DBI SALA 3M SEALED-BLOK 3400656 Скачать руководство пользователя страница 21

EN

To Lower: Crank the Crank Arm counterclockwise slightly to release the Fall Arrest brake, then crank the Crank Arm clockwise.

To Raise: Crank the Crank Arm counterclockwise.

Maximum Lifting Load: 135 kg

DA

For at sænke: Drej først krumtaparmen forsigtigt mod uret for at frigøre faldbremsen, og drej derefter krumtaparmen med uret.

For at hejse: Drej krumtaparmen mod uret.

Maksimal løftebelastning: 135 kg

DE

Zum Absenken: Drehen Sie den Kurbelarm etwas gegen den Uhrzeigersinn, um die Absturzsicherungsbremse zu lösen, und dann im Uhrzeigersinn.

Zum Anheben: Drehen Sie den Kurbelarm gegen den Uhrzeigersinn.

Maximale Hebelast: 135 kg

FI

Lasku: Kierrä kammen vartta hieman vastapäivään putoamisenestojarrun vapauttamiseksi ja käännä vartta sitten myötäpäivään.

Nosto: Kierrä kammen vartta vastapäivään.

Suurin nostokuorma: 135 kg

FR

Pour abaisser : tourner légèrement la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer le frein antichute, puis tourner la manivelle dans le 

sens des aiguilles d’une montre.

Pour relever : tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Charge d’élévation maximale : 135 kg

IT

Per abbassare: prima ruotare leggermente il braccio della manovella in senso antiorario per rilasciare il freno di arresto della caduta, quindi ruotarlo in senso 

orario.

Per sollevare: ruotare il braccio della manovella in senso antiorario.

Carico massimo di lavoro: 135 kg

NO

For å senke: Sveiv først sveivearmen svakt mot klokken for å frigjøre fallstoppbremsen og sveiv deretter sveivearmen med klokken.

For å løfte: Roter sveivearmen mot klokken.

Maksimal løftelast: 135 kg

PT

Para descer: Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar o travão de Detenção da Queda e, em seguida, rode-o no 

sentido dos ponteiros do relógio.

Para elevar: Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Carga máxima de elevação: 135 kg

ES

Para bajar: Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el freno de detención de caídas; a continuación, gírelo en el sentido 

de las agujas del reloj.

Para subir: Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj.

Carga máxima de elevación: 135 kg.

SW

Sänka: Veva vevarmen något motsols för att frigöra fallstoppsbromsen och veva sedan medsols.

Lyfta: Veva vevarmen motsols.

Maximal lyftbelastning: 135 kg

RU

Для

 

опускания

Проверните

 

рычаг

 

кривошипа

 

против

 

часовой

 

стрелки

чтобы

 

слегка

 

отпустить

 

тормоз

 

страховки

 

от

 

падения

затем

 

проворачивайте

 

рычаг

 

кривошипа

 

по

 

часовой

 

стрелке

.

Для

 

подъема

Поворачивайте

 

рычаг

 

кривошипа

 

против

 

часовой

 

стрелки

.

Максимальная

 

подъемная

 

нагрузка

: 135 

кг

NL

Laten zakken: Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken, en draai vervolgens met de klok mee.

Omhoog tillen: Draai de krukarm tegen de klok in.

Maximale he

fl

 ading: 135 kg

PL

Opuszczanie: Obróci

ć

 nieco rami

ę

 korby w lewo, aby zwolni

ć

 hamulec zatrzymuj

ą

cy upadek, a nast

ę

pnie obróci

ć

 w prawo.

Podnoszenie: Obróci

ć

 rami

ę

 korby w lewo.

Maksymalny ci

ęż

ar podnoszenia: 135 kg

TR

Alçaltmak 

İ

çin: Dü

ş

me Önleme frenini ay

ı

rmak için ilk olarak Krank Kolunu ha

fi

 fçe saat yönünün tersine çevirin ve ard

ı

ndan Krank Kolunu saat yönünde çevirin.

Yükseltmek 

İ

çin: Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün.

Maksimum Yükleme Yükü: 135 kg

H & I 

EN

Pull RSQ Engagement Knob out and turn until arrow points to selected mode:

1. Descent

2. Fall 

Arrest

DA

Træk RSQ-aktiveringshåndtaget ud og drej, indtil pilen peger på den valgte indstilling:

1. Nedstigning

2. Faldsikring

DE

Ziehen Sie den RSQ-Aktivierungsknopf heraus und drehen Sie ihn, bis der Pfeil zum ausgewählten Modus zeigt:

1. Abstieg

2. Absturzsicherung

FI

Vedä RSQ-nuppi ulos ja käännä, kunnes nuoli osoittaa valittua tilaa.

1. Lasku

2. Putoamisen 

esto

FR

Tirer le bouton de sélection RSQ vers l’extérieur et tourner jusqu’à ce que la 

fl

 èche pointe vers le mode sélectionné :

1. Descente

2. Dispositif 

antichute

IT

Tirare la manopola di innesto RSQ e ruotarla 

fi

 nché la freccia indica la modalità selezionata:

1. Discesa

2. Arresto 

caduta

NO

Trekk RSQ aktiveringsknott ut og drei inntil pilen peker til valgt modus:

1. Klatre 

ned

2.  Stansing av fall

PT

Puxe o Botão de Engate RSQ para fora e rode até a seta apontar para o modo selecionado:

1. Descida

2.  Detenção da queda

ES

Tire de la perilla de 

fi

 jación RSQ hacia afuera y gírela hasta que la punta de 

fl

 echa indique el modo a seleccionar:

1. Descenso

2.  Protección contra caídas

SW

Dra ut RSQ-väljarratten och vrid tills pilen pekar på valt läge:

1. Nedstigning

2. Fallstopp

RU

Потяните

 

кнопку

 

включения

 

режима

 RSQ 

и

 

поверните

пока

 

стрелка

 

не

 

укажет

 

на

 

выбранный

 

режим

:

1. 

Режим

 

спуска

2. 

Режим

 

страховки

 

от

 

падения

NL

Trek de inschakelknop van het valstopapparaat uit tot een pijl naar de geselecteerde modus wijst:

1. Afdalen

2. Valstopapparaat

PL

Wyci

ą

gn

ąć

 pokr

ę

t

ł

o do za

łą

czania trybu pracy RSQ i obróci

ć

 je tak, aby strza

ł

ka wskazywa

ł

a wybrany tryb:

1. Opuszczanie 

u

ż

ytkownika

2. Amortyzacja 

upadków

TR

RSQ Kavrama Dü

ğ

mesini d

ı

ş

ar

ı

 do

ğ

ru çekin ve oku seçilen modu gösterene dek çevirin:

1. 

İ

nme

2. Dü

ş

me Önleme

Содержание 3M SEALED-BLOK 3400656

Страница 1: ... 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400891 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400892 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400916 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400917 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs A 3400971 3900112 40 m 130 ft 43 ...

Страница 2: ...6 8 5 2 7 90 27 4 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 2 6 6 2 2 6 8 2 3 7 1 2 4 7 4 2 5 7 8 2 6 8 2 2 7 100 30 5 6 2 6 2 6 1 2 6 2 2 6 3 2 1 6 5 2 1 6 7 2 2 7 2 3 7 3 2 4 7 6 2 5 8 2 6 110 33 5 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 3 2 1 6 5 2 2 6 7 2 2 6 9 2 3 7 2 2 4 7 5 2 5 7 8 2 6 120 36 6 6 2 6 2 6 1 2 6 1 2 6 3 2 1 6 4 2 1 6 6 2 2 6 8 2 2 7 1 2 3 7 3 2 4 7 7 2 5 130 39 6 6 2 6 2 6 1 2 1 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 ...

Страница 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...

Страница 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...

Страница 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...

Страница 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...

Страница 7: ... Vaijeri ja koukku voidaan vaihtaa FAST Linen avulla FAST Linen huolto oppaan 5903076 mukaisesti minkä jälkeen pätevän henkilön on tarkastettava laite Fast Line Turvaköyden kuvaus Koukku 3900105 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua galvanoitua kaapelia itselukkiutuva pinnoiteteräksinen kääntyvä karbiinihaka osoittimella 2000180 3900106 15 m 50 jalkaa 4 76 mm 3 16 tuumaa paksua ruostumatonta t...

Страница 8: ...taavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä Capital Safetyyn Turvaköyttä ei saa puristaa solmia tai estää palautumasta tai kiristymästä Vältä köyden löystymistä Heilahdusputoaminen Heilahdusputoaminen aiheutuu siitä ettei kiinnityspiste ole suoraan putoamispisteen yläpuolella Heilahdusputoamisessa esineeseen iskeytymisestä aiheutuva voima voi aiheuttaa vakavan vamman katso kuva 3A Minimoi heilahd...

Страница 9: ...ttävä standardin EN362 vaatimukset Liittimien tulee olla yhteensopivia ankkuroinnin ja muiden järjestelmän osien kanssa Yhteensopimattomia varusteita ei saa käyttää Yhteensopimattomat liittimet saattavat irrota vahingossa katso kuva 4 Liittimien on oltava kooltaan muodoltaan ja vahvuudeltaan yhteensopivia Itselukittuvat karbiinihaat ja karbiinit ovat pakollisia Jos osa johon karbiinihaka tai karbi...

Страница 10: ...ärjestelmiin joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa Jotkut alajärjestelmä ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa Ole varovainen käyttäessäsi tätä laitetta sellaisissa paikoissa joissa on liikkuvia koneita sähkön tai kemikaalien aiheuttamia vaaroja teräviä reunoja tai sellaisia pääsi yläpuolella olevia materiaaleja jotka saattavat pudota turvaköyden päälle Älä kierrä turvaköyttä...

Страница 11: ...keskeyttää pudotuksen ja käyttäjä jää riippumaan ilmaan Laskeutuminen aktivoidaan ja sitä ohjataan RSQ nupin vetorenkaalla tai lisävarusteena saatavalla jatkovapautustyökalulla katso kuva 10 Nupin vetorengas Kuvassa 10 näytetään miten nupin vetorengas toimii Putoamisenestotila kytketään pois päältä ja laskeutuminen aloitetaan tarttumalla vetorenkaaseen ja vetämällä nuppi täysin ulos A Laskeutumine...

Страница 12: ...tarkastuksessa havaitaan vaarallinen tai puutteellinen kunto poista itsekelautuva turvaköysi käytöstä välittömästi kiinnitä siihen merkintä KÄYTTÖKELVOTON ja anna pätevän henkilön tarkastaa se huoltomahdollisuuksien määrittelemiseksi HUOMAA Vain Capital Safety tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat suorittaa tälle laitteelle muita korjauksia kuin FAST Line turvaköyden vaihto 5 4 TUOTTEEN ...

Страница 13: ...roiskeiden D syöpymisen kemikaalivahinkojen tai vakavien hankaumien varalta Liu uta vaijerin puskuri ylös ja tarkasta holkit halkeamien tai vaurioiden varalta ja tarkasta ettei vaijerissa näy syöpymistä tai katkenneita säikeitä Vaihda köysi jos sen yhdessäkään punoskierroksessa on vähintään kuusi satunnaisesti katkennutta säiettä tai vähintään kolme katkennutta säiettä yhdessä punoskierrosta kohti...

Страница 14: ...LABELS A E D B A E D G C A H F I D B A H F I D C H A B 17 18 19 C 19 17 18 20 D E Service Dates Dates de Réparation Mfrd Fab Lot 1 3 2 4 5 G F 5 1 3 2 4 H I 1 2 ...

Страница 15: ...en hvis der indikeres belastning 9 Kontrollér livlinen når den ruller tilbage i SRL en 10 Fare for svingfald Livlinens vinkel skal være tæt på lodret 11 11 1 Udfør ikke reparation 11 2 Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety 12 Opbevar på et køligt tørt rent sted væk fra direkte sollys 13 Må ikke bruges hvis redningslivlinens bånd er synligt 14 Mærkater må...

Страница 16: ...ettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 15 Hauteur de descente maximum 16 Point de raccordement pour point d ancrage secondaire contre la chute d objets 17 Année et mois de fabrication numéro de lot numéro de modèle 18 Longueur de la ligne de vie distance d élévation maximum 19 Lire le manuel d entretien FAST Line 5903076 20 Opération treuil de sauvetage A Desserrer la...

Страница 17: ...tes e completamente legíveis 15 Máxima altura de descida 16 Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária 17 Ano e mês de fabrico número de lote número de modelo 18 Comprimento da linha de vida distância máxima de elevação 19 Leia o manual de assistência FAST Line 5903076 20 Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavan...

Страница 18: ... 14 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 15 Максимальная высота спуска 16 Место соединения для вспомогательной системы жесткого крепления для защиты от падения 17 Год и месяц выпуска номер партии номер модели 18 Длина страховочного стропа максимальное расстояние подъема 19 Прочитайте руководство по обслуживанию FAST Line 5903076 20 Работа системы извлечения ...

Страница 19: ...arma Kolunu yukarıya döndürün C Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun D Krankı içe doğru bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın Gerekirse vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün Kaldırmak için Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün E Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın D EN This product is i Safe enabled and...

Страница 20: ... Date della manutenzione NO 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Produksjonsdato 4 Partinummer 5 Servicedatoer PT 1 Número de série 2 Número do modelo 3 Data de fabrico 4 Número do lote 5 Datas da assistência ES 1 Número de serie 2 Número de modelo 3 Fecha de fabricación 4 Número de lote 5 Fechas de servicio SW 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Tillverkningsdatum 4 Satsnummer 5 Servicedatum RU 1 Серийный н...

Страница 21: ...овой стрелки чтобы слегка отпустить тормоз страховки от падения затем проворачивайте рычаг кривошипа по часовой стрелке Для подъема Поворачивайте рычаг кривошипа против часовой стрелки Максимальная подъемная нагрузка 135 кг NL Laten zakken Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken en draai vervolgens met de klok mee Omhoog tillen Draai de krukarm tegen de kl...

Страница 22: ... final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY...

Страница 23: ... DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE SINIRLI KULLANIM ÖMRÜ GARANTİSİ Son Kullanıcı Garantisi CAPITAL SAFETY orijinal son kullanıcıya Son Kullanıcı ürünün normal kullanım ve servis koşullarında malzeme ve işçi kusurlarından arınmış olduğunu garanti eder Bu garanti ürünün yeni ve kullanılmamış durumda CAPITAL SAFETY ye...

Страница 24: ...7 7484 info ca capitalsafety com EMEA Europe Middle East Africa EMEA Headquarters 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershire B98 9HL UK Phone 44 0 1527 548 000 Fax 44 0 1527 591 000 csgne capitalsafety com France Le Broc Center Z I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 information capitalsafety com Australia New Zealand 95 Derby...

Отзывы: