Faucet Installation Procedures/
Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
(2,2A).
Note the installation size between showerhead (40), handle (1) and spout (35).
Anote las medidas de la instalación entre la cabeza de ducha (40), la manija (1) y el pico (35).
Noter les distances d’installation entre la pomme de douche (40), la manette (1) et le bec (35).
(1,1A).
Apply pipe tape onto threaded ends and connect water supply tube to valve assembly. For standard
shower wall construction, position valve so that the plaster guard (43) is flush with the interior
finished wall. Valve hole access should be 5-1/2" in diameter.
Aplique cinta de plomería a los extremos roscados y conecte el tubo de suministro de agua al
ensamblaje de la válvula. Para instalación estándar, posiciones la válvula de modo que la base para
pared (43) de la ducha quede contra la pared interior. El agujero de acceso de la válvula debe ser
de 5-1/2" de diámetro.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les extrémités filetées et raccorder le tuyau d’alimentation d’eau
au corps du robinet. S’il s’agit d’un mur de douche de construction standard, placer le corps du
robinet de façon à ce que le arrêt d'enduit (43) soit à égalité avec le mur intérieur de finition. L’accès
à l’orifice du corps du robinet doit être d’un diamètre de 14 cm (5-1/2 po).
Inlet ports are designed to allow for 1/2" copper tubing soldering connection or 1/2" IPS threaded coupling connection. For
threaded connections, wrap pipe tape around threaded ends before connecting. For copper soldering connections, the seats,
cartridges and washers must be removed before turning on the flame. If left intact, damage to these parts will occur and result in
the warranty being void on these parts.
Los puntos de entrada de agua permiten conexiones con soldadura en tubo de cobre de 1/2" o cupla de conexión roscada IPS de
1/2. Para las conexiones roscadas, ponga cinta de plomería alrededor de los extremos roscados antes de hacer la conexión.
Para las conexiones con soldadura en tubo de cobre debe remover los asientos, cartuchos y arandelas antes de encender la llama.
Si no se remueven, estas partes se dañarán y quedará anulada la garantía para estos componentes.
Les orifices d’entrée sont conçus pour permettre le raccord par soudage de tuyaux de cuivre de 1,27 cm (1/2 po) ou le raccord par
accouplement de pièces filetées de 1,27 cm (1/2 po) IPS. S’il s’agit de raccords filetés, appliquer du ruban pour tuyau autour des
extrémités filetées avant d’effectuer le raccord. S’il s’agit de raccords à souder en cuivre, les sièges, cartouches et rondelles doivent
être enlevés avant d’allumer la flamme. Si on les laisse en place, ces pièce seront endommagées et, de ce fait, la garantie de celles-
ci ne sera plus valide.
)
A
2
(
)
2
(
Note: There are two possibilities for installation procedures available. Please follow steps 1 through 14 for fiberglass
wall or steps 1A through 14A for dry wall installation.
Nota: Hay dos procedimientos para la instalación: pasos 1 al 14 para paredes de fibra de vidrio y pasos 1A al 14A para
drywall.
Remarque : Il existe deux procédures d’installation possibles. Veuillez suivre les étapes 1 à 14 pour un mur en fibre de
verre ou les étapes 1A à 14A pour une installation sur plaque de plâtre.
(1A)
(1)