background image

Définitions : lignes directrices en matière de 

sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indica-
teur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.

DANGER : 

indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée

, causera la mort ou des blessures graves

.

AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait 

se solder par un

 décès ou des blessures graves.

ATTENTION :

 indique une situation potentiellement dangereuse 

qui, si elle n’est pas évitée

 pourrait 

se solder par 

des blessures mineures ou 

modérées.
ATTENTION : 

utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation 

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée 

pourrait

 se solder par 

des 

dommages à la propriété

.

POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF À CET OUTIL OU TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). 

Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT !

 

Pendant l’utilisation des lampes de travail 

DC020, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les 
suivantes :

a.  Lire toutes les instructions avant d’utiliser les lampes de travail DC020.
b.  Pour réduire tout risque de dommage corporel, prendre toutes les précautions nécessaires 

lorsque la lampe de travail est utilisée à proximité d’enfants.

c.  Ne jamais utiliser à l’extérieur.
d  Pour débrancher la lampe, mettre tous les boutons de contrôle en position d’arrêt (« O »), 

puis retirer la fiche de la prise.

e.  Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher la lampe, tirer sur la fiche et 

non pas sur le cordon.

f.  Débrancher la lampe de la prise en fin d’utilisation, et avant tout entretien ou nettoyage.
g  Ne pas utiliser une lampe dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou si la lampe ne 

fonctionne pas correctement ou est tombée ou a été endommagée de quelque manière. 
Retourner la lampe de travail aux services de réparation agréés les plus proches pour 
examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.

h.  Pour réduire tout risque de choc électrique, ne pas immerger la lampe de travail dans l’eau 

ou tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer la lampe de travail là où elle risquerait 
de tomber, ou glisser dans une baignoire ou un évier.

i.  La débrancher systématiquement avant de changer son ampoule. Remplacer l’ampoule 

avec une ampoule de 38 watts similaire.

j.  La brancher sur une prise correctement mise à la terre. Se reporter à la section Directives 

de mise à la terre.

CONSERVER CES CONSIGNES

Règles de sécurité relatives aux lampes de travail

AVERTISSEMENT : 

Risques de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de travail ou son chargeur 

en présence de liquide ou gaz inflammable ou en milieu déflagrant. Des étincelles internes 
pourraient enflammer les vapeurs et causer des dommages corporels. 

AVERTISSEMENT :

 Risques de choc électrique. Retirer le bloc-piles avant de remplacer 

l’ampoule fluorescente.
•  Des troubles de la vision peuvent se produire lorsqu’on regarde directement dans une 

lumière fluorescente.

• 

Ne pas exposer la lampe de travail à l’eau ou à l’humidité. Ne l’utiliser que dans des 
endroits secs. 

Ne laisser aucun liquide pénétrer dans la lampe de travail. Ne submerger la 

lampe de travail dans aucun liquide.

• 

La lampe de travail a été conçue pour une utilisation domestique et commerciale. 

•  Ne pas l’utiliser sans que sa lentille de protection soit correctement fixée.
•  Avant d’utiliser le bloc-piles et son chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés 

sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.  

• 

NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits 
dans ce manuel

. La lampe de travail et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour 

fonctionner ensemble. 

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher la lampe de travail. 

Cela 

permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne 
trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.

• 

N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.

 L’utilisation d’une rallonge 

inadéquate comporte des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American 
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).

 Plus le calibre est petit, 

et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité qu’un calibre 
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que 
chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.

• 

Éloigner la lampe de travail de toute source de chaleur.

• 

Ne pas utiliser la lampe de travail avec un cordon ou une fiche endommagé ; l

es faire 

changer immédiatement.

• 

Ne pas utiliser la lampe de travail si elle a reçu un coup, fait une chute ou a été 
endommagée de quelque façon que ce soit. 

La ramener à un centre de réparation 

agréé.

• 

Ne pas démonter la lampe de travail. Pour tout service ou réparation, la rapporter dans 
un centre de réparation agréé.

 Le fait de la réassembler de façon incorrecte comporte des 

risques de choc électrique, d’électrocution et d’incendie.

• 

Débrancher la lampe de travail du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque 
de chocs électriques.

 Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.

• 

Cette lampe de travail a été conçue pour fonctionner sur CA, 120 volts et 60 Hz. Elle 
fonctionne également sur courant continu (CC) grâce à un bloc-piles pleinement 
chargé.

 Ne pas utiliser toute autre tension.

AVERTISSEMENT : 

Cet outil contient des produits chimiques reconnus par l’état californien 

pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproductif. 
Recycler ou mettre au rebus l’ampoule conformément à la réglementation en vigueur de l’état. 
Si l’ampoule venait à se casser, se laver soigneusement les mains et toute surface touchée.
•  L’étiquette apposée sur votre lampe de travail peut inclure les symboles suivants. Les 

symboles et leur définition sont définis ci-après :

V .............. Volts A 

.............ampères

Hz ............ hertz W 

............watts

min .......... minutes 

 ...........courant  alternatif 

 ....... courant continu 

 ...........courant alternatif ou continu

 ............ Classe / Fabrication (mis à la terre) 

no ............vitesse à vide 

 ............ Fabrication classe II (double isolation) 

 

 ...........borne de terre

 ............ symbole d’avertissement 

BPM ........battements par minute 

…/min ..... par minute 

R/MIN .....tours par minute 

F .............. temp. Fahrenheit 

C .............temp. Celsius

CONSERVER CES CONSIGNES

Directives de mise à la terre 

La lampe de travail DC020 doit être mise à la terre. En cas de défaillance technique ou de panne, 
la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire tout 
risque de choc électrique. La lampe de travail est pourvue d’un cordon muni d’un conducteur de 
protection et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate 
installée correctement et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales. 

DANGER : 

Tout branchement non con forme du matériel mis à la terre augmente les risques 

de chocs électriques. Le conducteur dont la surface externe d’isolation est verte, avec ou sans 
rayures jaunes, est le conducteur de protection. En cas de réparation ou de remplacement du 
cordon ou de la fiche, ne jamais connecter le conducteur de protection à une borne sous tension. 
Si les directives de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou si on n’est pas 
sûr que la lampe de travail est correctement mise à la terre, faire appel à un électricien ou du 
personnel d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec la lampe de travail. Si elle ne 
rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

LAMPE DE TRAVAIL AVEC CORDON D’UN CALIBRE INFÉRIEUR À 15A ET CONÇUE 
POUR ÊTRE UTILISÉE SUR UNE TENSION NOMINALE DE 120V 

La lampe de travail est conçue pour une tension 

ADAPTATEUR

GOUPILLE DE 

MISE À LA TERRE

b

a

BOÎTE DE 

SORTIE DE 

MISE À LA 

TERRE

nominale de 120V, et est équipée d’une fiche de 
mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée par 
le schéma a. Un adaptateur temporaire, qui 
ressemble à celui illustré par le schéma b, peut être 
utilisé pour connecter cette fiche dans une prise à 2 
lames, comme illustré par le schéma b, lorsqu’une 
prise correctement mise à la terre n’est pas 
disponible. L’adaptateur temporaire ne devrait être 
utilisé que tant qu’une prise adéquate et mise à la terre n’a pas été installée par un électricien 
qualifié. L’oreille, la patte ou autre, rigide et verte rattachée à l’adaptateur doit être connectée à 
une installation électrique conforme mise à la terre de façon permanente. Chaque fois que 
l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.

Rallonges

Utiliser exclusivement des rallonges mises à la terre et homologuées pour l’extérieur et un 
équipement muni d’un troisième fil de terre. 
Lorsqu’une rallonge longue est utilisée pour connecter une lampe de travail ou un outil, il se 
produit une chute de tension. Plus la rallonge est longue, plus la chute est importante. Cela a 
pour résultat une chute de la tension alimentant la lampe de travail ou l’outil, et l’augmentation 
de la quantité de courant (Amp) utilisée, ou une baisse des performances. Une rallonge de 
calibre supérieur réduira la chute de tension. S’assurer de choisir une rallonge fournissant une 
tension suffisante pour l’utilisation de l’outil ou la lampe de travail. Le tableau ci-dessous indique 
les calibres de tension appropriés pour les rallonges, et la chute de tension causée par leur 
utilisation, en tenant compte de la charge électrique.

AVERTISSEMENT : 

Prendre soin des rallonges. Pour réduire tout risque de chocs électriques, 

ne pas utiliser de rallonges usées, dénudées ou abîmées.

AVERTISSEMENT : 

L’utilisation d’un matériel sur basse tension peut causer sa surchauffe. 

L’utilisation d’une rallonge excessivement longue peut aussi causer sa surchauffe.

CALIBRES MINIMAUX DES RALLONGES

Volts 

Longueur totale de cordon en pieds

120V 0–25 

26–50 

51–100 

101–150

240V 0–50 

51–100 

101–200 

201–300

Intensité (en ampères) 

AWG

0–10 (A) 

16 

16 

14 

14

10–13 (A) 

16 

16 

14 

12

13–16 (A) 

14 

14 

12 

12

16–25 (A) 

12 

12 

12 

10

25–30 (A) 

10 

10 

10        Non recommandé

Rallonges

Amp 

Chute de tension

Longueur

Charge

16 AWG

14 AWG

12 AWG

10 AWG

25

Pied

10A

2,0

1,3

0,8

0,5

15A

3,0

1,9

1,2

0,8

20A

4,0

2,5

1,6

1,1

30A

6,0

3,8

2,3

1,6

10A

4,0

2,5

1,6

1,1

50

15A

6,0

3,8

2,3

1,6

Pied

20A

8,0

5,0

3,1

2,1

30A

12,0

7,5

4,7

3,2

10A

8,0

5,0

3,1

2,1

100

15A

12,0

7,5

4,7

3,2

Pied

20A

16,0

10,0

6,2

4,2

30A

24,0

15,0

9,3

6,3

10A

12,0

7,5

4,7

3,2

150

15A

18,0

11,3

7,0

4,7

Pied

20A

24,0

15,0

9,3

6,3

30A

36,0

22,5

14,0

9,5

Consignes de sécurité importantes propres 
aux blocs-piles

La DC020 fournira de la lumière avec les blocs-piles 12–18 volts D

E

WALT au nickel-cadmium, 

hydrure métallique de nickel, et lithium ion.
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa 
tension. Les blocs-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les blocs-piles standards. 
Consulter le tableau dans ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-
piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et la lampe de 
travail, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D

E

WALT.

• 

NE PAS

 éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• 

Ne pas ranger ou utiliser l’appareil et le bloc-piles là où la température ambiante peut 
excéder 105°F (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).

DANGER :

 Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans 
un chargeur. Il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés 
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

REMARQUE :

 Un boîtier spécial et des capuchons sont fournis avec le bloc-piles 

pour le ranger après utilisation ou chargement. Retirer le capuchon avant de 
réinsérer la pile sur le chargeur ou l’outil.

AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger 

ou transporter le bloc-piles, qu’aucun objet métallique n’entre en contact 
avec les bornes à découvert du bloc-piles.

 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles sans 

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for 

three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal 
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit 
www.D

E

WALT.com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to 

accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This 
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain 
states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase.

 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or 

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

 This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the 
packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are 

missing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement.

Содержание DC020

Страница 1: ...heit temp C celsius temp SAVE THESE INSTRUCTIONS Grounding Instructions The DC020 worklight must be grounded In the event of malfunction or breakdown grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock The worklight is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug The plug must be plugged into an appropriate ou...

Страница 2: ... 2 The two sockets are now active and can be used NOTE The two sockets are only active during AC use Battery Operation Fig 2 1 Place the folded up DC020 on a stable level surface lens cover I side down 2 Lift the battery hold down G with one hand and insert the battery pack into the battery port C Slowly place the battery hold down on battery pack to hold the battery pack firmly 3 With one hand se...

Страница 3: ...he de mise à la terre Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate installée correctement et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales DANGER Tout branchement non con forme du matériel mis à la terre augmente les risques de chocs électriques Le conducteur dont la surface externe d isolation est verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de protection En cas de ré...

Страница 4: ... pouce et de l index pour le libérer des clips Mettez la protection d ampoule de côté 5 Maintenez le coin inférieur du boîtier de la lampe d une main Utilisez l autre main pour attraper fermement l ampoule fluorescente H au centre tout en maintenant le boîtier en plastique blanc sous la protection d ampoule Toujours en maintenant solidement le coin inférieur retirez délicatement l ampoule du boîti...

Страница 5: ...na del reflector hacia abajo para su almacenamiento Cambio de la Bombilla Fluorescente Fig 1 4 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desconecte la unidad de batería y desenchufe la herramienta antes de cambiar la bombilla fluorescente Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de lesiones personales ATENCIÓN El sentido de la visión puede verse afectado al mirar directamente una lu...

Страница 6: ...ersonas distintas a las enlistadas al final de este certificado Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes refacciones y accesorios originales Garantía limitada por tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el m...

Отзывы: