background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2015.05 

DKRCI.PI.KM1.H2.ML / 520H8212  

3

ENGLISH

Installation

Refrigerants

Applicable to HCFC, HFC, R717 (Ammonia),

R744 (CO

2

), Propane, Butane, Iso-Butane 

and Ethane.

The valve is only recommended for use 

in closed circuits. For further information 

please contact Danfoss.

Temperature range

–60/+150°C (–76/+302°F)

Max. working pressure

The valves are designed for a max. working 

pressure of 52 bar g (754 psi g).

Installation

The valve must be installed with the 

spindle vertically upwards or in horizontal 

position (fig. 1). Valves should be opened 

by hand. The valve is designed to withstand 

a high internal pressure. However, the 

piping system should be designed to avoid 

liquid traps and reduce the risk of hydraulic 

pressure caused by thermal expansion. 

Please ensure that the valve is protected 

from pressure transients like “liquid 

hammer” in the system.       

Recommended flow direction

Direct the flow towards the cone as 

indicated by the arrow placed on the valve 

housing (fig. 2). The force used to open and 

close the valve must not exceed the force 

of an ordinary handwheel. 

Welding

To prevent damage to the sealing parts 

in the packing gland and between the 

valve body and bonnet, as well as the 

teflon gasket in the valve seat, the bonnet 

should be removed before welding and 

protect it from dirt and moisture (fig. 3). 

Only materials and welding methods, 

compatible with the valve housing 

material, must be welded to the valve 

housing. The valve should be cleaned 

internally to remove welding debris on 

completion of welding and before the 

valve is reassembled. 

Avoid welding debris and dirt in the 

threads of the housing and the bonnet.

Removing the bonnet can be omitted 

provided that:

The temperature in the area between the 

valve body and bonnet during welding 

does not 150°C/+302°F. This 

temperature depends on the welding 

method as well as on any cooling of the 

valve body during the welding itself. 

(Cooling can be ensured by, for example, 

wrapping a wet cloth around the valve 

body.) Make sure that no dirt, welding 

debris etc. get into the valve during the 

welding procedure.

Be careful not to damage the teflon cone 

ring.

The valve housing must be free from 

stresses (external loads) after installation.

Do not mount REG-SA/SB SS valves in 

systems where the outlet side of the valve 

is open to atmosphere. The outlet side of 

the valve must always be connected to the 

system or properly capped off, for example 

with a welded-on end plate.

Assembly

Remove welding debris and any dirt from 

pipes and valve body before assembly. 

Check that the cone has been fully screwed 

back towards the bonnet before it is 

repositioned in the valve body 

(REG-SA/SB SS DN 15-40) (fig. 4).

Tightening

Tighten the bonnet with a torque wrench, 

to the values listed in the table (fig. 4).

Colours and identification

The REG-SA/SB SS valves are painted 

with a red primer in the factory. Precise 

identification of the valve is made via the 

yellow ID ring at the top of the bonnet, as 

well as by the stamping on the valve body. 

The external surface of the valve housing 

must be protected against corrosion 

with a suitable protective coating after 

installation and assembly.

Protection of the ID ring when repainting 

the valve is recommended.

Maintenance

Packing gland

When performing service and 

maintenance, replace the complete 

packing gland only, which is available as a 

spare part. As a general rule, the packing 

gland must not be removed if there is 

internal pressure in the valve. However, if 

the following precautionary measures are 

taken, the packing gland can be removed 

with the valve still under pressure:

Backseating (fig. 5)

To backseat the valve, turn the spindle 

counter-clockwise until the valve is fully 

open.
Pressure equalization (fig. 6)

In some cases, pressure forms behind the 

packing gland. Hence a handwheel or 

similar should be fastened on top of the 

spindle while the pressure is equalized. 

The pressure can be equalized by slowly 

screwing out the gland.

Removal of packing gland (fig. 7)

The packing gland can now be removed.

Dismantling the valve

Do not remove the bonnet while the valve 

is still under pressure.

-  Check that the O-ring (fig. 9, pos. A) has 

not been damaged. 

-  Check that the spindle is free of scratches 

and impact marks.

-  If the teflon cone ring has been 

damaged, the whole cone assembly 

must be replaced.

-   DN 15-40: Unscrew the adapter (fig. 11, 

pos. A) to be able to change the cone.

Replacement of the cone (fig. 10)

Unscrew the cone screw (pos. B) with an

Allen key. (An Allen key is included in the 

Danfoss Industrial Refrigeration gasket set). 

REG-SA/SB SS 15-40 ...................... 2.0 mm A/F

Remove the balls (pos. C).

Number of balls in fig. 10, pos. C:

REG-SA/SB SS 15-20 ................................ 10 pcs.

REG-SA/SB SS 25-40 ................................ 14 pcs.

The cone can now be removed. Place the 

new cone on the spindle and remember to 

place the disk spring (pos. D) between the 

spindle and the cone. Compress the disk 

spring and replace the balls (pos. C). 

Refit the cone screw in again using Loctite 

No. 648. to ensure that the screw is 

properly fastened.

Assembly

Remove any dirt from the body before the 

valve is assembled. Check that the cone 

has been screwed back towards the bonnet 

before it is replaced in the valve body (fig. 4).
Note:

For REG-SA/SB SS sizes DN 15-40 it is 

important to ensure that the lower 

and upper part of the insert is tightly 

screwed together (fig. 12) and that this 

screw connection is kept tight during 

repositioning of the cone in the housing.

Tightening

Tighten the bonnet with a torque wrench, 

to the values indicated in the table (fig. 4). 

Tighten the packing gland with a torque 

wrench, to the values indicated in the table 

(fig. 8).

Use only original Danfoss parts, including 

packing glands, O-rings and gaskets for 

replacement. Materials of new parts are 

certified for the relevant refrigerant. 

In cases of doubt, please contact your local 

Danfoss sales office. 

Содержание REG-SA SS 15

Страница 1: ... in stainless steel REG SA SS REG SB SS 15 40 148R9615 148R9615 Max Nm Nm máx 最大Nm Maks Nm Макс момент затяжки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 15 20 21 15 DN 25 40 44 32 Installation Instalación Installazione Instalação 安装 Montaż Монтаж 1 2 3 4 5 ...

Страница 2: ...oss M148B0026_1 A D Danfoss M148B0031_1 Danfoss M148G0018_1 Ensure tight screw connection Stellen Sie sicher dass die Schraubenverbindung dicht ist Assurez vous que les vis sont bien serrées Garantizar el correcto apriete de las conexiones roscadas Assicurarsi che le viti siano ben serrate Certifique se de que a conexão a parafuso está firme 确保螺丝接口紧密 Upewnić się że wkręty są dokładnie dokręcone Об...

Страница 3: ... REG SA SB SS valves are painted with a red primer in the factory Precise identification of the valve is made via the yellow ID ring at the top of the bonnet as well as by the stamping on the valve body The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve ...

Страница 4: ...ntschlüssel festspannen für diesbezügliche Werte siehe Tabelle Abb 4 Farben und Kennzeichnung Die REG SA SB SS Ventile werden in der Fabrik mit einem roten Grundanstrich versehen Eine genaue Kennzeichnung des Ventils erfolgt auf dem gelben ID Ring oben am Ventildeckel und ist auch in das Ventilgehäuse eingeschlagen Die Außenoberfläche des Ventilgehäuses ist mit einer passenden Schutzschicht nach I...

Страница 5: ... sont recouverts en usine d une couche de peinture primaire rouge Le robinet peut être précisément identifié à l aide de la bague d identification jaune située au sommet du capuchon ainsi que par un estampillage sur le corps du régleur La surface extérieure du corps du régleur doit être protégée de la corrosion à l aide d un revêtement adéquat appliqué après l installation et le montage Il est rec...

Страница 6: ...s e identificación Las válvulas REG SA SB SS reciben una imprimación de color rojo durante su fabricación La identificación precisa de dichas válvulas se lleva a cabo por medio de un anillo característico de color amarillo situado en la parte superior del casquillo así como de la estampación del cuerpo de las válvulas La superficie externa de la carcasa de las válvulas debe protegerse frente a la ...

Страница 7: ...ate con un primer rosso in fabbrica Un identificazione precisa della valvola è possibile tramite l anello di identificazione giallo sulla parte superiore del coperchio e tramite la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montaggio Si raccomanda di pr...

Страница 8: ... SS são pintadas com uma base de zarcão na fábrica A identificação precisa da válvula é feita pelo anel de identificação na parte superior da tampa assim como através da estampagem no corpo da válvula A superfície externa da carcaça da válvula deve ser protegida contra corrosão com uma camada protetora adequada após a instalação e a montagem Recomenda se proteger o anel de identificação quando a v...

Страница 9: ...B SS DN 15 40 图4 拧紧 使用扭矩扳手拧紧螺帽 并达到表中规定 的数值 图4 色彩和识别 REG SA SB SS阀门在工厂使用红色底漆粉 刷 通过阀帽顶部的黄色ID环和阀体上的 冲压可以准确识别阀门 安装和组装后 阀套外表面必须使用适当的保护层防止腐 蚀 重新粉刷阀门时建议对ID环进行保护 维护 填料 在进行维修和维护时候 仅更换作为备件 的整套填料 一般来说 如果阀门内有内 部压力 不得移除填料 但是 如果采取 以下预防措施 可以在阀门处于压力下时 移除填料 后座 图5 如需对阀门进行后座 应逆时针转动轴 直至阀门完全打开 压力均衡 图6 在某些情况下 压力在填料后形成 因 此 压力均衡期间应拧紧轴顶部的手轮或 类似装置 可以通过慢慢拧出填料使压力 均衡 移除填料 图7 现在可以清除填料 拆除阀门 请勿在阀门处于压力下时移除阀帽 检查O型环 图9 位置A 是否受到 损坏 ...

Страница 10: ...abryce czerwonym podkładem gruntującym Zawór można precyzyjnie zidentyfikować za pomocą żółtego pierścienia identyfikacyjnego znajdującego się na górze pokrywy oraz cechy numeratora na korpusie zaworu Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy zabezpieczyć jego zewnętrzną powierzchnię przed korozją odpowiednią powłoką ochronną Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca się zabezpieczenie pierśc...

Страница 11: ...аркировка На заводе клапаны REG SA SB SS окрашиваются грунтовкой красного цвета Точная идентификация клапана производится благодаря опознавательному кольцу желтого цвета в верхней части штока а также благодаря оттиску на корпусе клапана Необходимо обеспечить защиту наружной поверхности корпуса клапана от коррозии при помощи соответствующего защитного покрытия после монтажа и сборки При повторной о...

Страница 12: ...12 DKRCI PI KM1 H2 ML 520H8212 Danfoss DCS MWA 2015 05 ...

Отзывы: