7
101363 Rev. D
MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1).
A. Remove handle (2) by turning the base of handle counterclockwise by hand.
B. Remove screw (3) and stem extender (4).
C. Remove flange nut (5), handle flange (6).
D. Remove mounting sleeve (7) and extender nut if present.
E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19 mm hex
socket wrench.
F. Install new cartridge (1) and assemble other parts in reverse order.
NOTE: Line
up handles with valves in closed position before refitting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS
DE MANTENIMIENTO O ENSAMBLE EL CHORRO
Si su grifo gotea por el chorro o alrededor del cuerpo del mano, reemplace el
cartucho de la válvula (1).
A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
B. Retire el tornillo (3) y extensor de vástago (4).
C. Retire el tuerca con reborde (5), soporte del mango (6).
D. Retirar el manguito de montaje (7) y la tuerca de extensión si la hay.
E. Desatornille el cartucho (1) girándolo a la izquierda con una llave Allen
hexagonal de 19 mm.
F. Instale el nuevo cartucho (1) y ensamble las otras piezas en orden
inverso.
NOTA: Alinee los mangos con las válvulas en una posición
cercana antes de volver a fijar los mangos.
ENTRETIEN – VALVES
ETEINDRE TOUTES LES ARRIVEES D’EAU AVANT D’INSTALLER LA VALVE
OU LE BEC
Si le robinet coule du bec ou autour de la poignée, replacer la cartouche de la
valve (1).
A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire
à la main.
B. Retirer la vis (3) et l’extension de la tige (4)
C. Retirer la écrou à embase (5), la poignée de l’embase (6)
D. Enlevez le manchon de montage (7) et l’écroud’extension.
E. Dévisser la cartouche (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
un tournevis hexagonal de 19mm.
F. Installer la nouvelle cartouche (1) et assembler les autres parties en sens
inverse.
NOTE: aligner les poignées avec les valves en position fermée
avant de remettre les poignées.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL
MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA O AL SURTIDOR.
Si la llave de agua tiene una filtraci
ón
fuga de agua, cambie el
juego de
adaptadores para tubo de chorro (1).
A. Quite el botón y Afloje el tornillo de ajuste (3) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Cambie el
juego de adaptadores para tubo de chorro (1).
C. Ensamble otra vez en orden inverso.
Si salpica desde la salida del chorro, saque el acondicionador de caudal (5) con
llave. Limpie el acondicionador de caudal, y luego presiónelo de nuevo en su
sitio dentro del chorro.
ENTRETIEN – BEC
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez le
kit d'adaptateur de tube bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Reposez le
kit d'adaptateur de tube bec (1).
C. Reposez les éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.
S'il y a des éclaboussures provenant de la sortie du bec, retirez le redresseur de
jet (5) avec clé. Nettoyez le redresseur, puis remettez-le en place dans le bec.
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace
spout tube adapter kit (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull
spout straight out to remove it from spout flange.
B. Replace
spout tube adapter kit (1).
C. Reassemble in reverse order.
If there is splashing from the spout outlet, remove the stream straightener (5) with
wrench provided. Clean the stream straightener, and then install it back in place
into the spout.
If your faucet exhibits reduced flow, clean filler screen (3) in spout tube (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and
pull spout straight out to remove it from spout flange.
B. Unscrew spout tube adapter from spout taking care not to damage O-rings.
C. Unscrew spout tube connector (4) from end of spout tube adapter. Remove
filler screen (3) and clean.
D. Reassemble in reverse order.
Si su grifo muestra un caudal reducido, limpie la pantalla del filtro (3) en el tubo
de descarga (1).
A. Quite el botón y Afloje el tornillo de ajuste (2) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Desenrosque el adaptador del tubo de descarga del pitorro teniendo cuidado
de no dañar las juntas tóricas.
C. Desenrosque el conector del tubo de descarga (4) del extremo del adaptador
del tubo de descarga. Retire la pantalla del filtro (3) y limpie.
D. Vuelva a ensamblarlo en orden inverso.
Si votre robinet a une réduction du débit, nettoyez l'écran de remplissage (3) dans
le tube du bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Dévissez l'adaptateur du tube de bec du bec verseur, veiller à ne pas
endommager les joints toriques.
C. Dévissez le connecteur du tube de bec verseur (4) à partir de l'extrémité de
l'adaptateur de tube de bec. Retirez l'écran de remplissage (3) et nettoyez-le.
D. Réassemblez dans l'ordre inverse.
7
3
6
2
1
5
4
2
3
1
1
5
4
2