CRESTO BASELINE 2229 Скачать руководство пользователя страница 3

1.  Positioning  belt  
2.  Back  protector  
3.  Closing  buckle  
4.  Hook  type    122  (acc  to  EN  362)  
5.  Connection  D-­‐Ring  
6.  KERNMANTEL  type  rope  
7.  Rope  adjuster  

 

RESPONSIBILITY!  
Please   read   carefully   and   understand   all   the   user  
instructions  before  using  the  equipment!  
Activities   which   involve   the   use   of   this   equipment   are  
dangerous!   Before   starting   the   work,   there   has   to   be  
made   an   analysis   of   all   risks   which   can   appear   during  
work   at   the   workplace.   Specific   measures   have   to   be  
taken   for   avoiding   accidents.   Consult   therefore   DIN/EN  
norms   or   other   specific   national   regulations!   Each   user  
needs   a   specific   training   before   use!   The   user   is  
responsible  for  his  actions  and  decisions!  The  user  must  
understand   and   may   accept   the   risks   involved!   The  
product  must  be  used  only  by  competent  and  responsible  
persons.  Beginners  have  to  be  placed  under  direct  visual  
control  of  competent  persons.  The  user  takes  all  risks  and  
responsibilities   for   damages,   injuries,   accidents   which  
may   occur   during   incorrect   use   of   this   equipment,   or   in  
any  other  manner.  If  the  user  is  not  able  or  not  allowed  
to   take   this   risk   and   assume   the   responsibility,   he   shall  
not  use  this  equipment!    

 

Field  of  application      
The   positioning   belt   with   lanyard   type   Baseline   2229   is  
used  ONLY  FOR  POSITIONING    during  work,  to  maintain  a  
comfortable   working   position   and   prevent   falls   from  
height.  Before  starting  work,  make  sure  that  this  product  
is   compatible   with   your   other   equipment.   It   is  
recommended
  to  use  ropes,  lanyards,  hooks,  carabiners,  
belts   and   harnesses   from   the   Cresto   range,   this   assures  
the  compatibility  between  the  different  equipments.  
The  equipment  should  not  be  submitted  to  a  fall  and  the  
shock  of  the  fall.  This  is  not  a  fall  arrest  device!    
  

 

General  Information  and  description  
  
The   positioning   belt   with   lanyard,   Baseline   2229
   is   a  
combination  between  a  positioning  belt  and  a  positioning  
lanyard.   Standard   size   is   L-­‐XL   The   breaking   load   of   this  
system  is  minimum  15  KN.  The  lanyard  is  equipped  with  a  
slide  buckle  (1)  as  rope  adjuster,  made  by  high  resistance  
aluminum,  this  device  allows  a  good  and  safe  adjustment  
of   the   needed   lanyard   length.      One   end   is   connected  
directly  to  the  belt,  on  the  other  end  there  is  a  hook  type  
122    
  
Before  each  use:  
Carefully   make   a   visual   inspection   of   the   material   and  
function  and  ensure  that  the  equipment  works  properly.  
Pay   attention   to   the   possibility   of   mantle   breakage,  

swollen   mantle,   damaged   seams,   cuts,   discoloration,  
damaged   or   corroded   hooks/connectors,   any   other  
abnormal  change.  
When   using   the   positioning   lanyard,   please   make   sure  
that   the   structure   you   want   to   use   as   anchorage,   is  
strong  enough  and  respects  at  least  the  requirements  of  
EN795.  For  your  personal  safety,  we  recommend  to  use  
an   anchorage   point/structure,   which   can   hold   a   load   of  
minimum  1500Kg.    
The   belt   can   be   simply   dressed   and   settled   around   the  
waist.   The   length   adjustment   is   done   by   releasing   or  
tightening   the   webbing   through   the   mobile   part   of   the  
front   buckle.   After   dressing   the   belt,   please   tighten   the  
webbing  till  you  feel  comfortable.  The  belt  should  not  be  
to  loose  and  not  to  tightened.    
The  positioning  lanyard  shall  be  used  as  follows:  
-­‐adjust   the   proper   length   of   the   rope   by   pushing   or  
pulling   the   rope   trough   the   slider   buckle,   the   lanyard  
shall   enclose   the   anchorage   structure,   the   connector  
from   the   end   of   the   lanyard   will   be   hooked   into   the  
second  (free)  D-­‐Ring  and  closed  (on  the  opposite  side  of  
the  belt).    Please  make  sure  that  the  gate  is  closed  and  
secured.   The   positioning   lanyard   should   be   installed  
always  above  the  height  of  the  user’s  hips  and  it  should  
be  always  in  a  tight,  spanned  position.  Always  adjust  the  
length  of  the  rope  properly,  so  that  in  case  of  a  fall,  the  
distance   should   not   exceed   50cm.   Avoid   sideways  
movements   that   cause   swinging   where   you   can   be  
thrown  against  an  object  or  a  wall!      
  
Warning!  
Please   make   sure   that   the   hook/connector   is   correctly  
hooked  in  and  the  gate  is  closed,  before  using.  
Please   use   a      protective   hose   for   the   rope,   to   prevent  
damages   on   the   rope.   Before   using,   please   inspect   the  
also   the   –by   the   protective   hose-­‐   covered   parts   of   the  
rope!      
Please   avoid   the   rope   contact   with   sharp   edges,   grease  
and  oil,  corrosive  chemicals,  heat,  molten  metal.  
  
Rescue  and  evacuation!    
Work  at  heights  requires  the  user  to  be  in  good  health,  
medically  fit,  to  be  trained  in  the  use  of  the  equipment  
and  to  be  aware  of  the  risks.  Planning  for  the  evacuation  
of  a  person  that  has  fallen  and  that  may  remain  hanging  
in   the   harness   must   be   done   before   starting   work   at  
heights.   Each   workplace   must   have   a   rescue   plan,   the  
rescue  team  must  be  available  in  shortest  time.  
  
  
Warning!  
1.   This   device   must   not   be   modified   or   converted   using  
accessories   other   than   those   supplied   by   the  
manufacturer.              
2.  This  device  is  designed  only  for  Personal  Protection,  all  
other  usage  is  forbidden.  Each  user  should  have  his  own  
personal  positioning  lanyard.  
3.    When  connecting  the  system  in  accordance  with  EN-­‐
363:2008,   the   user   shall   be   fully   conversant   with   the  

function   and   use   of   other   components.   In   the   event   of  
uncertainty  contact  your  dealer  or  the  manufacturer.  

 

The  equipment  has  to  be    
removed  from  service  when:  
1.  The  equipment  has  missing  markings  
2.   The   device   is   worn   down,   it   has   corrosive   damage,  
broken   threads,   corroded   metal   parts,   bad   functioning,  
has   mantle   breakage,   swollen   mantle,   damaged   seams,  
cuts,  discoloration,  any  other  abnormal  change.  
3.   A   fall   or   heavy   load   has   occurred   when   using   the  
equipment.  
4.   There   is   any   doubt   about   it’s   integrity,   the   full   usage  
history  is  uncertain  
5.  It  is  more  than  6  years  old  
In   the   event   of   uncertainty,   remove   the   device   from  
service  and  contact  the  dealer  or  the  manufacturer  for  a  
professional  inspection.  
  
Lifetime  
The   maximum   service   life   of   this   product   shall   not  
exceed  4-­‐6  years  from  the  date  of  first  use.  The  storage  
time   (in   proper   conditions)   before   the   first   use   should  
not  exceed  2  years.  Storage  period  in  proper  conditions  
will  not  affect  the  total  usage  time  of  the  device.  Intense  
use,  heavy  working  conditions  &  environment,  incorrect  
handling   and   wear,   poor   maintenance,   can   reduce   the  
length   of   useful   life.      An   exceptional   event   can   reduce  
the  lifetime  of  the  product  to  a  single  use,  for  example  if  
it  is  exposed  to  a  major  fall  or  huge  load,  exposed  to  high  
temperatures,   exposed   to   chemicals,   exposed   to   sharp  
edges,  rubbed  on  abrasive  surfaces,  etc.    
The   lifetime   of   the   product   ends   when   it   meets   one   of  
the   above   mentioned   removing   criteria   or   when   the  
equipment’s  use  is  judged  obsolete.  
  
Transport,  maintenance  and  cleaning  
The   new   equipment   should   be   stored   in   it’s   original  
packaging.   Once   used   equipment   should   be   stored   in  
proper   bags   or   boxes.   Proper   bags   and   boxes   are   also  
optimum  transportation  accessories.  
The   equipment   must   be   stored   in   a   dry,   dark   and   well-­‐
ventilated   space,   protected   against   heat,   steam,   sharp  
edges,   vibrations   and   UV-­‐light.   The   equipment   shall   be  
kept   clean   for   the   best   function   and   durability.   Metal  
parts   can   be   blown   clean   with   compressed   air.   Avoid  
lubricating  oil!  Slightly  soiled  equipment  can  be  washed  
in   lukewarm   water   with   a   soft   brush.   A   mild   soap  
solution   can   be   used.   Heavily   soiled   equipment   can   be  
machine   washed   in   a   wash   bag   with   a   pH-­‐neutral   and  
phosphate-­‐free   washing   detergent   using   a   30°   wash  
program.  Wet  equipment  should  be  hung  up  to  dry.  The  
equipment   shall   dry   by   itself   without   being   exposed   to  
open   flames   or   other   heat   sources.   Appropriate   bags  
and/or  transport  boxes  are  to  be  used  when  storing  and  
transporting  the  equipment.  
  
  
  

Inspection  
The   user   himself   must   inspect   his   equipment   carefully  
before,  during  and  after  each  use!  
For  the  user’s  safety  the  product  must  be  inspected  by  a  
specialist  at  least  once  every  twelve  months  to  ensure  its  
function  and  durability.  Inspections  are  to  be  made  more  
often   with   frequent   usage   of   the   equipment   or   use   in  
heavy  and  aggressive  environments.  
The  inspection  must  be  performed  only  by  a  specialized,  
qualified   person,   authorized   by   the   manufacturer,   that  
has   an   inspection   certificate   and   it   has   to   be   made   in  
accordance  

wit  

the  

manufacturer’s  

inspection  

procedures.   We   recommend   inspections   to   be   made   in  
Cresto   service   centers   or   made   by   Cresto   service  
partners.   Like   this   you   receive   a   detailed   examination  
sheet  about  your  equipment,  data’s  will  be  stored  in  our  
internal   data   system   and   the   examination   will   be   noted  
also  in  the  logbook.  
  
Marking  
Cresto  for  working  at  heights  are  marked  with  labels.  The  
label   carries   the   manufacturer’s   name,   product   name,  
model   designation,   unique   serial   number,   month   and  
year   of   manufacture,   size,   EN   standard   and   the  
Certification   Institutes   code-­‐number.   The   product   label  
must  be  legible!  
  
Logbook    
Each  component  of  a  system  for  protection  against  falling  
shall  be  entered  in  a  logbook.  The  logbook  is  to  be  filled  
in   at   least   every   twelve   months   by   a   “duly   qualified  
person”.  (See  equipment  log  on  the  last  page).  The  user  is  
responsible   for   noting   in   the   logbook   the   date   of   the  
equipments  first  use.  The  logbook  has  to  be  kept  close  to  
the  equipment  and  sent  in  for  examination  together  with  
the  equipment.  
  
Repair  
Repairs   or   replacement   of   parts   are   strictly   forbidden!  
They  may  only  be  made  by  the  manufacturer.  
  
Guarantee  
The  manufacturer  guarantees  the  product  for  a  period  of  
12   month,   beginning   with   the   day   of   the   first   use.   This  
day   has   to   be   noted   in   the   log   book.   The   guarantee  
covers  hidden  faults  in  raw  material  and  manufacturing.  
Any   other   aspects   occurred   during   use   are   not   covered  
by  manufacturers  guarantee.  
The   manufacturers   guarantee   covers   only   faults   on   the  
equipment.  The  manufacturer  is  not  responsible  for  any  
type   of   consequence,   direct   or   indirect,   caused   by  
accidents,  injuries,  damages,  etc,  resulting  by  the  use  of  
this  product.  
  
EEC   type   inspection   certificate   issued   by:   INCDPM   –  
Institute  for  Research  and  Development  for  Labor  Safety  
and  Protection  –  Bucharest.  Notified  Body  no.  1805  

 

Содержание BASELINE 2229

Страница 1: ...isning st db lte med st dlina DK St tteb lte med justerbar positioneringsline N Brukerguide for St ttebelte med justerbar posisjoneringsline FIN Kokovaljaiden Tukivy ja k ysi TY Gebrauchsanleitung und...

Страница 2: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 3: ...ollen mantle damaged seams cuts discoloration damaged or corroded hooks connectors any other abnormal change When using the positioning lanyard please make sure that the structure you want to use as a...

Страница 4: ...tself without being exposed to open flames or other heat sources Appropriate bags and or transport boxes are to be used when storing and transporting the equipment Inspection The user himself must ins...

Страница 5: ...d Purchased First use Date of examination Result of examination Signature of inspector CHANTIER is a registred trademark of the company S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L S C HEIGHT SAFETY ENGINEERIN...

Страница 6: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 7: ...ggrann visuell besiktning av materialet och funktionen och f rs kra dig om att utrustningen fungerar som den ska Var uppm rksam p risken f r bandbrott uppsvullet band skadade s mmar revor missf rgning...

Страница 8: ...trustning b r h ngtorkas Utrustningen ska sj lvtorka och f r inte exponeras f r ppen l ga eller andra v rmek llor Anv nd l mpliga p sar och eller transportl dor vid f rvaring och transport av utrustni...

Страница 9: ...f rsta g ngen Inspektionsdatum Resultat av inspektionen Kontrollantens namnunderskrift CHANTIER r ett registrerat varum rke som gs av f retaget S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L S C HEIGHT SAFETY E...

Страница 10: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 11: ...d en krog af typen 122 Inden brug hver gang Foretag et omhyggeligt visuelt eftersyn af materialet og funktionen og s rg for at udstyret fungerer korrekt V r opm rksom p risikoen for den brudt eller op...

Страница 12: ...kan anvendes en mild s beopl sning Meget tilsmudset udstyr kan maskinvaskes i en vaskepose med et pH neutralt og fosfatfrit vaskemiddel ved 30 V dt udstyr skal h nges til t rre Udstyret skal t rre af...

Страница 13: ...Fremstillet K bt Brugt f rste gang Unders gelsesdato Unders gelsesresultat Inspekt rs underskrift CHANTIER er et registreret varem rke tilh rende virksomheden S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L S C H...

Страница 14: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 15: ...nkroker og annen unormal endring Ved bruk av posisjoneringslinen m man p se at forankringspunktet er sterkt nok og oppfyller kravene i EN 795 For din egen sikkerhet anbefaler vi bruke et forankringspu...

Страница 16: ...og etter bruk Av hensyn til brukerens sikkerhet m produktet kontrolleres minst n gang hver tolvte m ned for sikre dets funksjonalitet og holdbarhet Inspeksjoner m utf res oftere ved hyppigere bruk av...

Страница 17: ...pt Brukt f rste gang Unders kelsesdato Resultat av unders kelsen Inspekt rens signatur CHANTIER er et registrert varemerke som tilh rer S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L S C HEIGHT SAFETY ENGINEERI...

Страница 18: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 19: ...leita viiltoja v rimuutoksia ja koukkujen ja pikaliittimien vaurioita tai sy pymist Tukik ytt k ytett ess on varmistettava ett ankkurointiin k ytett v rakenne on riitt v n vahva ja vastaa standardin E...

Страница 20: ...Varusteen tulee antaa kuivua itsest n ilman ylim r isi l mm nl hteit esimerkiksi avotulta Varusteiden s ilytyksess ja kuljetuksessa on k ytett v sopivia laukkuja ja tai kuljetuslaatikoita Tarkastamin...

Страница 21: ...ottop iv Tarkastusp iv Tarkastuksen tulos Tarkastajan allekirjoitus CHANTIER on rekister ity tavaramerkki jonka omistaa yritys S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L S C HEIGHT SAFETY ENGINEERING S R L l...

Страница 22: ...typ C11 PRACTIC Plus enligt EN 358 1999...

Страница 23: ...k nnen ist das Produkt unverz glich auszutauschen Im Zweifelsfalle sind Vertragsh ndler oder Hersteller zu verst ndigen Achtung Nach einem Absturz ist das Produkt unverz glich auszusortieren und ausz...

Страница 24: ...s Produkt mindestens einmal j hrlich von einem Sachkundigen berpr ft werden damit Funktion und Lebensdauer gew hrleistet sind HINWEIS Bei h ufigem Gebrauch oder berm ssigen Beanspruchung der Ausr stun...

Страница 25: ...rgurt typ Baseline 2229 Eigent mer Firma Benutzer Serien nr Herstellt Kaufdatum Ersteinsatz Prufdatum Prufergebnis Weiterverwendung ja nein Unterschrift Stempel der Pr fstelle S C HEIGHT SAFETY ENGINE...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...Cresto AB L gatan 3 302 63 Halmstad Sweden Tel 46 10 45 47 500 Fax 46 10 45 47 501 E mail office cresto se www cresto se...

Отзывы: