Delta ALLORA 989 Series Скачать руководство пользователя страница 8

8

50113   Rev. E

Remove the bottle (1). Separate head (2) from body 

assembly (3). Make sure gasket (4) is properly seated in 

the base of the body assembly. Insert body assembly 

through selected hole in sink. Secure body assembly to 

sink with nut and gasket (5). From under the sink screw 

the bottle (1) onto the body assembly shank, then  

attach head assembly. 

Note:

 

To fill, lift the head and 

pump assembly out of the bottle and pour not more 

than 8 oz. into bottle. 

DO NOT remove the bottle each 

time as this weakens the neck. Use a funnel to help  

prevent spills. Pull pump and head assembly out  

occasionally to soak and pump warm water through  

pump to remove soap build-up. 

Note:

 Initially it may take 

up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.

For Models with Soap Dispenser

5

4

3

1

2

Saque la botella (1). Separe la cabeza (2) del ensamble del 

cuerpo (3). Asegúrese que el empaque (4) esté debidam-

ente sentado en la base del cuerpo ensamblado. Introduzca 

el ensamble del cuerpo por el agujero seleccionado en el 

fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la 

tuerca y el empaque (5). Desde por debajo del fregadero 

atornille la botella (1) a la espiga del ensamble del cuerpo, 

luego fije el  ensamble de la cabeza. 

Nota: Para llenar, 

levante la cabeza de la botella y el ensamble de la 

bomba y vierta no más de 8 oz.

 Dentro de la botella. NO 

saque la botella cada vez ya que el hacer esto debilitaría el 

cuello de la botella. Use un embudo para prevenir derrames. 

De vez en cuando, hale de la botella la bomba y el ensam-

ble de la cabeza y déjela remojar y permita que el agua tibia 

corra por la bomba para limpiar cualquier acumulación. 

Para los Modelos con Dispensador de Jabón

Enlevez la bouteille (1). Séparez la tête (2) du corps (3). 

Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base du 

corps. Introduisez le corps dans le trou de l’évier approprié. 

Fixez le corps à l’évier au moyen de l’écrou et du joint 

(5). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (1) sur le 

filetage du corps, puis fixez la tête. 

Note: pour remplir la 

bouteille, soulevez la tête avec la pompe et retirez-les 

de la bouteille.

 Versez au plus 8 onces de liquide dans la 

bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois pour ne 

pas affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas ren-

verser de liquide. Retirez la pompe avec la tête à l’occasion, 

faites-les tremper dans l’eau chaude et actionnez la pompe 

pour enlever le savon durci accumulé.

Modèles avec distributeur de savon

6

Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the 

hose assembly (2) out of the spout and remove the 

spray head (3). Be sure to hold the end of the hose 

down into the sink and turn faucet handle (4) to the 

mixed position. Flush water lines for one minute. 

IMPORTANT: This flushes away any debris that 

could cause damage to internal parts. 

Check all 

connections at arrows for leaks. Re-tighten if  

necessary, but do not overtighten. 
Reinstall the spray head hand tight, using a wrench 

rotate an additional 1/4 turn. Sprayer will lock into  

position when brought into proximity of the spout  

magnet. The sprayer can be removed by either  

Faucet Operation and Inspection

3

2

1

unlock

Abra

déverrouiller

lock

Cierre

Verrouiller

4

5

El Funcionamiento de la Llave de Agua y su Inspección

Utilisation et inspection du robinet

pulling directly out from the spout or by twisting 90° in 

either direction which will cause the magnets to repel  

and the head to decouple from the spout (recommend-

ed). Check the operation of the sprayer by operating the 

trigger (5) from aerator to spray. The diverter will remain 

in the last diverted mode. The bar/prep faucet is a single 

function aerated stream only. 
Attach the zinc weight (6) to the hose assembly in the 

approximate area shown. The weight should be on the 

upward swing of the hose, toward the spray head, to the 

mounting shank in order to provide proper pull to the 

hose. If further retraction is desired add a second 

weight (RP11723). 

Abra los suministros (1) de agua caliente y fría.  Hale 

la manguera (2) del surtidor y saque la cabeza del 

rociador (3). Asegúrese de sostener la punta de la 

manguera dentro del fregadero y gire la manija (4) 

a la posición mixta. Deje que el agua corra por las 

líneas por un minuto. 

IMPORTANTE: Esto limpia 

cualquier escombro que pudiera causar daño 

a las partes internas. 

Fíjese si hay filtraciones en 

todas las conexiones señaladas con flechas. Apriete 

otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. 
Instale la cabeza del rociador otra vez, apretando a 

mano, usando la llave de tuercas para darle 1/4 de 

vuelta adicional. El rociador se cerrará en su sitio 

cuando se acerca al imán del surtidor. El rociador 

se puede sacar halando directamente del surtidor o 

dándole una vuelta de 90° en cualquier dirección lo 

que causaría que los imanes se separen y la cabeza 

se desacople del surtidor (recomendado). Examine el 

funcionamiento del rociador operando el gatillo (5)  

del aireador al rociador. El desviador se mantendrá 

en el último modo de uso de éste. La llave de agua 

para bar/preparativos es sólo de una función de 

chorro aireado. 

 

Conecte la pesa de cinc (6) a la manguera en el área

aproximada como se muestra. La pesa debe quedar

en la curva hacia arriba de la manguera, hacia la

cabeza rociadota, a la espiga de instalación para

proporcionar el deslice apropiado de la manguera. Si      

desea más retracción coloque otra pesa (RP11723). 

pulvérisateur en tirant directement sur celui-ci ou en  

effectuant un mouvement de rotation de 90° dans 

n’importe quel sens, ce qui fera se repousser les 

aimants et se détacher la tête du bec (recommandé). 

Vérifiez le fonctionnement du pulvérisateur en action-

nant le mécanisme (5) de passage du jet aéré au jet 

pulvérisé. L’inverseur conserve son dernier mode de 

fonctionnement. Le robinet de bar ou d’îlot produit un jet 

aéré seulement.  
Fixez la masselotte en zinc (6) au tuyau souple à peu 

près à l’endroit indiqué. Elle doit se trouver dans la partie 

supérieure de la courbure du tuyau, près de la tête de 

pulvérisation, contre la tige de montage, pour exercer 

une bonne traction sur le tuyau souple. Si vous devez 

accroître la force de rétraction, ajoutez une deuxième 

masselotte (RP11723).

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide 

(1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et retirez 

la tête de pulvérisation (3). Tenez l’extrémité du tuyau 

dans le fond de l’évier et amenez la manette (4) en posi-

tion de plein mélange. Rincez la tuyauterie pendant une 

minute. 

IMPORTANT: cette opération sert à évacuer 

tous les corps étrangers qui pourraient abîmer les 

composants internes du robinet. 

Vérifiez l’étanchéité 

de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. 

Serrez à nouveau au besoin, mais prenez garde de trop 

serrer. 
Reposez la tête de pulvérisation en la serrant à la main. 

Faites ensuite 1/4 de tour supplémentaire avec une clé. 

Le pulvérisateur se bloque en place lorsqu’il est amené à 

proximité de l’aimant du bec. Vous pouvez enlever le  

5

6

OR

5

Содержание ALLORA 989 Series

Страница 1: ...tenimiento Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua For easy installation of your Delta faucet you will need To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information To purchase the correct water supply hook up Pour installer votre robinet Delta facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de déb uter LIRE TOUS le...

Страница 2: ... garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas CARGOS DE LABOR Y O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS Prueba de compra recibo original de venta del comprador consumidor original debe de...

Страница 3: ...el Empaque Joint seulement RP40527 Mounting Bracket Nut and Spacer Abrazadera para la Instalación Tuerca y Separador Fixation écrou et cale RP40526 Nut Only Tuerca Écrou seulement RP32522 Clip Presilla Agrafe RP41376 59 Hose Assembly Ensamble de la manguera de 59 Tuyau souple de 59 po RP40531 Wrench Llave Rondelle RP47271 Set Screw Button Tornillo de Presión y Botón Vis de calage et bouton RP47270...

Страница 4: ...tra vez dentro de la cabeza del rociador si no la reinstala podria dañar las partes internas o C CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Limpie los Asientos y Resortes 5 de cualquier escombro Si le robinet fuit sous la poignée Introduisez un petit tournevis dans la rainure 1 du bouton et enlevez le bou ton Desserrez la vis de calage située à l intérieur de la manette Enlevez la manette et serrez l embase 2...

Страница 5: ...pposée à celle de la poignée Vous devrez peut être faire plusieurs tentatives avant de réussir à introduire le flexible reportez vous à la rubrique Autre méthode d installation du flexible qui précède Fixez le bec à la soupape INSTRUCTIONS D INSTALLATION 50113 Rev E 2 Mount Faucet to Deck Place gasket 1 into place on mounting nut 2 If gasket will not stay in place remove backing from adhesive and ...

Страница 6: ...iellement dans la tige de mon tage 1 Installez la fixation 2 et l écrou 3 sur la tige de montage 1 à l aide de la clé 4 Si l épaisseur de la plage est d au plus 1 3 8 po 35 mm placez la cale 5 entre l écrou et la fixation Note la clé fournie est conçue pour être utilisée avec une variété d outils tournevis à extrémité plate ou cruciforme Phillips clés etc CONSEIL orientez le col de cygne dans la d...

Страница 7: ...expandirá con la presión del agua Es normal que unas pocas gotas de agua salgan del rociador después de cerrar la válvula mientras que la manguera se contrae Haga las Conexiones a las Líneas de Agua Écartez les tubes 1 pour les amener à la position voulue en les saisissant près de leur partie supérieure MISE EN GARDE la garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été pincés Raccordez le robi...

Страница 8: ...magnets to repel and the head to decouple from the spout recommend ed Check the operation of the sprayer by operating the trigger 5 from aerator to spray The diverter will remain in the last diverted mode The bar prep faucet is a single function aerated stream only Attach the zinc weight 6 to the hose assembly in the approximate area shown The weight should be on the upward swing of the hose towar...

Отзывы: