- 5 -
Dati tecnici/Technische Daten/Technical details
Tensione di alimentazione U
B
/Versorgungsspannung U
B
/Supply voltage U
B
24 V DC
Tolleranza di tensione/Spannungstoleranz/Voltage tolerance
-15 ... +10 %
Potenza assorbita a U
B
/Leistungsaufnahme bei U
B
/Power consumption at U
B
2 W
Ondulazione residua/Restwelligkeit/Residual ripple
DC: 160 %
Tensione e corrente su/Spannung und Strom an/Voltage and current at
Circuito d’ingresso/Eingangskreis/Input circuit
24 V, 30 mA
Circuito di start e di retroazione/Start- und Rückführkreis/Reset circuit and feedback loop
24 V, 60 mA
Contatti di uscita conformi alla norma/Ausgangskontakte nach/Output contacts in
accordance with EN 954-1
Contatti di sicurezza (NA), categoria 4/Sicherheitskontakte (S), Kategorie 4/
Safety contacts (N/O), category 4
3
Contatti ausiliari (NC)/Hilfskontakte (Ö)/Auxiliary contacts (N/C)
1
Categoria d’uso in conformità a/Gebrauchskategorie nach/Utilisation category in accordance with
EN 60947-4-1
AC1: 240 V/6 A/1500 VA
DC1: 24 V/6 A/150 W
EN 60947-5-1(DC13: 6 cicli di commutazione)/(DC13: 6 Schaltspiele)/(DC13: 6 cycles)
AC15: 230 V/3 A; DC13: 24 V/4 A
Materiale dei contatti/Kontaktmaterial/Contact material
AgSnO
2
+ 0,2 µm Au
Protezione dei contatti di uscita in conformità a/Kontaktabsicherung extern nach/
External contact fuse protection in accordance with EN 60947-5-1 (I
K
= 1 kA)
Fusibile/Schmelzsicherung/Blow-out fuse
6 A rapido/flink/quick oppure/oder/or
4 A ad azione ritardata/träge/slow
Interruttore automatico/Sicherungsautomat/Safety cut out
24 V AC/DC: 4 A Caratteristica/
Charakteristik/characteristic B/C
Max. resistenza cavo totale R
lmax
circuito di ingresso/Max. Gesamtleitungswiderstand
R
lmax
Eingangskreise/Max. overall cable resistance R
lmax
Input circuits
bicanale/zweikanalig/Dual-channel DC
80
Ω
Ritardo d’inserzione/Einschaltverzögerung/Switch-on delay
Start automatico/automatischer Start/Automatic reset
typ. 200 ms, max. 400 ms
Start controllato/überwachter Start/Monitored reset
typ. 30 ms, max. 50 ms
Ritardo di sgancio/Rückfallverzögerung/Delay-on de-energisation
in caso di ingressi off/bei NOT-AUS/With E-STOP
typ. 10 ms, max. 20 ms
in caso di perdita di alimentazione/bei Netzausfall/With power failure
typ. 70 ms, max. 120 ms
Tempo di ripristino/Wiederbereitschaftszeit/Recovery time
dopo ingressi On/nach NOT-AUS/After E-STOP
50 ms
dopo perdita di alimentazione/nach Netzausfall/After power failure
150 ms
Simultaneità/Gleichzeitigkeit/Simultaneity
∞
Ininfluenza mancanza tensione/Überbrückung bei Spannungseinbrüchen/Supply interruption
before de-energisation
20 ms
CEM/EMV/EMC
EN 60947-5-1, EN 61000-6-2
Vibrazioni secondo la norma/Schwingungen nach/Vibration in accordance with EN 60068-2-6
Frequenza/Frequenz/Frequency:10-55 Hz
Ampiezza/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm
Sollecitazione climatica/Klimabeanspruchung/Climatic suitability
EN 60068-2-78
Caratteristiche dielettriche/Luft- und Kriechstrecken/Airgap creepage
EN 60947-1
Temperatura ambiente/Umgebungstemperatur/Ambient temperature
-10 ... +55 °C
Temperatura di magazzinaggio/Lagertemperatur/Storage temperature
-40 ... +85 °C
Grado di protezione/Schutzart/Protection type
Spazio di montaggio (ad es. quadro elettrico ad armadio)/Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/
Mounting area (e.g. control cabinet)
IP 54
Custodia/Gehäuse/Housing
IP 40
Zona morsetti/Klemmenbereich/Terminals
IP 20
Materiale impiegato per la custodia/Gehäusematerial/Housing material
Custodia/Gehäuse/Housing
PPO UL 94 V0
Parte frontale/Front/Front
ABS UL 94 V0
Sezione massima del conduttore esterno (morsetti a vite)/Max.Querschnitt
des Außenleiters (Schraubklemmen)/Max. external conductor cross-section (screw terminals)
1 conduttore, flessibile/Leiter, flexibel/core, flexible
0,25 ... 2,5 mm
2
, 24 - 12 AWG
2 conduttori dello stesso diametro, flessibile con capocorda, senza guaina in plastica/
Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
cores of the same cross-section, flexible with crimp connector, no plastic sleeve
0,25 ... 1 mm
2
, 24 - 16 AWG
senza capocorda o con capocorda TWIN//ohne Aderendhülse oder mit
TWIN-Aderendhülse/Without crimp connector or with TWIN crimp connector
0,2 ... 1,5 mm
2
, 24 - 16 AWG
Coppia di serraggio per i morsetti a vite/Anzugsdrehmoment für Schraubklemmen/
Torque setting for screw terminals
0,5 Nm
Misure altezza x larghezza x profondità/Abmessungen H x B x T/Dimensions H x W x D
94 x 22,5 x 121 mm
Peso/Gewicht/Weight
180 g
Sono valide le versioni aggiornate 2005-02
delle norme
Es gelten die 2005-02 aktuellen Ausgaben
der Normen
The current (2005-02) versions of the
standards apply.
Содержание SE-SR2
Страница 14: ...8 Notes...
Страница 15: ...9 Notes...