Danfoss ICM 20 Скачать руководство пользователя страница 6

DKRCI.PI.HT0.A1.53 / 520H2713   

© Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 04-2008 

ESPAÑOL

Instalación

La ICM más el ICAD pueden instalarse 

en líneas horizontales con el actuador 

apuntando hacia arriba (fig. 1).

La tapa superior de la ICM puede girarse 

90° en cualquier dirección sin que ello 

influya en la función de la válvula. El motor 

puede montarse en cualquier posición 

antes de fijarlo con los 4 tornillos Allen    

(fig. 5, pos.13).

La válvula ICM debe instalarse con la flecha 

en la dirección del flujo. 

Al instalar una ICM, no se debe permitir que 

escape refrigerante ni que entre suciedad 

en la válvula.

La válvula está diseñada para soportar una 

elevada presión interna. Sin embargo, el 

sistema de tuberías debe estar diseñado 

para evitar trampas de líquido y reducir el 

riesgo de presión hidráulica producido por 

la expansión térmica. Debe garantizarse 

que la válvula esté protegida de presiones 

transitorias, como “golpes de ariete del 

líquido”, en el sistema.

Las válvulas ICM no deben montarse en 

sistemas en los que el lado de salida de 

la válvula esté abierto a la atmósfera. El 

lado de salida de la válvula siempre debe 

estar conectado al sistema o taponado 

adecuadamente, por ejemplo, con una tapa 

soldada. Soldadura (fig. 3)

La tapa superior, junto con el módulo de 

función, deben retirarse antes de soldar, 

para evitar daños a las juntas tóricas y al 

teflón (PTFE) del módulo de función, y 

para evitar que se acumulen restos de la 

soldadura en el módulo. 

Nota:

 

Retire todas las partes del 

cuerpo de la válvula antes de soldar                    

(como se muestra en la fig. 3). En la ICM 

20 es especialmente importante retirar el 

asiento (fig. 5, pos. 15), porque el calor lo 

dañará. Vuelva a montar y apriete con la 

llave hexagonal de 12 mm (2 Nm).

A fin de mantener la eficacia de dicho 

tratamiento anticorrosión, es importante 

asegurarse de que la válvula se desmonte 

antes de realizar el proceso de soldado. 

En caso de que los módulos de función 

vayan a dejarse desmontados por cualquier 

un periodo de tiempo prolongado, 

asegúrese de protegerlos adecuadamente 

poniéndolos en una bolsa de polietileno 

o aplicándoles un agente protector contra 

el óxido (p.ej., aceite de refrigeración o 

BRANOROL) en sus superficies.

Para soldar al cuerpo de la válvula sólo 

deben utilizarse materiales y métodos de 

soldadura compatibles con el material del 

mismo. Al finalizar el proceso de soldado, y 

antes de volver a montarla, la válvula debe 

limpiarse internamente para eliminar restos 

de soldadura.

Evite la acumulación de suciedad y residuos 

de soldadura en el cuerpo de la válvula y 

en el módulo de función. El cuerpo de la 

válvula debe permanecer libre de tensiones 

(cargas externas) después de la instalación.

Funcionamiento manual

Puede utilizarse un acoplamiento 

magnético para girar el vástago 

manualmente si se ha retirado el actuador. 

Para poder emplear el funcionamiento 

manual, es necesario utilizar una 

herramienta multifunción opcional (ver 

fig. 6). Los códigos de las herramientas 

multifunción son los siguientes:

ICM 20 – ICM 32: 

027H0180

ICM 40 – ICM 65: 

027H0181 

El funcionamiento manual también 

puede llevarse a cabo con el actuador 

montado en la válvula y la alimentación 

eléctrica conectada al actuador. 

Independientemente de si la señal está 

conectada o no al actuador, es posible 

utilizar la función de funcionamiento 

manual integrada en la electrónica de éste, 

que permite mover el motor en pasos del 

1% de incremento, lo que significa que 

100 pasos corresponden a la apertura total 

de la válvula. Consulte las instrucciones 

para ICAD para conocer cómo emplear la 

función manual.

Aislamiento

Sólo es necesario aislar la válvula y su 

actuador si hay factores energéticos 

de la planta que así lo requieren. En lo 

concerniente al funcionamiento de la 

ICM con el ICAD, no es necesario ningún 

aislamiento mientras no se sobrepasen los 

límites de temperatura.

Tratamiento de la superficie e identificación .

Las válvulas ICM salen de fábrica con 

un revestimiento de zinc cromado. Si 

se requiere mayor protección contra la 

corrosión, las válvulas pueden pintarse. 

Nota:

 

El acoplamiento magnético debe     

 

protegerse. 

La identificación exacta de la válvula se 

realiza mediante la placa de identificación 

de la tapa superior. Tras la soldadura, 

la superficie externa que rodea las 

conexiones del cuerpo de la válvula debe 

protegerse con un revestimiento adecuado.

Se recomienda proteger la placa de 

identificación al volver a pintar repintar la 

válvula.

Instalación

Refrigerantes

Válida para todos los refrigerantes 

habituales no inflamables, incluido el 

R717 y los gases/líquidos no corrosivos, 

dependiendo de la compatibilidad del 

material de sellado. 

No recomendable para hidrocarburos 

inflamables. La válvula sólo está 

recomendada para el uso en circuitos 

cerrados. Para más información  póngase 

en contacto con Danfoss.

Rango de temperaturas

Del medio: 

–60/+120°C                     

 (–76/+248°F).

Ambiente: 

-30/+50°C                         

 (-22/+122°F).

Presión

Las válvulas están diseñadas para una 

presión de trabajo máxima de 52 bar g   

(754 psi g).

Datos técnicos

ICM es una válvula equilibrada que 

permanece en su posición. La función de 

retorno debe ser proporcionada con el 

actuador utilizado.

Las ICM pueden utilizarse en líneas de 

aspiración, de líquido, de descarga  caliente 

y de líquido/vapor. Las ICM pueden regular 

el flujo del fluido en modo modulante ó 

en modo todo/nada. dependiendo del 

impulso de control al actuador. Consulte 

el folleto técnico para ver detalles sobre el 

diseño y los relativos a la selección.

La válvula ICM está diseñada para su 

uso con el actuador ICAD de Danfoss. 

El actuador ICAD en la ICM asegura la 

compatibilidad con los reguladores 

proporcionados por Danfoss, además 

de con una amplia variedad de otros 

controladores, especialmente los PLC. Una 

señal de control desde un controlador o 

PLC de Danfoss activará el motor ICAD y, 

mediante un acoplamiento magnético, 

hará girar el vástago de la ICM para mover 

verticalmente el cono.

Cono de la válvula 

Un cono de regulación en forma de V 

proporciona una precisión de regulación 

óptima.

Tamaños de válvula

La ICM está disponible en tamaños 

desde ICM 20-A (k

v

: 0,6 m3/h) hasta                      

ICM 65-B (k

v

: 70 m3/h).

Concepto de válvula modular

La válvula ICM puede suministrarse como 

un programa de componentes o como 

válvula completa, dependiendo de la 

combinación de componentes deseada 

para formar la válvula seleccionada.

Si la válvula es suministrada como un 

programa de componentes, constará de un 

cuerpo de válvula, un módulo de función 

completo y un actuador.

Las superficies internas y las 

conexiones de soldadura de la 

válvula ICS/ICM suministrada 

han recibido un tratamiento 

anticorrosión.

Содержание ICM 20

Страница 1: ...s de vanne Cuerpo de válvula Nm ft lbs Pie lbs ICM 20 40 29 ICM 25 100 74 ICM 32 120 88 ICM 40 120 88 ICM 50 140 103 ICM 65 150 110 2 3 4 5 6 ICM 20 ICM 25 65 7 NV 12 mm Instruction Motorstyret ventil ICM 20 65 Motor operated valve ICM 20 65 Motorventil ICM 20 65 Vanne motorisée ICM 20 65 Válvula motorizada ICM 20 65 Åbne Open Öffnen Ouvrir Abrir Lukke Close Schließen Fermer Cerra ...

Страница 2: ...erester og skidt svejses sammen med ventilhuset og funktionsmodulet Ventilhuset skal være fri for spændinger eksterne belastninger efter installation Manuel drift En magnetisk samling kan bruges til at rotere spindlen manuelt hvis aktuatoren er blevet fjernet For at bruge manuel drift skal der bruges et multi funktionsværktøj valgfrit se fig 6 Kodenumrene for multi funktionsværktøjet er ICM 20 ICM...

Страница 3: ...ding debris and dirt in the valve body and the function module The valve body must be free from stresses external loads after installation Manual operation A magnetic coupling can be used to rotate the spindle manually if the actuator has been removed To make use of the manual operation a multi function tool optional is used see fig 6 The code numbers for the multi function tools are ICM 20 ICM 32...

Страница 4: ...inigt werden um Schweißüberreste zu entfernen Es sollte verhindert werden dass Schweiß überreste und Schmutz in das Ventilgehäuse und das Funktionsmodul gelangen Das Ventilgehäuse muss nach dem Einbau frei von Beanspruchungen externen Belastungen sein Manueller Betrieb Die Spindel kann manuell über eine Magnet kupplung gedreht werden wenn der Stellantrieb entfernt wurde Für die manuelle Bedienung ...

Страница 5: ...idus de soudure et des salissures ne pénètrent dans le corps de vanne et le module fonctionnel Préserver le corps de vanne des contraintes charges externes après l installation Fonctionnement manuel Il est possible de faire tourner la tige manuellement à l aide d un couplage magnétique après le retrait de l actuateur Le fonctionnement manuel nécessite un outil aimanté voir fig 6 en option Les réfé...

Страница 6: ...e de si la señal está conectada o no al actuador es posible utilizar la función de funcionamiento manual integrada en la electrónica de éste que permite mover el motor en pasos del 1 de incremento lo que significa que 100 pasos corresponden a la apertura total de la válvula Consulte las instrucciones para ICAD para conocer cómo emplear la función manual Aislamiento Sólo es necesario aislar la válv...

Страница 7: ...lvula fig 2 No retire el módulo de función mientras la válvula esté sometida a presión 1 Después de retirar los 4 tornillos gire el módulo 45º en cualquier dirección 2 Inserte dos destornilladores entre la cubierta superior y el cuerpo de la válvula 3 Tire de los destornilladores hacia arriba para liberar el módulo de función y sus juntas tóricas Sustitución del módulo de función El modulo de func...

Страница 8: ...20 DN80 3 4 3 in 52 bar 754 psi 60 C 120 C 76 F 248 F Name and Address of the Notified Body which carried out the Inspection TÜV Nord e V Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg Germany 0045 Name and Address of the Notified Body monitoring the Manufacturer s Quality Assurance System TÜV Nord e V Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg Germany References of Harmonised Standards used EN 10213 3 EN 10222 4 R...

Отзывы: