background image

6

88901   Rev. B

5

A.

B.

Indicator marks in full handle 

movement, full mix position.
Marcas indicadoras en la posición de 

movimiento completo del mango y de 

mezcla completa.

Marcas indicadoras en la posición de 

movimiento mín. del mango y de flujo 

mín. del agua caliente.

Marqueur de mouvement de la poignée 

complet, position de mélange maximum.

Marqueur de mouvement de la poignée 

au minimum, débit d’eau chaude.

Indicator marks in minimum handle 

movement, minimum hot water flow

1

SETTING THE HANDLE LIMIT STOP (Optional)

The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop may help to prevent scalding because it 

limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure 

or sudden water temperature changes.

  

TO CHANGE THE POSITIONS OF THE HANDLE LIMIT STOP:

A. The Handle Limit Stop comes preset from the factory to provide full handle movement and full water temperature range.

B. To reduce the amount of hot water in the mix:  Remove the handle while in the cold position by removing the button and loosening the screw with the  

     wrench provided.  Remove the Handle Limit Stop (1) and rotate it counter-clockwise. Reinstall the Handle Limit Stop aligning the indicator marks as shown              

     (view B) for minimum handle movement and the least amount of hot water in the mix. For different water temperature ranges reinstall the Handle Limit Stop   

     aligning the intermediate indicator marks until the maximum desired water temperature is provided.

AJUSTE DEL TOPE DEL MANGO (Opcional)

Se puede ajustar el tope del mango por el propietario de casa una vez instalado el grifo. El ajuste del tope del mango podría ayudar a evitar quemaduras 

debido a que limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; no obstante, este tope del mango no siempre evitará quemaduras debido a que no compensa la 

presión entrante o cambios bruscos de temperatura del agua.

PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL TOPE DEL MANGO:

A. El Tope del Mango ya está preconfigurado en fábrica para proporcionar el movimiento completo del mango y el rango completo de temperatura del agua.

B. Para reducir la cantidad del agua caliente en la mezcla: Retire el mango mientras en la posición de agua fría retirando el botón y aflojando el tornillo con la  

     llave inglesa provista. Retire el Tope del Mango (1) y gírelo a derecha. Reinstale el tope del mango alineando las marcas indicadoras como se muestra  

     (vista B) para el movimiento mín. del mango y la cantidad mín. del agua caliente en la mezcla.

     Para los diferentes rangos de temperatura del agua, reinstale el Tope del Mango alineando las marcas indicadoras intermedias hasta que se suministre la    

     temperatura máx. del agua deseada.

REGLAGE DE LA BUTEE DE LA POIGNEE (Optionnel)

La butée de la poignée peut être ajustée par le propriétaire une fois que le robinet est installé. Régler la butée peut aider d’éviter de bruler car elle limite la 

quantité d’eau chaude dans le mitigeur. Cependant, cette butée ne protègera pas contre les brulures car elle ne compense pas pour la pression arrivant ou les 

changements soudains de températures.

POUR CHANGER LA POSITION DE LA BUTÉE DE LA POIGNÉE :

A. La Butée de la Poignée est livrée préréglée depuis l’usine pour fournir un mouvement de la poignée et une échelle de température d’eau totale.

B. Pour réduire la quantité d’eau chaude dans le mélange : Retirez la poignée lorsqu’elle est en position eau froide en retirant le bouton et en  

    desserrant la vis avec la clé fournie. Retirez Butée de Poignée (1) et tournez-la dans le sens antihoraire. Réinstallez la butée de poignée en  

    alignant le marqueur comme indiqué 

(voir B) 

pour un mouvement de poignée minimal et la quantité d’eau chaude minimale dans le mélange.

    Pour des fourchettes de température d’eau différentes, réinstallez la Butée de Poignée en alignant le marqueur intermédiaire jusqu’à ce que le   

    maximum de température d’eau désiré soit fourni.

Содержание Modern 534LF-PP

Страница 1: ...will need To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information Para instalaci n f cil de su llave Delta usted necesitar LEER TODAS las instru...

Страница 2: ...T TO WATER SUPPLIES RACCORDEMENT LA TUYAUTERIE D ALIMENTATION CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA Veillez ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de d bris Les raccords de robinet 1 sont de...

Страница 3: ...horizontal 2 y el tap n 3 como desmontable 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 Enlevez l crou du pivot 1 Installez la tige horizontale 2 et la bonde 3 de mani re que la bonde soit amovibl...

Страница 4: ...ola 1 del cuerpo 2 aplique cinta plomero 3 coloque otra vez el tubo de cola D Aplique silic n a la parte interior del reborde 1 Inserte el cuerpo 2 en el lavamanos Atornille el reborde 1 en el cuerpo...

Страница 5: ...rade de trop serrer Entretien INTERROMPEZ L ARRIV E D EAU Si le robinet fuit par le dessous du mitigeur Retirez 1 par d vissage en vis 2 retirez l embase du mitigeur 3 et serrez l anneau de retention...

Страница 6: ...vitar quemaduras debido a que no compensa la presi n entrante o cambios bruscos de temperatura del agua PARA CAMBIAR LA POSICI N DEL TOPE DEL MANGO A El Tope del Mango ya est preconfigurado en f brica...

Страница 7: ...ange en plastique sans la tige de manoeuvre RP39015p Lift Rod Assembly Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP47973p Escutcheon with gasket 3 Hole Optional not included Bo tier et joint 3 trous Opcional n...

Страница 8: ...pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y o fabricaci n bajo la instalaci n uso y servicio normal Si la reparaci n o su reemplazo no es pr ctico Delta Faucet Company tiene la opci n de...

Отзывы: