background image

4

HANDLE INSTALLATION

INSTALACIÓN  DE LA MANIJA

INSTALLATION DE  LA MANETTE

Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem (1) between 1 7/16" - 1 9/16" from finished wall, 

remove and cut if necessary. When the length of stem extender (1) is determined, take off the stem extender, 

slide the screw (2) into stem extender (1) and move it to the end. If the end of screw is flush or sub-flush to 

stem extender, the screw length is suitable. Otherwise, cut off the screw at the groove closest to end of stem. 

Reinstall stem extender (1) and screw (2), screw must securely hold stem extender (1) in place.

Instale el extensor del vástago (1) en el cartucho. Marque el vástago (1) entre 1 7/16" - 1 9/16" 

de la pared acabada, retire y corte si es necesario. Cuando la longitud del extensor del vástago 

(1) se determina, retire el extensor del vástago, deslice el tornillo (2) en el extensor del vástago 

(1) y muévalo hasta el final. Si el final del tornillo sobrepasa o no llega al nivel del ext

ens

or del 

vástago,la longitud del tornillo es ajustable. Si no, corte el tornillo a la altura del final del vástago. 

Reinstale el extensor del vástago (1) y el tornillo (2), el tornillo debe mantener en su sitio el 

extensor del vástago (1).

Installez le prolongateur de tige (1) sur la cartouche. Marquez la tige (1) entre 1 7/16"- 1 

9/16" du mur fini, enlevez et coupez si nécessaire. Lorsque la longueur de la tige d'extension 

(1) est déterminée, enlevez l'extenseur de la tige, faites glisser la vis (2) dans l'extension 

de la tige (1) et la déplacez vers l'extrémité. Si l'extrémité de la vis est affleurant ou sous-

affleurée à l'extenseur de tige, la longueur de la vis est appropriée. Sinon, coupez la vis à la 

rainure qui est la plus proche de l'extrémité de la tige. Réinstallez le prolongateur de tige (1) 

et la vis (2), la vis doit tenir fermement le prolongateur de tige (1) en place.

NOTE: Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct handle assembly by 

looking for the red / blue color ring on handle. 

Place glide ring (1) into the groove in the bottom of handle 

(2).

 

Install handle (2) onto stem (3), by rotating the handle base clockwise onto the thread of handle flange 

until tightly fitted to handle flange. Adjust the handle base orientation slightly if needed. If handle adjustment 

is needed and cannot be accomplished by adjusting the handle alignment to stem extender position, remove 

handle (2) and screw (3). Then remove stem extender (4) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and handle 

(2). Repeat steps A & B for the other handle. 

Option: You can change the red / blue color rings to the gray or black color rings provided. 

To do this, remove the screw (1) with a Phillips screw driver, pull off the handle top (2), then replace 

the color ring (3). Be sure to have the notches (4) on the color ring fit into the groove on bottom of 

handle. Reassemble the parts in reverse order.

Opción: puede cambiar los anillos de color rojo / azul por los anillos de color gris o negro 

proporcionados. 

Para hacer esto, retire el tornillo (1) con un destornillador Phillips, retire la 

parte superior del mango (2) y luego vuelva a colocar el anillo de color (3). Asegúrese de que 

las muescas (4) del anillo de color quepan en la ranura en la parte inferior del mango. Vuelva a 

montar las piezas en orden inverso.

Option: Vous pouvez changer les anneaux rouges/bleus pour les anneaux gris ou noirs 

fournis. 

À ce titre, retirez la vis (1) avec un tournevis cruciforme, retirez le haut de la poignée (2), 

puis replacez la bague de couleur (3). Assurez-vous que les encoches (4) de la bague de couleur 

s'insèrent dans la rainure au bas de la poignée. Remontez les pièces dans l'ordre inverse.

NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de apagado. Asegúrese 

de utilizar el conjunto correcto de mango mediante buscar el anillo de color rojo / azul en 

el mango. 

Coloque el anillo deslizante (1) en la ranura en la parte inferior del mango (2). Instale el 

mango (2) en el vástago (3), girando la base del mango en el sentido horario sobre la rosca de la 

brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para manejar la brida. Ajuste la orientación 

de la base del mango ligeramente si es necesario. Si se necesita ajustar el mango y no se puede 

lograr ajustando la alineación del mango a la posición del extensor del vástago, retire el mango (2) 

y el tornillo (3). Retire el extensor del vástago (4) y gire una muesca. Vuelva a instalar el tornillo (3) 

y el mango (2). Repita los pasos A y B para el otro mango.

NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte. 

Il faut effectuer un bon 

assemblage de poignée en recherchant l’anneau rouge/bleu sur la poignée. Mettez 

l’anneau de glissement (1) dans la rainure au bas de la poignée (2). Installez la poignée (2) 

sur la tige (3), en tournant la base de la poignée dans le sens des aiguilles d ‘une montre 

sur le filetage de la bride de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée sur la bride. 

Ajustez légèrement l’orientation de la base de la poignée si nécessaire. Si le réglage de la 

poignée est nécessaire et ne peut pas être effectué en ajustant l’alignement de la poignée 

à la position d’extension de la tige, retirez la poignée (2) et la vis (3). Retirez l’extension de 

tige (4) et faire pivoter une encoche. Réinstallez la vis (3) et la poignée (2). Répétez les 

étapes A et B pour l’autre poignée.

A.

B.

C.

C.

C.

A.

A.

B.

B.

A.

B.

C.

2

1

1

         

   1 7/16"-1 9/16"

 (36.5mm-39.6mm)

Finished Wall

Cut off here

Corte aquí

Coupez ici

2

5

Blue color ring
Marca de punto azul 
Marquage bleu

Red color ring

Marca de punto rojo

Marquage rouge

3D

Figure 7

Figure 8

HANDLE FLANGE INSTALLATION

FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 3/4" TO 3 3/4".

 

NOTE: When drilling holes for hot and cold end valves, the hole size 

must be between 1 1/2" (38mm) and 1 5/8" (41mm).

Install both short and long extender nut (1), handle flange (2) onto 

mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4). Place o-ring (5) on 

the handle flange. 

NOTE: Have the other side of flange (2) with gasket 

toward the wall

. If extender nut (1) is extending from finished wall more 

than 3/8", use the short flange nut as shown in 

figure 7

. If extender nut 

(1) is sub flush or extending less than 3/8" from finished wall, use the long 

flange nut as shown in 

figure 8

.

INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO

PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 3/4" Y 3 3/4".

 

NOTA: Cuando taladre los orificios para las válvulas finales de caliente y 

frío, el tamaño del orificio debe estar entre 1 1/2" (38mm) y 1 5/8" (41mm).

Instale la tuerca del extensor corto y largo(1) y el reborde del mango (2) 

en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde 

(4). Coloque la junta tórica (5) en la brida del asa. 

NOTA: Ponga el otro 

lado del reborde (2) con junta hacia la pared.

 Si la tuerca de extensión 

(1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8", use la tuerca corta 

con reborde como se muestra en la 

imagen 7

. Si la tuerca de extensión (1) 

no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de la pareed acabada, use 

la tuerca con reborde grande como se muestra en la 

imagen 8

.

INSTALLER L’EMBASE

POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 3/4" A 3 3/4".

 

NOTE : Quand Vous percez des trous pour les vannes d'extrémité chaude 

et froide, la taille du trou doit être entre 1 1/2" (38mm) et 1 5/8" (41mm).

Installez les deux écrous d'extension, le long et le court (1) et la bride de 

la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et fixez-le avec l’écrouà 

bride (4). Placer le joint torique (5) sur la bride de la poignée. 

NOTE : 

tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. 

Si l'écrou 

d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride 

courte comme indiqué dans la 

l’image 7

. Si l'écrou d'extension (1) est 

sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que 3/8", utilisez l'écrou de 

bride longue comme il est indiqué sur la 

l’image 8

.

1

2

2

2

5

5

5

1

1

3

3

4

4

3

1

Finished Wall

3/8"

 (9.5mm)

1 1/2"-1 5/8"

(38 mm-41 mm)

Diameter

101363    Rev. A

1

3

2

5

1

4

4

3

1

2

4

3

4

2

1

Содержание Stryke T5776-WL Series

Страница 1: ...usted necesitará LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar LEER TODAS los avisos cuidados e información de mantenimiento Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios Pour installer votre robinet Delta facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUE LES les avertissemen...

Страница 2: ... slowly open the hot and cold valves and allow the water to flow from the spout shank 1 for at least one minute Close valves Important This flushes away any debris that could cause damage to internal parts or disrupt water flow from your faucet HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA Con unos alicates abra los suministros de agua a la válvula Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño 1 Usando unos ...

Страница 3: ...t de tornillos que vienen preinstalados en el vástago Inserte el botón 2 en el orificio del tornillo Installez le bec 1 et fixez le à l aide d une vis de fixation préinstallée dans le bec Insérez le bouton 2 dans le trou de vis 1 2 3 Figure 1 Figure 1 Figure 2 Figure 2 HANDLE FLANGE INSTALLATION FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1 8 TO 1 1 4 NOTE When drilling holes for hot and cold end val...

Страница 4: ...ando taladre los orificios para las válvulas finales de caliente y frío el tamaño del orificio debe estar entre 1 1 2 38mm y 1 5 8 41mm Instale la tuerca del extensor largo 1 y el reborde del mango 2 en el manguito de montaje 3 y asegúrelo con la tuerca con reborde 4 Coloque la junta tórica 5 en la brida del asa NOTA Ponga el otro lado del reborde 2 con junta hacia la pared Si la tuerca de extensi...

Страница 5: ...eslizante 1 en la ranura en la parte inferior del mango 2 Instale el mango 2 en el vástago 3 girando la base del mango en el sentido horario sobre la rosca de la brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para manejar la brida Ajuste la orientación de la base del mango ligeramente si es necesario Si se necesita ajustar el mango y no se puede lograr ajustando la alineación del mango a la p...

Страница 6: ...la salida del chorro saque el acondicionador de caudal 5 con llave Limpie el acondicionador de caudal y luego presiónelo de nuevo en su sitio dentro del chorro ENTRETIEN BEC COUPEZ L ALIMENTATION EN EAU AVANT D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC Si le robinet fuit par la base du bec remplacez le kit d adaptateur de tube bec 1 A Retirez le bouton et desserrez la vis de calage 2 du côt...

Страница 7: ...de tige 2 RP84236 Set Screw Button Cover Allen Wrench Tornillo de Ajuste Botón Cubierta y Llave Allen Vis de Calage Bouton Cover et Allen Clé RP100333 Handle Kit 2 Juego de herrajes de la Manija 2 Manette en kit 2 RP100334 Handle Kit 2 Juego de herrajes de la Manija 2 Manette en kit 2 Note Nota Note RP75838 Valve cartridge included in R3500 WL rough RP75838 Cartucho de la válvula incluido en R3500...

Страница 8: ... repair We also recommend that you use only genuine Delta replacement parts Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse abuse neglect or improper or incorrectly performed installation maintenance or repair including failure to follow the applicable care and cleaning instructions Limited Warranty on Delta Faucets Replacement parts may be obtained by c...

Отзывы: