background image

99

1.0 Obsługa

1.1 Przechowywanie

-  Temperatura –20 do +65 °C, miejsce 

suche i czyste

-  Powłoka lakiernicza chroni zawór 

przed korozją podczas transportu 

lub magazynowania– należy ją 

zabezpieczyć przed zniszczeniem.

-  Pomieszczenia wilgotne w celu 

uniknięcia kondensacji pary wodnej na 

zaworze należy ogrzewać lub osuszać

1.2 Transport

-  Temperatura –20 do + 65 °C.

-  Należy chronić przed uderzeniami i 

wibracjami.

-  Powłokę lakierniczą należy chronić 

przed zniszczeniem.

1.3 Obsługa przed montażem:

-  Jeśli zamontowane są osłony kołnierzy, 

należy je usunąć przed montażem.

-  Należy chronić zawór przed warunkami 

atmosferycznymi.

2.0 Opis

2.1 Zawory posiadają 

ściśle zdefiniowaną charakterystykę i 

przeznaczone są do systemów ogrzewania 

lub chłodzenia. Projektant dobiera 

właściwy zawór do tych celów.

Uwaga: Zawory MSV-F2 nie są 

dostosowane do pary.

2.2 Użytkowanie

Zawór zamykany jest przez obrót pokrętła 

zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nie 

należy używać dodatkowych narzędzi 

zwiększających moment na pokrętle.

-  nastawa dla zaworów średnic  

DN 15 - 150 jest widoczna na wskaźniku 

cyfrowym;  

zewnętrzna cyfra wskazuje pełna 

nastawę, a wewnętrzna jej dziesiętną 

część

-  nastawa dla zaworów średnic 

DN 200 - 400 jest widoczna na 

wskaźniku liniowym; rys. 2

3.0 Montaż

Ogólne zalecenia do montażu

Poniższe punkty powinny być wzięte pod 

uwagę obok ogólnych zasad rządzących 

montażem instalacji.

-  Należy usunąć osłony kołnierzy.

-  Wnętrze zaworu i rurociągu należy 

oczyścić z wszelkich zanieczyszczeń

-  Montaż powinien być wykonywany z 

uwzględnieniem kierunku przepływu 

medium.

-  Zalecane położenie wrzeciona jest 

pionowe.

-  Zalecenia podczas izolacji termicznej:

-  jeżeli temperatura medium jest niższa 

od temperatury otoczenia, to należy 

skontaktować się z producentem.

-  Montaż wrzecionem w dół możliwy jest, 

jeśli ciecz jest czysta.

-  Uszczelki należy umieszczać między 

kołnierzami centrycznie

-  Konieczne jest dokładne skręcenie 

kołnierzy.

-  Należy zapobiec naprężeniom 

montażowym

-  Na zaworze nie może być stworzony 

punkt stały, który powinien znajdować 

się na rurociągu.

-  Należy utrzymywać zawór w czystości.

-  W celu zmniejszenia wpływu 

rozszerzalności termicznej rurociągów 

należy stosować kompensatory.

-  Podczas montażu instalacji zawory 

nie mogą być podgrzewane powyżej 

temperatury pracy.

-  Poprawna praca zaworu wymaga 

odpowiedniej długości odcinków 

prostych: 5 x DN przed i 2 x DN za 

zaworem.

4.0 Wykonywanie nastawy I jej 

blokowanie

4.1: DN

 

15

 

-

 

150:

a:  nastawa dla zaworów średnic  

DN 15 - 150 jest widoczna na wskaźniku 

cyfrowym; zewnętrzna cyfra wskazuje 

pełna nastawę, a wewnętrzna jej 

dziesiętną część; rys 4

b:  usunąć śrubokrętem zaślepkę pokrętła 

(c) wsuwając jego koniec w szczelinę i 

delikatnie go podważając

c:  obrócić pokrętło zgodnie z ruchem 

wskazówek zegara i całkowicie 

zamknąć zawór; cyfrowy wskaźnik 

pokaże nastawę 0,0; obrócić pokrętło 

przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 

do uzyskania wymaganej nastawy z 

tabeli

d:  obrócić wewnętrzne wrzeciono (d) do 

oporu zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara, używając załączony klucz 

imbusowy (e) 3 mm dla średnicy 

DN 15 - 50 lub 4 mm dla średnic 

DN 65 - 150; zawór może teraz 

zamykany ale jego otwarcie następuje 

tylko do wartości wprowadzonej 

nastawy; rys. 5

e:  w celu zablokowania pokrętła i 

zabezpieczenia nastawy umieścić 

zawleczkę (f) w wycięciu w pokrętle, 

przewlec drut (g) przez otwory 

na zawleczce, pokrętle i plombie i 

zaplombować

4.2: DN 200 - 400

a:  obrócić pokrętło zgodnie z ruchem 

wskazówek zegara i całkowicie 

zamknąć zawór (pozycja „0”)

b:  odkręc pokrywę
c:  obrócić pokrętło przeciwnie do ruchu 

wskazówek zegara do wymaganej 

nastawy

d:  Obrócić ograniczniki skokuzgodnie z 

ruchem wskazówek zegara do oporu

e:  Nakręcic pokrywę

Installation Guide 

MSV-F2 DN15 - 400

District Energy 

VI.B1.B5.1E 

DEN-SMT/SI

LANGUAGE

POLSKI

Содержание MSV-F2 DN15 - 400

Страница 1: ... danfoss com Page 8 POLSKI MSV F2 DN15 400 www heating danfoss com Strona 9 ROMÂNĂ MSV F2 DN15 400 www danfoss com Pagina 10 SLOVENČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sk Page 11 LIETUVIŲ K MSV F2 DN15 400 www sildymas danfoss lt 12 puslapis РУССКИЙ MSV F2 DN15 400 www danfoss ru Стр 13 MAGYAR MSV F2 DN15 400 www danfoss hu Oldal 14 SLOVENŠČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sl Stran 15 HRVATSKI MSV F2 D...

Страница 2: ...2 DN 15 150 DN 200 400 2D 5D Fig 3 Fig 1 Fig 2 Installation Guide MSV F2 DN15 400 DEN SMT SI VI B1 B5 1E District Energy ...

Страница 3: ...3 3 Fig 4 Fig 7 Fig 6 f g a b Fig 5 e c d h i j Installation Guide MSV F2 DN15 400 District Energy VI B1 B5 1E DEN SMT SI ...

Страница 4: ...4 Fig 8 Fig 9 003Z0691 003Z0691 003L8151 003L8151 Installation Guide MSV F2 DN15 400 DEN SMT SI VI B1 B5 1E District Energy ...

Страница 5: ... to above its service temperature see data sheets for instance by welding grinding etc To ensure that the valves function correctly the pipe run should be straight for at least 5D upstream and 2D downstream of the valve 4 0 Presetting and locking the handwheel 4 1 DN 15 150 a Position of the plug at DN 15 150 is shown on two digit display The outer digit a shows the basic setting and the internal ...

Страница 6: ...ragelement Festpunkt verwendet werden sondern muss durch die Rohrleitung abgestützt sein das Ventil ist vor Verschmutzung zu schützen vor allem bei Montagearbeiten thermische Ausdehnung der Rohrleitung ist durch den Einbau von Kompensatoren auszugleichen Das Ventil darf unter keinen Umständen über die Arbeitstemperatur erhitzt werden z B bei Schweißarbeiten Schleifen usw siehe auch Datenblatt Zur ...

Страница 7: ...nstalación Proteger la válvula contra la suciedad principalmente durante el montaje Instalar compensadores de dilatación térmica en la tubería No calentar la válvula por encima de la temperatura de servicio ver especificación por ejemplo durante operaciones de soldadura etc Para asegurar un correcto funcionamiento la tubería debe tener un tramo recto al menos de 5 veces el diámetro aguas arriba y ...

Страница 8: ... de contraintes mécaniques La vanne ne doit pas servir de point d appui Son poids doit ętre supporté par la tuyauterie Protéger la vanne des impuretés spécialement pendant les travaux de montage Installer des compensateurs de dilatation thermique sur la tuyauterie Il est interdit de chauffer la vanne au dessus de sa température de service voir la fiche technique par exemple lors d opérations de so...

Страница 9: ...możliwy jest jeśli ciecz jest czysta Uszczelki należy umieszczać między kołnierzami centrycznie Konieczne jest dokładne skręcenie kołnierzy Należy zapobiec naprężeniom montażowym Na zaworze nie może być stworzony punkt stały który powinien znajdować się na rurociągu Należy utrzymywać zawór w czystości W celu zmniejszenia wpływu rozszerzalności termicznej rurociągów należy stosować kompensatory Pod...

Страница 10: ...i de măsurare înainte de umplerea robinetului cu apă Vezi accesoriile în fişa tehnică a MSV F2 Flanşele de conectare trebuie să se potrivească exact Nici o piesă nu trebuie să fie tensionată mecanic în urma instalării Robinetele nu trebuie să îndeplinească funcţia de punct fix Acestea trebuie susţinute de conducte Protejaţi robinetul împotriva murdăriei mai ales în timpul efectuării lucrărilor de ...

Страница 11: ...sia byť všetky časti bez mechanického napätia Ventil nesmie slúžiť ako pevný nosný prvok Musí byť podoprený potrubím Ventil treba chrániť pred nečistotami najmä počas montážnych prác Na vyrovnanie tepelnej dilatácie potrubia treba zabudovať kompenzátory Je zakázané prehriať ventil nad jeho pracovnú teplotu pozri údajový list napr pri zváraní brúsení atď Na zabezpečenie správnej činnosti ventilu tr...

Страница 12: ...ašyme Jungiamieji flanšai turi tiksliai sutapti Po montažo visos ventilio dalys turi būti be didelių mechaninių įtempimų Ventilis neturi būti sumontuotas kaip vamzdyno fiksuota atrama Apsaugokite ventilį nuo purvo ypač vykstant statybos montažo darbams Sumontuokite kompensatorius siekiant kompensuoti vamzdyno šiluminį išsiplėtimą Draudžiama šildyti ventilį iki aukštesnės negu jo aptarnavimo temper...

Страница 13: ...опорой он должен быть связан только с трубопроводом клапан следует защищать от грязи особенно в процессе его работы для компенсации тепловых удлинений трубопровода следует установить компенсаторы запрещается допускать перегрев клапана выше рабочей температуры см техническое описание например при сварке шлифовке и пр для нормальной работы клапана перед и после него должны быть обеспечены прямолиней...

Страница 14: ...itól pl nedvesség használjon deszikkánst A helyes kezelés véd a károsodások kal szemben 2 0 Leírás 2 1 Meghatározott karakterisztikával rendelkezõ szabályozó szelepek fûtõ és hûtõ rendszerekhez A rendszer tervezõje felelõs a célnak megfelelõ szelep kiválasztásáért Megjegyzés Gõz közeghez ne használjon MSV F2 szelepeket 2 2 Mûködési elvek A szelepet a kézikerék óramutatóval egyezõ forgatásával zárj...

Страница 15: ...ehničnem listu MSV F2 Protiprirobnice se morajo popolnoma prilegati ventilu Ventil ne sme prenašati zunanjih obremenitev Ventil ne sme služiti kot fiksna točka Fiksno točko je potrebno izvesti na cevovodu Zaščitite ventil pred umazanijo predvsem med vgradnjo Za prevzem termičnih raztezkov cevovoda vgradite kompenzatorje Ventil je prepovedano segreti nad njegovo obratovalno temperaturo glejte tehni...

Страница 16: ...miju biti pod djelovanjem naprezanja Ventil ne smije služiti kao čvrsti oslonac već treba biti ugarđen slobodno na cjevovod Zaštitite ventil od prljavštine osobito tijekom konstrukcijskih radova Postavite kompenzatore termičkih rastezanja cjevovoda Zabranjeno je zagrijavati ventil iznad njegove temperature primjene vidjeti tablicu npr pri zavarivanju brušenju itd U svrhu osiguranja ispravnog djelo...

Страница 17: ...测量接头见MSV F2参 数表中的附件 连接的法兰必须完全相配 所有部件在安装完后 应 没有应力 不能将阀门作为一个支撑 点 应由管道来承担 应避免阀门被弄脏 尤其 在建筑施工过程中 安装补偿器 以补偿管道 的热膨胀 禁止阀门受热超过其允许 的温度 见样本 例如 焊接 打磨等 为确保阀门工作正确 阀 门入口应有不少于5倍管径 的直管段 阀门出口应有不 少于2倍 管径的直管段 4 0 阀门预设定和手轮锁定 4 1 DN15 150 a DN15 150的阀门位置通过 两个数字来显示 外面的数 字显示的是阀门的基本设 定 即整圈数 内部数字 b 显示精度为十分之一 圈 见图4 b 用改锥插入细槽内可将堵盖 c 取下 见图5 c 顺时针方向旋转手轮至完全 关闭 此时数字显示为 0 0 然后根据设定表 逆 时针方向旋转到所需的预设 定值 如图4 设定值为 4 5 d 利用附带的3mm DN15 5...

Страница 18: ...3 54 9 80 7 142 6 170 2 242 1 507 9 609 8 802 2 963 1 1241 1 5 8 31 5 52 56 7 83 9 147 8 177 7 251 5 519 1 628 6 829 1 1002 4 1284 9 6 32 3 53 8 58 6 87 152 9 185 2 260 9 530 4 647 5 856 1 1041 9 1328 9 6 2 60 4 88 9 157 4 194 269 5 541 7 662 2 878 1077 6 1366 2 6 4 62 2 90 8 161 9 202 8 278 2 553 677 899 9 1113 2 1403 5 6 6 64 4 92 7 167 3 210 8 286 8 564 2 691 7 921 7 1148 7 1440 7 6 8 66 9 94 6...

Страница 19: ...Installation Guide MSV F2 DN15 400 Produced by Danfoss A S 12 2012 VI B1 B5 1E ...

Отзывы: