background image

Page 38 

Page 39

Remove the quick-release skewers from the 

rear wheel and place the rear wheel, cassette 

down into the suitcase. It is advisable to let 

some air out of the tires before you pack the 

wheels. *Removing the disc rotors is optional. 

Entfernen Sie die Stifte der 

Schnellspannverschlüsse vom Hinterrad und 

legen Sie dieses, Schaltung nach unten, in den 

Koffer. Es ist ratsam etwas Luft aus den Reifen 

entweichen zu lassen, bevor Sie die Räder 

packen. * Es bleibt Ihnen überlassen, die 

Bremsscheiben zu entfernen.

Togliere lo sgancio rapido dalla ruota 

posteriore e mettere la ruota nella borsa. 

Suggeriamo di togliere dell’ariadal pneumatico 

prima di metterlo nella borsa. *E’ optionale 

rimuovere i rotori.

转动后轮上的后轴快拆柄,卸下后轮;同
时,为安全起见适当降低轮胎气压。接
着,将后轮放进行礼箱。可根据情况决定
是否拆下车轮碟刹片。

Quite el cierre rápido de las ruedas y coloque 

la rueda trasera, con el cassette hacia abajo, 

en la maleta. Es recomendable desinflar un 

poco las ruedas antes del embalaje. *Quitar 

los discos es opcional.

Verwijder de snelspan blokkage uit het 

achterwiel.  Plaats het wiel, met de cassette 

naar beneden gericht in de koffer.  Het is 

raadzaam eerst de band enigszins leeg te 

laten lopen.  Verwijderen van de rotor is niet 

persé noodzakelijk.

後車輪から

QR

をはずしカセット側を下に

して車輪をスーツケースに入れてくださ

い。タイヤ空気を少し抜いてた方が入れ

やすい。デイスク・ローターをはずすの

は随意です。

packing instructions

anleitung zum verpacken des rades

instrucciones de embalaje

opberginstructies

come imballarla

包装指南

梱包方法

step 1

schritt 1

paso 1

stap 1

punto 1

步骤

 1

ステップ

 1

Remove the quick-release skewers from the 

front wheel. Place the front wheel on top of the 

rear wheel. It is advisable to let some air out of 

the tires before you pack the wheels. 

* Removing the disc rotors is optional.

Entfernen Sie die Stifte der 

Schnellspannverschlüsse vom Vorderrad. 

Legen Sie dieses auf das Hinterrad. Es ist 

ratsam etwas Luft aus den Reifen entweichen 

zu lassen, bevor Sie die Räder packen. * Es 

bleibt Ihnen überlassen, die Bremsscheiben 

zu entfernen.

Togliere lo sgancio rapido dalla ruota 

anteriore ed appoggiarla sopra la ruota 

posteriore. Suggeriamo di togliere dell’aria dal 

pneumatico prima di metterlo nella borsa. *E’ 

optionale rimuovere i rotori.

转动前轮上的前轴快拆,卸下前轮;同
时,为安全起见适当降低轮胎气压。进而
将前轮放进行李箱,置于后轮上方。可根
据情况决定是否拆下车轮碟刹片。

Quite el cierre rápido de la rueda delantera. 

Coloque la rueda delantera encima de la 

trasera. Es recomendable desinflar un poco 

las ruedas antes del embalaje. *Quitar los 

discos es opcional.

 Verwijder de snelspan blokkage uit het 

voorwiel.  Leg het voorwiel op het achterwiel, 

na eerst wat lucht uit de band te hebben laten 

lopen. Verwijderen van de rotor is niet persé 

noodzakelijk.

前車輪から

QR

をはずし後車輪の上に載せ

てください。タイヤ空気を少し抜いてた

方が入れやすい。デイスク・ローターを

はずすのは随意です。

packing instructions

anleitung zum verpacken des rades

instrucciones de embalaje

opberginstructies

come imballarla

包装指南

梱包方法

step 2

schritt 2

paso 2

stap 2

punto 2

步骤

 2

ステップ

 2

Содержание FLO

Страница 1: ...instruction manual flo break away bike ...

Страница 2: ...Siga estrictamente los procedimientos recomendados de montaje y desmontaje Asegúrese de seguir cuidadosamente la secuencia de pasos Disfrute de su paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 IInstrucciones de montaje 9 IInstrucciones de desmontaje 24 Instrucciones de embalaje 36 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Controleer elke keer voordat u gaat fietsen of de fiets ...

Страница 3: ...ornillos estén enroscados y los cables conectados Compruebe también la presión de sus neumáticos Si si bicicleta conectores de cables abrazaderas o cualquier otra parte están dañados No la utilice Hágala revisar inmediatamente por un mecánico de bicicletas No deberían montar ciclistas que superen los 103 kilos de peso 224 lbs Antes de montar por primera vez asegúrese de conocer las normas de tráfi...

Страница 4: ...lla bici 零部件名称 部品 E G S D I C J 2 3 4 5 E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Saddle Sattel Handlebar Sillín Sella cannotto 座塾 サドル Seat Post Clamp Sattelstütze Klemmplatte Asiente la abrazadera del poste Zadel postklem Cannotto reggisella morsetto 座管束環 シートポスト ...

Страница 5: ...assembly instructions assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 ...

Страница 6: ...tt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Loosely install the lower clamp after the lower part of the frame is aligned Do not tighten it too tightly at this stage Bauen Sie nur lose die untere Verschlussklemme an nachdem der untere Teil des Rahmens angesetzt wurde In diese Stufe der Montage bitte noch nicht die Schrauben zu fest anziehen Dopo aver allineato le due parti del telaio stringere lentament...

Страница 7: ... 3 ステップ 3 Fit the disc rotor to the rear wheel by turning it in a clockwise direction until it is tight Repeat these steps with the front wheel Setzen Sie die Bremsscheibe in das Hinterrad indem Sie dieses im Uhrzeigersinn drehen bis es fest sitzt Tun Sie das gleiche mit dem Vorderrad 顺时针将碟刹片锁紧固定在后轮上 同样 方法锁紧前轮 Monte el disco de la rueda trasera girando en el sentido de las agujas del reloj hasta q...

Страница 8: ...em with the front wheel and tighten the stem bolt Setzen Sie die Lenksäule und Lenkstange zusammen und ziehen Sie die obere Deckkappe fest Es sollte gerade so fest sein daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt aber nicht so fest daß das Lenken behindert wird Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an Istallare l ...

Страница 9: ... het stuur in de door u gewenste positie en draai dan de klemplaat aan de voorzijde van de stuurpen vast ハンドルをステムに取り付けて下さい step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 Tighten the lower frame clamp Ziehen Sie die untere Verschlussklemme am Rahmen an Stringere la chiusura inf...

Страница 10: ...llijk met rijden en ga terug voor onderzoek naar uw DAHON dealer Een licht smeermiddel als WD 40 kan tegen corrosie worden gebruikt maar in geen geval vet gebruiken ボトムブラケットのロックリングを締めるとき は45kg cmの適正なトルクで締めてください 左クランクとの隙間は0 5mm以上あけてくださ い クランクにロックリングがすれる場合はた だちに乗るのをやめ DAHON代理店に修理を依 頼して下さい ロックリングに軽いルプリカン ト 防錆 潤滑オイル を吹き付けるのはいい ですが グリースは使用しないでください warning achtung atencion waarcshuwing cauzione 警告 注意 Fa...

Страница 11: ... Fetten Sie mit einem Tropfen Schmieröl die Achsen der Pedale damit diese sich leichter lösen lassen Se rimossi mettere i pedali e o il braccio della guarnitura Il pedale destro deve essere avvitato in senso orario il sinistro in senso antiorario Per una facile rimozione aggiungere una goccia di lubrificante all asse del pedale 请装上脚踏和曲柄 右边脚踏按顺时针锁 紧 左边脚踏按逆时针锁紧 在脚踏轴承螺 纹上滴上润滑油 确保脚踏灵活转动 Instale los pe...

Страница 12: ... pressione dei pneumatici Se tutto risulta in ordine potete utilizzare la bici 最终检查 确保所有螺丝都有锁紧 所有 刹车线及变速线都有正确连接好 轮胎气 压和刹车器性能都正常 Prueba final Asegúrese de que los tornillos están apretados adecuadamente y los cables conectados correctamente Apriete los frenos y empuje la bici hacia adelante para apretar los discos Entonces compruebe los frenos y la presión de las ruedas Si todo está en orden entonc...

Страница 13: ...disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 ...

Страница 14: ...r naven en voorvork en misschien zelfs aan het frame Na een rit kunnen de rotors heet zijn dus wacht dan even met demonteren tot ze afgekoeld zijn om brandwonden te voorkomen 車輪をはずす時は車体の方を動かしてロ ーターをはずして下さい 車体を動かし 過ぎて車体を傷つけない様注意してくだ さい また走り終わった後はローターが 熱を持っていますので火傷に注意して下 さい 刹紧前后刹车器 紧接着向后倒推自行车 以松开碟刹片 注意 当碟刹片完全脱 落时 切勿继续向后推自行车 以避免损 坏碟刹片 花鼓 前叉 甚至车架本身 注意 车子经过骑乘后 请注意碟刹片可 能会处于相当高温状态 因此务必注意烫 伤自己 Bloccare i ...

Страница 15: ...but do not remove them Lösen Sie die Bolzen der Sattelstützenklemme und der Rahmenklemme unten aber entfernen Sie diese nicht Allentare ma senza togliere i bulloni della fascetta del cannotto sella e quelli della fascetta inferiore 松开座管束环螺丝和车架底部束环螺丝 但 切勿将它们拆下 Afloje los tornillos de la tija de sillín y de la abrazadera inferior del cuadro sin quitarlos Draai de zadelpenklem bouten en de frameklem ...

Страница 16: ...头 管组件和前叉 Es ist nicht notwendig die Deckkappe zu entfernen da der Steuerstift die Gabel und die Lenkerkopf Einheit n Position hält トップキャップをゆるめる必要はありま せん There is no need to remove the top cap as the steerer shim will keep the fork and headset assembly in place Non é necessario rimuovere il coperchio in quanto lo spessore dello sterzo mantieno assembiate la forcella e la serie sterzo No se necesita...

Страница 17: ...i in senso antiorario Attenzione Dopo aver pedalato i rotoripossono essere molto caldi e quindi bisogna rimuoverli con cautela per evitare scottature 逆时针卸下前后轮碟刹片 注意 车子经 过骑乘后 请注意碟刹片可能会处于相当 高温状态 因此务必注意烫伤自己 Quitar los discos de freno girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj WARNING Después de montar en bici los discos pueden estar muy calientes así que asegúrese de que no queman tocando...

Страница 18: ...strucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 The frame can now be separated and is ready for packing Die Rahmenteile können nun getrennt und verpackt werden Ora il telaio può essere separato e pronto per essere imballato 现在能把车架拆开 可准备包装 El cuadro puede ser separado y está listo para embalar Het frame kan nu uit elkaar gehaald worden om opgeborgen te worden これで分...

Страница 19: ...packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 ...

Страница 20: ...tung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 1 schritt 1 paso 1 stap 1 punto 1 步骤 1 ステップ 1 Remove the quick release skewers from the front wheel Place the front wheel on top of the rear wheel It is advisable to let some air out of the tires before you pack the wheels Removing the disc rotors is optional Entfernen Sie die Stifte der Schnell...

Страница 21: ...allarla 包装指南 梱包方法 step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 Place the rear triangle in the suitcase as shown It is optional to remove the left side pedal or crank Legen Sie das hintere Rahmendreieck in den Koffer wie abgebildet Falls gewünscht können Sie das linke Pedal oder den Pedalarm entfernen Mettere il triangolo posteriore nella borsa come da foto A vostra scelta la rimozione del pe...

Страница 22: ...TE To reduce the possibility of scratching the paint use extra padding or packing material Legen Sie Lenker Sattel und andere Teile wie abgebildet in den Koffer Anmerkung Um Verkratzen des Lackes weitgehend zu vermeiden sollten Sie zusätzliche Polster oder Verpackungsmaterial nutzen Mettere il cannotto manubrio la sella e le altre parti nella borsa come nella foto NOTA Per ridurre la possibilità d...

Страница 23: ...nd los geht s Ora potete chiudere la cerniera e partire 最后 拉上拉链 出发了 Finalmente ciérrelo y listo De koffer kan nu dicht 最後に蓋を閉めて下さい packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 ...

Отзывы: