flamme. 

Le sceau SRPRC

MC

Le sceau SRPRC

MC

 (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé

 

sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou 
un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation 
ont déjà été réglés par D

E

WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux 

ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou 
au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC

MC

 constitue donc une solution 

pratique et écologique.
La SRPRC

MC

, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des 

programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, 
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement 
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure 
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou chez 

votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre 
de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC

MC

 est une marque déposée de la 

Société de recyclage des piles rechargeables au Canada

.

Guide de dépannage

Si le voyant refuse de s’allumer lorsque le bloc-piles est inséré dans le chargeur :
  •  S’assurer que le bloc-piles a été inséré dans le bon sens ;
  •  Essayer un autre bloc-piles, si disponible ;
  •  S’assurer que la fiche du chargeur est insérée à fond dans la connexion de l’allume-cigarettes ;
  •  S’assurer que la connexion de l’allume-cigarettes n’est pas reliée au commutateur d’allumage 

(qui coupe le courant en position « ARRÊT ») ; s’assurer que le commutateur d’allumage est en 
position « accessoires » pour que l’allume-cigarettes puisse fonctionner.

  •  S’assurer que la connexion de l’allume-cigarettes est propre ;
  •  S’assurer que l’allume-cigarettes lui-même fonctionne correctement dans sa connexion.

Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes

Le chargeur est équipé d’une protection intégrale contre les surcharges (fusible). NE PAS ENLEVER 
CETTE FICHE.
Achetez une prise femelle d’allume-cigarettes dans les magasins spécialisés en pièces automobiles. 
Installez cette prise conformément aux instructions fournies avec ce dispositif.
Branchez votre chargeur dans cette prise.

Modification du chargeur pour l’utiliser avec une prise de 
polarité de masse positive

Pour utiliser le chargeur avec une batterie avec prise de polarité de masse positive, la connexion 
de la fiche du chargeur doit être inversée.
Le chargeur pour véhicule n’est pas réparable par l’utilisateur. Faites effectuer cette modification 
chez votre centre de réparation agréé D

E

WALT le plus proche.

FONCTIONNEMENT
Chargeurs 

S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter 
le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et 
blocs-piles.

Procédure de charge (fig. 2)

AVERTISSEMENT : 

ne pas recharger un bloc-piles en milieu déflagrant, il y a risque d’incendie.

 1.  Déballez le cordon et connectez-le au chargeur.
 2.  Insérez le bloc-piles dans le chargeur, comme illustré en figure 2, en vous assurant qu’il y est 

correctement calé. 

 3.  Le voyant se mettra à clignoter. Reportez-vous à la section 

Fonctionnement du voyant

 

ci-dessous.

 4.  Au bout de 45 minutes, pour une batterie standard, le voyant s’arrêtera de clignoter et restera 

allumé. Le chargement rapide est terminé et votre bloc-piles est prêt à l’utilisation.

 5.  Le voyant restera allumé encore 6 heures pendant que le chargeur stabilisera le bloc-piles à un 

état de charge maximale.

 6.  Après 6 heures, le chargeur s’arrêtera automatiquement pour réduire le montant d’énergie tiré 

de la batterie du véhicule.

 7.  Il se peut que le voyant reste allumé momentanément alors que le bloc-piles a été retiré du 

chargeur. Attendez SYSTÉMATIQUEMENT que le voyant s’éteigne avant d’insérer un autre 
bloc-piles.

AVIS : 

pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne pas recharger simultanément 

plus de deux blocs-piles sans réutiliser le véhicule.

Fonctionnement du voyant

x

Voyants de charge 

Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant 
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans 
le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur 
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et 
doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. 
Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles 
chez un centre de réparation agréé.

FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID

Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque 
le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension 
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement de ce dernier. 
Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. 
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote 
longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.

LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-
piles chargé.

BLOCS-PILES FAIBLES  :

 les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra 

s’attendre à un rendement moindre. 

BLOCS-PILES DÉFECTUEUX  :

 ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le 

chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-
piles ou chargeur défectueux. 

REMARQUE : 

cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur 
est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il 
pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements 
rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.

Содержание DCB119

Страница 1: ...charged out of the carton Before using the battery pack and charger read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined READ ALL INSTRUCTIONS Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids gases or dust Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes Never force the battery...

Страница 2: ...pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack Never attempt to open the battery pack for any reason If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks return to a service center for recycling Storage Recommendations 1 The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold 2 For long storage it is recommended to store a fully...

Страница 3: ... et provoquer un court circuit ATTENTION après utilisation ranger l outil sur son côté sur une surface stable là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu un Certains outils équipés d un large bloc piles peuvent tenir à la verticale sur celui ci mais manquent alors de stabilité CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM ION Li Ion Ne pas incinérer le bloc piles même s il es...

Страница 4: ...y preste atención a estos símbolos PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que si no se evita provocará la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que si no se evita podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN Indica una situación de peligro potencial que si no se evita posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas AVISO Se refiere a u...

Страница 5: ...45 minutos en el caso de una batería estándar la luz indicadora dejará de parpadear y permanecerá continuamente encendida El proceso de carga rápida habrá concluido y su unidad de batería estará lista para ser usada 5 La luz indicadora permanecerá encendida por 6 horas más mientras el cargador mantiene su unidad de batería en condiciones de carga completa 6 Después de 6 horas el cargador se apagar...

Страница 6: ...9180 DCB120 y DCB201 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200 UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por ...

Отзывы: