background image

- 2 -

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät dient dem sicher-
heitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
der Startkreis S12-S34 geschlossen wird
(automatischer Start) oder geschlossen und
wieder geöffnet wird (manueller Start).
• Eingangskreis geschlossen (z. B.

Lichtvorhang nicht unterbrochen):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung
und halten sich selbst. Die Statusanzeige
"CH. 1" und "CH. 2" für Kanal 1 und 2
leuchtet. Die Sicherheitskontakte 13-14,
23-24, 33-34 sind geschlossen, der
Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B.

Lichtvorhang unterbrochen):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhe-
stellung zurück. Die Statusanzeige "CH.
1" und "CH. 2" erlischt. Die Sicherheits-
kontakte 13-14, 23-24, 33-34 werden
redundant geöffnet, der Hilfskontakt 41-
42 geschlossen.

Fig. 1: Schema di collegamento interno/Innenschaltbild/Internal wiring diagram

Betriebsarten
• Zweikanaliger Betrieb ohne Querschluss-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist aktiv, wenn der

Startkreis S12-S34 geschlossen wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts nach Spannungsausfall und
-wiederkehr ausgeschlossen.

• Überwachter Start: Gerät ist nur aktiv,

wenn der Startkreis S12-S34 frühestens
200 ms nach Freigabe  des Lichtvorhangs
geschlossen wird. Dadurch ist eine
automatische Aktivierung und Über-
brückung des Starttasters ausgeschlos-
sen.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss von externen Schützen

A1 (L+) A2 (L-)

S12

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S52

33

34

41

42

U

B

+

CH1

Start

Unit

CH2

Y37

Y36

Descrizione del funzionamento

Il dispositivo assicura l'interruzione di
sicurezza di un circuito elettrico di
sicurezza. Dopo l’immissione della tensione
di alimentazione il LED "Power" è acceso. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento
quando il circuito di start S12-S34 è chiuso
(start automatico) oppure quando viene
chiuso e nuovamente aperto (start manuale).
• Il circuito di ingresso è chiuso  (es.

barriere fotoelettriche non interrotte):
i relè K1 e K2 si eccitano e si
automantengono. Le visualizzazioni di
stato "CH. 1" e "CH. 2" per il canale 1 e 2
si illuminano. I contatti di sicurezza 13-14,
23-24, 33-34 sono chiusi, il contatto
ausiliario 41-42 è aperto.

• Il circuito di ingresso viene aperto  (es.

barriere fotoelettriche interrotte):
i relè K1 e K2 si diseccitano. Le
visualizzazioni di stato "CH. 1" e "CH. 2"
si spengono. I contatti di sicurezza 13-14,
23-24, 33-34 vengono aperti in modo
ridondante, il contatto ausiliario 41-42
viene chiuso.

Modalità operative
• Modalità bicanale senza riconoscimento

del cortocircuito: un circuito di ingresso
ridondante, cortocircuiti e dispersioni a
terra nel circuito del pulsante vengono
riconosciuti.

• Start automatico: il dispositivo è attivo

non appena il circuito di ingresso viene
chiuso.

• Start manuale: l’unità è attiva, quando il

circuito di start S12-S34 è chiuso. In
questo modo si esclude uno start
automatico del relè dopo l’interruzione e il
ripristino dell’alimentazione di corrente.

• Start controllato: il dispositivo è attivo

solamente quando il circuito di start S12-
S34 viene chiuso con un anticipo di
almeno 200 ms dall’abilitazione della
barriera fotoelettrica. In tal modo si
esclude un’attivazione automatica e
un’esclusione del pulsante di start.

• Aumento del numero e della portata di

contatti tramite collegamento di relè
esterni

Function description

The relay provides a safety-related interrup-
tion of a safety circuit. When the operating
voltage is supplied, the "POWER" LED
illuminates. The unit is ready for operation
when the S12-S34 reset circuit is closed
(automatic reset) or closed and opened
again (manual reset).
• Input circuit closed (e.g. light curtain(s)

not interrupted):
Relays K1 and K2 energise and latch.
The status displays "CH. 1" and "CH. 2"
for channels 1 and 2 illuminate. Safety
contacts 13-14/23-24/33-34 are closed;
auxiliary contact 41-42 is open.

• Input circuit is opened (e.g. light curtain(s)

interrupted):
Relays K1 and K2 de-energise. The
status displays "CH. 1" and "CH. 2"
extinguish. Safety contacts 13-14/23-24/
33-34 are redundantly opened, with
auxiliary contact 41-42 closed.

Operating modes
• Dual-channel operation without detection

of shorts across contacts: Redundant
input circuit, short circuits and earth faults
in the pushbutton circuit are detected.

• Automatic reset: Unit is active as soon as

the input circuit is closed.

• Manual reset: Unit is active when reset

circuit S12-S34 is closed. Automatic
activation following a loss/return of supply
voltage is thereby prevented.

• Monitored reset: Unit is only active if reset

circuit S12-S34 closes no sooner than
200 ms after the light curtain has been
enabled. This eliminates the possibility of
the reset button being overridden,
triggering automatic activation.

• Increase in the number of safety contacts

available by connecting external contac-
tors

Содержание SE-SR2

Страница 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in pre...

Страница 2: ...aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i rel K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24...

Страница 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senz...

Страница 4: ...11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale ricono...

Страница 5: ...power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After powe...

Страница 6: ...A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6...

Страница 7: ...rantie automatiquement caduque V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert la formation et doit tre...

Страница 8: ...Les contacts de s curit 13 14 23 24 33 34 sont ferm s le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entr e s ouvre par ex barri re de s curit interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position...

Страница 9: ...lmax Rl km Imax Rlmax r sistance de c blage totale max circuit d entr e Rl km r sistance du c ble km Proc dure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de r armement R...

Страница 10: ...d un EPS plac en amont deux canaux d tection des courts circuits par EPS r armement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB han...

Страница 11: ...p typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupci n del suministro el ctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperaci n Temps de r armement Resettijd tr...

Страница 12: ...conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten N mero de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1...

Страница 13: ...Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008...

Страница 14: ...8 Notes...

Страница 15: ...9 Notes...

Страница 16: ...10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com...

Отзывы: