background image

ContoursBaby.com    

8

1. Unhook backpack straps and 

place backpack straps in their 

storage pocket. 

2. Place bag on chair as shown. 

Unlatch buckle on shoulder 

strap.

3. Ensure both portions of the  

shoulder strap are behind the 

front legs of the chair and fasten 

the buckle of the shoulder strap.

4. Tighten strap & continue to pull 

until shoulder strap is fastened 

against the bottom of the chair.

5. Unzip the two seat back zippers 

and raise seat back.

6. Fasten the buckle of the seat 

back strap behind the chair’s 

back. 

7. Booster should not move freely 

on the chair once tightened. If 

the booster moves, re-tighten 

until secure or do not use on 

that chair.

8. Place crotch strap between 

child’s legs. Adjust restraint 

system to fi t snugly around 

child’s waist.

1. Décrochez les bretelles en position 

« sac à dos » et placez-les dans 

leur poche de rangement. 

2. Placer le sac sur la chaise comme 

montré. Défaire l’attache de la 

courroie d’épaule.

3. Assurez-vous que les deux 

attaches de ceinture passent à 

l’avant des pattes de la chaise et 

bouclez l’attache de la courroie 

d’épaule.

4. Serrez les sangles et continuez de 

tirer jusqu’à ce que la bretelle soit 

attachée au bas de la chaise.

5. Ouvrez les deux fermetures à 

glissière arrière du dossier et 

soulevez le dossier.

6. Attachez les boucles d’attaches 

du dossier derrière le dossier de 

la chaise.

7. Une fois attaché, le rehausseur ne 

doit plus bouger de la chaise. Si le 

rehausseur se déplace, resserrez 

complètement ou ne pas utiliser 

sur cette chaise.

8. Placez la sangle d’entre-jambes 

entre les jambes de l’enfant. Serrez 

le dispositif de sécurité autour de 

la taille de l’enfant.

1. Desenganche las correas de la 

mochila y colóquelas en su bolsillo de 

almacenamiento.

2. Ubique el bolso sobre el asiento como 

se muestra. Eshaga el bucle de la correa 

para hombros.

3. Asegúrese de que ambas porciones de la 

correa para hombros queden detrás de 

las patas frontales de la silla y abroche la 

hebilla de la correa para hombros.

4. Apriete la correa y continúe tirando hasta 

que la correa del hombro esté ajustada 

contra la parte inferior de la silla.

5. Baje los dos cierres del respaldo y eleve 

el respaldo.

6. Abroche la hebilla de la correa del 

respaldo detrás de la parte posterior del 

asiento. 

7. El asiento de seguridad no debe de 

moverse libremente en la silla cuando 

este apretado. Si la asiento de seguridad 

se mueve, apriete otra vez hasta que este 

asegurado o no use en esa silla.

8. Ubique la correa de la entrepierna entre 

las piernas del niño. Ajuste el sistema de 

seguridad para que calce cómodamente 

alrededor de la cintura del niño.

1.  Lösen Sie die Rucksackgurte und 

verstauen Sie die Rucksackgurte in der 

Aufbewahrungstasche.

2.  Legen Sie die Tasche wie abgebildet auf 

den Stuhl. Öff nen Sie die Schnalle am 

Schultergurt.

3.  Stellen Sie sicher, dass sich beide Teile 

des Schultergurts hinter den

Vorderen Stuhlbeinen befi nden, 

und schließen Sie die Schnalle des 

Schultergurts.

4.  Ziehen Sie den Gurt fest und ziehen Sie 

weiter, bis der Schultergurt fest an der 

Unterseite des Stuhls anliegt.

5.  Öff nen Sie die beiden Reißverschlüsse 

der Rückenlehne und klappen Sie die 

Rückenlehne aus.

6.  Befestigen Sie die Schnalle des 

Rückenlehnengurts hinter der

Rückenlehne des Stuhls.

7.  Die Sitzerhöhung darf sich nach dem 

Festziehen nicht auf dem Stuhl bewegen 

lassen. Wenn sich die Sitzerhöhung 

bewegt, ziehen Sie sie noch einmal fest, 

bis sie richtig sitzt, oder verwenden Sie 

sie nicht auf diesem Stuhl.

8.  Legen Sie den Schrittgurt zwischen 

die Beine des Kindes. Stellen Sie das 

Rückhaltesystem so ein, dass es eng an 

der Taille des Kindes anliegt.

1.  Αποσυνδέστε τους ιμάντες του σακιδίου 

πλάτης και τοποθετήστε τους ιμάντες 

στην τσέπη αποθήκευσης.

2.  Τοποθετήστε την τσάντα στην καρέκλα 

όπως φαίνεται στην εικόνα. Ανοίξτε το 

κούμπωμα στον ιμάντα του ώμου.

3.  Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο μέρη του 

ιμάντα ώμου βρίσκονται πίσω από τα 

μπροστινά πόδια της καρέκλας και 

κλείστε το κούμπωμα του ιμάντα του 

ώμου.

4.  Σφίξτε τον ιμάντα και συνεχίστε να 

τραβάτε έως ότου ο ιμάντας του ώμου 

δέσει στο κάτω μέρος της καρέκλας.

5.  Κατεβάστε τα δύο φερμουάρ της πλάτης 

και σηκώστε την πλάτη του καθίσματος.

6.  Κλείστε το κούμπωμα του ιμάντα 

της πλάτης πίσω από την πλάτη της 

καρέκλας.

7.  Μόλις το σφίξετε, το κάθισμα φαγητού 

δεν πρέπει να κινείται στην καρέκλα. Αν 

το κάθισμα φαγητού κινείται, σφίξτε το 

ξανά μέχρι να στερεωθεί ή αλλιώς μην το 

χρησιμοποιείτε σε εκείνη την καρέκλα.

8.  Τοποθετήστε τον ιμάντα του καβάλου 

ανάμεσα στα πόδια του παιδιού. 

Ρυθμίστε το σύστημα πρόσδεσης ώστε 

να εφαρμόζει σφιχτά γύρω από τη μέση 

του παιδιού.

 

-

 

 

-

 

Содержание EXPLORE ZN008

Страница 1: ... PORTÁTIL 2 EN 1 Y BOLSA DE PAÑALES TRAGBARER 2 IN 1 KINDERSITZ UND WICKELTASCHE 2 ΣΕ 1 ΦΟΡΗΤΉ ΤΣΆΝΤΑ BOOSTER SEAT ΚΑΙ ΠΆΝΑΣ ContoursBaby com Model ZN008 E X P L O R E Love us leave a review Si vous nous aimez laissez nous un avis Si nos amas déjanos una reseña Wenn wir dir gefallen bewerte uns Αγάπησε μας αφήστε μια κριτική ...

Страница 2: ...m table Never lift and carry child in booster seat Stay near and watch your child during use Never leave the child unattended Prevent serious injury or death Do not use in motor vehicles Do not use on chairs where straps cannot be fully tightened Do not use this product on stools or benches Ensure that the adult chair with the chair mounted seat is placed in a position where the child is not able ...

Страница 3: ...prenant appui sur la table Ne soulevez et ne transportez jamais un enfant assis dans son siège d appoint Restez près et surveillez l enfant pendant qu il est assis dans son siège d appoint Ne jamais laisser l enfant sans surveillance Évitez les risques de blessures et de mortalité N utilisez pas le siège d appoint dans des véhicules à moteur N installez pas le siège d appoint sur des chaises où vo...

Страница 4: ... niño se aleje de la mesa Nunca levante y transporte al niño en el asiento elevador Permanezca cerca y vigile a su hijo durante el uso No dejar nunca al niño desatendido Evite lesiones graves o la muerte No lo use en vehículos motorizados No lo use en sillas donde las correas no se puedan ajustar completamente No utilizar este elevador de asiento sobre taburetes o bancos Asegúrese de que el asient...

Страница 5: ...Nähe und beaufsichtigen Ihr Kind während des Gebrauchs Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt Verhindern Sie schwere oder tödliche Verletzungen Nicht in Kraftfahrzeugen verwenden Nicht auf Stühlen verwenden auf denen die Gurte nicht vollständig angezogen werden können Benutzen Sie dieses Produkt nicht auf Hockern oder Bänken Stellen Sie sicher dass der Erwachsenenstuhl mit der Sitzerhöhung darauf...

Страница 6: ...είτε πάντα συστήματα συγκράτησης έως ότου το παιδί μπορεί να εισέλθει και να βγει από το αναμνηστικό κάθισμα χωρίς βοήθεια Ρυθμίστε για Σφιχτή εφαρμογή Για παιδιά που μπορούν να εισέλθουν και να βγουν από το αναμνηστικό κάθισμα χωρίς βοήθεια διατηρήστε τα στηρίγματα χαλαρά και την πλάτη του καθίσματος στην κάτω θέση Ποτέ μην αφήνετε το παιδί να απομακρυνθεί από το τραπέζι Μη σηκώνετε ποτέ και μη μ...

Страница 7: ...καθίσματος Restraint System Système restreint Sistema de retención Rückhaltesystem Σύστημα πρόσδεσης Seat Back Strap Sangle de siège Correa de respaldo Rückenlehnengurt Ίμάντας πλάτης καθίσματος Strap Clips Clips des bretelles Clips de la correa Gurtschnallen Κλιπ ιμάντων Slip Resistant Grips Poignées antidérapantes Puños antideslizantes Rutschfeste Grips Αντιολισθητικές επιφάνειες Backpack Straps...

Страница 8: ...correa del respaldo detrás de la parte posterior del asiento 7 El asiento de seguridad no debe de moverse libremente en la silla cuando este apretado Si la asiento de seguridad se mueve apriete otra vez hasta que este asegurado o no use en esa silla 8 Ubique la correa de la entrepierna entre las piernas del niño Ajuste el sistema de seguridad para que calce cómodamente alrededor de la cintura del ...

Отзывы: