background image

7

65593  Rev. F

1st Position

Posición Primera

1ère Position

Hotter

Más Caliente

Plus chaude

Rotational Limit Stop

Tope de Limite de Girar

Butée Pivotante

Stem

Unidad del Vástago

Obturateurs

Disc

Disco

Disque

3

IMPORTANT:

The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of 

hot water available such that, if set properly, the user will 

not be scalded if the handle accidentally is rotated all the 

way to “hot” when a person is showering or filling a tub. 

The first position allows the LEAST amount of hot water 

to mix with the cold water in the system. In the first 

position the water will be the coldest possible when the 

handle is turned all the way to hot. As you move the 

Rotational Limit Stop counterclockwise, you progres-

sively add more and more hot water in the mix. The last 

position to the left will result in the greatest amount of hot 

water to the mix, and the greatest risk of scald injury if 

someone accidentally turns the valve handle all the way 

to the hot side while showering or filling a tub.

WARNING: In some instances, setting the Rotational 

Limit Stop in the hottest position (full counterclock-

wise) could result in scald injury. It is necessary to 

adjust the Rotational Limit Stop so that the water 

coming out of the valve will not scald the user when

the handle of the valve is rotated to the hot side.

• According to the majority of industry standards, the

maximum allowable temperature of the water exiting the 

valve is 120°F (Your local plumbing codes may require a 

water temperature less than 120°F).

• The Rotational Limit Stop may need to be readjusted

seasonally if the inlet water temperature changes. For 

example, during the winter, the cold water temperature is 

colder than it is during the summer which could result in 

varying outlet temperatures. A water temperature for a 

comfortable bath or shower is typically between 90°F - 

110°F.

• Run the water so that the cold water is as cold as it will

get and hot water is as hot as it will get. Place the handle 

on the stem and rotate the handle counterclockwise until 

the handle stops. 

• Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in 

the water stream. If the water temperature is above 

120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned

clockwise to decrease valve outlet water temperature to 

be less than 120°F or to meet the requirements of your 

local plumbing codes.

• To adjust the temperature of the water coming out of

the valve, pull the disc back to a position where it is 

possible to remove the Rotational Limit Stop and readjust 

the teeth engagement position to the desired tempera-

ture. Clockwise will decrease the outlet temperature, 

counterclockwise will increase the outlet temperature. 

Temperature change per tooth (notch) could be 4° - 16°F 

based on inlet water conditions. Repeat as necessary. 

Push disc until fully seated.

WARNING: Failure to re-install Disc after setting 

Rotational Limit Stop could result in scald injury.

• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE

VALVE FIRST. MAKE SURE WATER FLOWING FROM 

THE VALVE AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE 

DOES NOT EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM 

ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.

IMPORTANTE:

El Ajuste del Tope que Limita la Rotación  se usa para 

limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera 

que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se 

quemará si la manija se gira accidentalmente completa-

mente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está 

duchando o llenando la bañera. La primera posición 

permite la cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con 

la fría en el sistema. En la primera posición el agua 

estará lo más fría posible cuando la manija se gira 

completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste 

del Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a 

las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el 

agua caliente en la mezcla más y más. La última 

posición a la izquierda es la de mayor cantidad de agua 

caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión 

por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija 

de la válvula completamente a la posición caliente 

mientras que se baña o llena la bañera.

ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste 

del Tope que Limita la Rotación en la posición más 

caliente (completamente en el sentido contrario a la 

dirección de las manecillas del reloj) puede resultar 

en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el

Tope que Limita la Rotación de manera que el agua 

que sale de la válvula no queme o escalde al usuario 

cuando la manija de la válvula se gira al lado 

caliente.

De acuerdo con la mayoría de los estándares de la in-

dustria, la temperatura máxima permisible del agua que 

sale es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden 

requerir una temperatura de agua menor de 120°F).

El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste 

estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejem-

plo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es 

más fría que durante el verano resultando en temperatu-

ras variadas en el agua de salida. Una temperatura de 

agua para un baño o ducha confortable típicamente es 

entre 90°F - 110°F.

Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté 

lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente 

posible. Coloque la manija en la espiga y gire la manija 

en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que 

la manija pare.

Coloque el termómetro en un vaso  plástico y sostén-

galo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua 

está por encima de 120°F el tope que limita la rotación

debe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las 

manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua 

de salida de la válvula a menos de 120°F o para que 

cumpla con los requisitos de sus códigos locales de 

plomería.

Para ajustar la temperatura del agua que sale de la vál-

vula, hale el disco otra vez a la posición donde se puede 

remover el Tope del Límite Rotacional y reajuste el en-

granaje de los dientes a la posición para la temperatura 

deseada. Al mover en dirección de las manecillas del 

reloj reducirá la temperatura del agua de salida, y al 

contrario aumentará la temperatura del agua de salida. 

El cambio de temperatura por cada diente (muesca) 

puede ser de  4°F-16°F  dependiendo de la condición del 

agua de entrada. Si es necesario repítalo. Presione el 

disco hasta que está asentado completamente. 

ADVERTENCIA: Si no reinstala el Disco después de 

hacer el ajuste del Tope del Límite Rotacional 

pudiera escaldarse con agua demasiado caliente.

ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA 

VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA 

QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS 

CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL 

MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES 

DE PLOMERÍA.

IMPORTANT :

La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d’eau 

chaude disponible de sorte que l’utilisateur ne risque pas 

d’être ébouillanté si la manette est amenée à l’extrémité 

de la plage du côté « Eau chaude » par inadvertance 

alors que quelqu’un se trouve sous la douche ou dans la 

baignoire. La première position est celle qui laisse passer 

le MOINS d’eau chaude à mélanger avec l’eau froide. À 

la première position, l’eau est aussi froide que possible 

alors que la manette se trouve à l’extrémité de la plage 

du côté « Eau chaude ». En tournant la butée 

antiéchaudage, vous ajoutez progressivement de plus en 

plus d’eau chaude au mélange. La dernière position à 

gauche est celle qui laisse passer le plus d’eau chaude 

et le risque d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un 

amène la manette à l’extrémité de la plage du côté « Eau 

chaude » par inadvertance alors que quelqu’un d’autre 

se trouve sous la douche ou dans la baignoire.

MISE EN GARDE : Dans certains cas, lʼébouillantage

est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la 

position la plus chaude (à lʼextrémité de la plage 

dans le sens antihoraire). Il faut régler la butée

antiéchaudage de manière que lʼeau sʼécoulant du 

robinet ne puisse causer de brûlures à lʼusager alors 

que la manette est à la position « Eau chaude ».

• Selon la plupart des normes en vigueur dans l’industrie, 

la température de l’eau à la sortie du robinet ne doit pas 

dépasser 120 °F (certains codes de plomberie peuvent 

prescrire une température inférieure à cette valeur).

• La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à 

chaque saison si la température de l’eau d’alimentation 

change. Par exemple, la température de l’eau froide est 

plus basse en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une 

variation de la température à la sortie du robinet. La 

température idéale pour la douche ou le bain se situe 

généralement entre 90 °F - 110 °F.

• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi froide que

possible et aussi chaude que possible. Placez ensuite la 

manette sur la tige et tournez la manette dans le sens 

antihoraire jusqu’à l’extrémité de la plage.

• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et 

mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de 

l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée

antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la 

température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou 

à une valeur conforme aux exigences du code de 

plomberie de votre région.

• Pour régler la température de l’eau qui s’écoule de la 

soupape, amenez le disque dans une position où il est 

possible d’enlever la butée de température et engagez 

les dents dans les encoches qui correspondent à la 

température désirée. La température diminue dans le 

sens horaire et augmente dans le sens antihoraire. La 

variation de température est de 4 à 16 °F par cran, selon 

la température de l’eau d’alimentation. Refaites le 

réglage au besoin. Remettez le disque jusqu’à ce 

qu’entièrement assis. MISE EN GARDE : Il y a risque 

dʼébouillantage si on omet de réinstaller le disque 

après avoir réglé la butée de température.

• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DE 

LA SOUPAPE EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA 

TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F

OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE 

CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.

Содержание BT13010

Страница 1: ...ta del mueble del closet y en la etiqueta de advertencia en el calentador de agua Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño consumidor ADVERTENCIA Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua de salida debido a cambios de presión en el agua de admisión comúnmente producidos por fregadores automátic...

Страница 2: ...icación bajo instalación normal uso y servicio Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1 800 345 DELTA en los Estados Unidos y Canada o escribiendo a En los Estados Unidos En Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road 55 E 111th Street St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 Indianapolis IN 46280 Esta garantía es extensiva en lo que...

Страница 3: ...Cabeza de Regadera Pomme de douche RP4993 Seats Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP46074 Cartridge Assembly Ensamble del Casquete Cartouche RP14414 O Rings Anillos O Joints Toriques RP6023 Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP6025 Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP64721 Tub Spout Diverter Slip on Tubo de Salida para Bañera Desviador Deslizable Bec d...

Страница 4: ... equilibrio de presión requerá inspecciones periódico La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua Para inspectar el cartucho quite el cartucho sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso Si hay traqueteo funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arrib...

Страница 5: ...uche Dans le cas d une installation dos à dos ou inversée eau chaude à droite et eau froide à gauche introduisez la cartouche de sorte que la mention hot side se trouve du côté droit S il ne s agit pas d une installation dos à dos ou inversée sautez la présente étape et passez à l étape 1C Faites glisser l écrou à portée sphérique 1 sur la cartouche et vissez le sur le corps Serrez à la main ferme...

Страница 6: ...ON INSTALLATION The copper tube 1 must be 1 2 nominal copper Important If it is necessary to cut the copper tube the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or nicking O ring inside the spout Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface Tighten set screw 2 but do not overtighten IRON PIPE INSTALLATION INSTALACIÓN DESLIZABLE El tubo de cobre 1 debe ser de1...

Страница 7: ...mperatura del agua fría es más fría que durante el verano resultando en temperatu ras variadas en el agua de salida Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre 90 F 110 F Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible Coloque la manija en la espiga y gire la manija en dirección contraria a las ...

Страница 8: ...e demasiado los tornillos de la roseta Instale la manija en la espiga usando una llave Allen para fijar el tornillo de ajuste Si su modelo requiere un separador 1 insértelo en la manga 2 y empújelo hacia el frente Deslice la manga sobre el cartucho el cuerpo de la pieza y el aro O Faites glisser le joint torique 1 sur la cartouche et l écrou à portée sphérique 2 Le joint sert de pièce d espacement ...

Отзывы: