background image

n

orMas

 

de

 

seguridad

 

generales

Le  felicitamos  por  su  optima  elección.  Su  nuevo  motoreductor 

electromecánico es un producto  de alta calidad y  fiabilidad; lo cual le 

garantizará alto rendimento y seguridad en el tiempo. En el  presente 

manual encontrará todas las informaciones útiles para el montaje de su 

motoreductor y para su seguridad. 

Todos nuestros productos están hechos en conformidad con las leyes 

vigentes.  Le  recomendamos  que  utilize  sólo  piezas  originales  sea 

durante el montaje que la manutención. De toda forma la prudencia es 

insostituible y no hay regla mejor para prevenir los accidentes.

a

tención

Está  prohibido  efectuar  mantenimiento  o  reparaciones  de  las 

instrumentaciones  por  parte  de  personal  sin  califica  y  en  el  caso  no 

hayan  sido  tomadas  todas  las  precauciones  para  evitar  accidentes: 

alimentación  eléctrica  desconectada  (incluidas  posibles  baterias  de 

emergencia). Los organos en movimientos tienen que estár equipados 

con las protecciones oportunas.

Con cualquiera utilización no prevista por este manual de instrucciones y/

o con cada modificaciones arbitraria del producto o de sus componentes, 

DASPI queda exonerada de toda responsabilidad por daños o lesiones 

a  cosas,  personas  o  animales.  Conserve  este  manual  en  buen  estado 

junto a la documentación técnica de la instalación en un lugar idoneo y 

conocido por todos los interesados para que sea siempre disponble por 

el futuro. Eliminar el material de imbalaje después la instalación (carton, 

plástico,  poliestireno,  etc.)  conformemente  con  las  leyes  vigentes, 

recordandose que en presencia de niños sobres en plástica pueden ser 

muy peligrosos.

Instruir  el  personal  encargado  del  utilizo  de  la  instalación,  sobre  los 

sistemas de mando y de seguridad instalados en el impianto.

Este  producto  no  es  adapto  por  ser  instalado  en  una  atmósfera 

explosiva.

M

anteniMiento

Para efectuar el mantenimiento corte la alimentación.

Para  un  mantenimiento  correcto  de  la  instalación  en  donde  el  motor 

MAU está montado, proceda de la siguiente manera:

Limpie periódicamente las opticas de las fotocelulas. Haga ejecutar por 

personal calificado el reglaje reglaje del embrague electrónico (véase en 

el manual instalación central electrónica). Lubrifique periódicamente las 

palancas  de  conexión,  la  palanca  para  la  maniobra  de  emergencia,  la 

cadena (sólo en la versión DL-180) y las bisagras de las hojas.

En caso de anomalía de funcionamiento recurra a personal calificado.

d

esguace

Los  materiales  tienen  que  ser  eliminados  respetando  las  normas 

vigentes. En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos 

por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas). De todas formas no 

hay materiales peligrosos por quien los maneja.

d

esMontaje

Para desplazar el impianto a otro lugar, hay que:

Cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica. Desmontar 

el cuadro de mando y todos los componentes de la instalación. En el 

caso de que los componentes estén dañados o sea imposible quitarlos, 

sustitúyalos.

ProDuCto

El  motoreductor  MAU  ha  sido  disegnado  y  fabricado  para  abrir 
puertas baptientes con hojas de 3 Mt. de máximo y con un peso de 
250 kg de máximo. DASPI no se asume ninguna responsabiliad en 
caso de empleo del motoreductor MAU para un uso diferente.

ATENCIÓN: El motoreductor MAU no dispone de embrague mecanico 
y tiene que ser instalado junto a su apropiado cuadro de maniobra 
DASPI  o  junto  a  un  cuadro  de  maniobra  dotado  de  embrague 
electrónico.

eMPleo De la autoMatIzaCIón

Dado  que  la  automatización  puede  ser  accionada  a  distancia  o  a 
la vista mediante el botón o el mando a distancia, e indispensable 
controlar  frecuentemente  que  todos  los  dispositivos  de  seguridad 
funcionen  perfectamente.  Se  aconseja  el  controlo  periódico  (cada 
seis  meses)  por  parte  de  personal  calificado  de  el  reglaje  del  
embrague  electrónico  suministrado  de  serie.  Para  regular  dicha 
protección, consulte el párrafo “El reglaje del embrague elctrónico" 
en el manual de instrucción de la central electrónica.

Controles PrelIMInares

•  Lea atentamente las indicaciones del manual.
•  Controle  que  el  producto  no  haya  sufrido  daños  dúrante  el 

transporte.

•  Asegúrese que la estructura de la puerta sea sólida y que cuando 

se mueva no roce en ningún punto.

•  Controle que la instalación eléctrica responda a las características 

requeridas por el motoreductor.

•  Controle  la  existencia  de  un  adeguado  impianto  de  conexión  a 

tierra y que cada parte metálica del impianto esté colegada.

•  Asegúrese  que  la  maniobra  manual  de  las  hojas  sea  siempre 

realizable con semplicidad.

•  Se recuerde que la automatización es una facilitación del uso de 

la  puerta  y  no  resolve  los  problemas  causados  por  defectos  de 
instalación o por falta de manutención de la misma puerta.

engrasaDo 

El motoreductor MAU dispone de una engrasado permanete

InstalaCIón

Para una correcta puesta en funcionamiento del motoreductor MAU, 
atenerse a las indicaciones siguientes:
Asegúrese  de  que  en  cada  posición  la  hoja  de  la  puerta  esté 
perfectamente  orizontal  (a  nivel).  Individue  el  sitio  exacto  donde 
colocar  lo  motoreductores  MAU  y  tenga  presente  que:  los  pernos 
“P1” en salida de las cajas metálicas tendrán que estár siempre en 
el eje de las hojas (bisagra) (

figure 1-2

). Asegúrese que haya entre 

las pilastras de la puerta y las bisagras de las hojas por lo menos 
un  despacio  de  65  milimetros  (

figure  3

).  Se  aconseja  posicionar 

un  tope  central  en  el  medio  de  las  hoja  en  el  cierre  (

figure  4

).  En 

las  posiciones  decididas  hacer  en  la  tierra  dos  excavaciones  que 
puedan contener las cajas metálicas (

figure 3

). Asegúrese que cerca 

de los agujeros “F1” de las cajas hayan medios de descrga para la 
agua  para  evitar  la  formación  de  remansos  de  agua  que  pudieran 
disminuir la vida del motoreductor(

figure 3

). Introduzca en los pernos 

“P1” de las cajas las esferas “Sf” y monte la palanca “L1” después 
que haya engrasado los pernos “P1”, las esferas “Sf” y los agujeros 
de las palancas “L1” (

figure 5

). 

esPañol

D

istAnCiA

 

De

 

seguriDAD

m

eCAnismos

en

 

moVimiento

n

o

 

instAlAr

 

lA

 

AutomACiòn

 

en

 

lugAres

 

llenos

 

De

 

mezClAs

 

exPlosiVAs

s

hoCK

 

eleCtriCo

u

tilizAr

 

los

 

guAntes

u

tilizAr

 

Anteojos

 

PArA

 

solDADurA

m

Antener

 

CArter

en

 

ProteCiòn

Содержание MAU

Страница 1: ...e di installazione Instruction Manual Manuel de instructions Manual de instrucciones Motoriduttore per cancelli a battente Swing gates operator Moto r ducteur pour portails battants Motorreductor para...

Страница 2: ...6 25 70 150 16 85 15 sec Magic 3 Mach 3 10 00 Mau 24 2 5 m 200 Kg 24 60 3 0 25 70 100 16 sec Giga 3 10 00 230 V 10 50 Hz 9 4 7 3 3 8 4 2 3 6 1 5 3 6 2 320 380 230 170 Quadro d insieme 1 Linea 230 Vac...

Страница 3: ...igura 04 90 90 90 01 110 110 110 110 110 110 02 06 05 07 08 09 10 SF P1 F1 F2 03 500 370 65 260 P1 P1 P1 D1 V1 L1 L1 L3 F1 P1 P1 VC BC L1 L2 11 12 13 14 L1 L1 L3 LP PM BA VR 15 16 17 PM PR LP L1 D2 VR...

Страница 4: ...are il quadro di comando e tutti i componenti dell istallazione Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi provvedere alla loro sostituzione Tipo pr...

Страница 5: ...a desiderata Togliere l alimentazione elettrica ed i coperchi delle cassette Svitare le viti di registro Vr presenti sulle leve Ba fino a farle appoggiare alle leve L1 quindi bloccare i dadi D2 figura...

Страница 6: ...electrical installation Dismantle the control console and all the other components of the installation If you have noticed that some components have been damaged you have to replace them Product The g...

Страница 7: ...pening position wished Cut off the power supply and the boxes covers Unscrew the adjust screws Vr applied on the levers Ba till it lays on levers L1 so fix the nuts D2 fig 13 Install the boxes covers...

Страница 8: ...de commande et tous les lements de l installation Au cas o des lements taient endommag s ou impossibles d monter il faudra les remplacer Type de produit Le motor ducteur MAU a t tudi et r alis pour ou...

Страница 9: ...imentation lectrique et les couvercles des caisses D visser les vis de r glage Vr pr sentes sur les leviers Ba jusqu les faire appuyer aux leviers L1 ensuite bloquer les crous D2 figure 13 Monter les...

Страница 10: ...tarlos sustit yalos Producto El motoreductor MAU ha sido disegnado y fabricado para abrir puertas baptientes con hojas de 3 Mt de m ximo y con un peso de 250 kg de m ximo DASPI no se asume ninguna res...

Страница 11: ...tes en las palancas Ba hasta que toquen las palancas L1 luego bloque las tuercas D2 figure 13 Monte las tapas de las cajas y lleve las hojas de la puerta en la posici n de cierre querida Quite la alim...

Страница 12: ...DASPI MAU DL 180 MAU 3 250 DASPI HARD MAU DASPI 6 MAU MAU MAU P1 1 2 65 3 H...

Страница 13: ...1 FIN MECC MAU No DAA22002 BOX FIN MECC Bc Vc 10 Bc Vr D2 L1 11 Ba L1 L3 V1 12 Ba Vr D2 13 Vr Ba L1 D2 13 B L1 D2 11 Vr FINN MECC DL 180 DL 180 MAU 180 DAA220022 BOX FIN MECC L1 Lp 14 Pm L3 14 D V2 Pm...

Страница 14: ...notes...

Страница 15: ......

Страница 16: ...le de ces documents sans accord crit Tous les droits tant r serv s Daspi Automazione Cancelli S r l se reserva el derecho de hacer todas las modificaciones necesarias para mejorar los productos presen...

Отзывы: