background image

20

    ContoursBaby.com

5

Fasten stroller car seat straps around car seat. Adjust straps if necessary.   

The car seat straps should go over the stroller frame and on the foot side of 

the car seat handle.

NOTE: Ensure that stroller car seat straps are not twisted when securing to car 

seat.

Fixez les sangles du siège auto de la poussette autour du siège auto. Ajustez les 

sangles si nécessaire.   Les sangles du siège auto doivent passer au-dessus du 

châssis de la poussette et sur le côté pied de la poignée du siège auto.

REMARQUE : assurez-vous que les sangles du siège auto de la poussette ne sont 

pas tordues lors de la fixation au siège auto.

Abroche las correas del asiento para el coche del cochecito alrededor del mismo. 

Si fuera necesario, ajústelas.   Las correas del asiento de para el coche se deben 

pasar por el bastidor del cochecito y por la parte de los pies del asidero del 

asiento para el coche.

NOTA: Cuanto las sujete al asiento para el coche, asegúrese de que las correas 

del cochecito no estén retorcidas.

Befestigen Sie dann den Autositz mit den Autositzgurten des Kinderwagens. 

Ziehen Sie die Gurte bei Bedarf fest.   Die Autositzgurte müssen um das 

Kinderwagengestell herum und über den Fußbereich des Autositzes gespannt 

werden.

HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Autositzgurte des Kinderwagens beim 

Befestigen am Autositz nicht verdreht sind.

“Click”

“Clic”

“Klick”

Place car seat in stroller toward back of stroller. Pull leg rest up in most 

upright position (1) to secure to stroller. Leg rest must stay in position (1). 

Ensure infant is secured in car seat as directed by your car seat owner’s 

manual.

Déposez le siège auto dans la poussette et vers l’arrière de la poussette. 

Remontez le repose-jambes le plus haut possible (1) afin de le fixer 

fermement à la poussette. Le repose-jambes doit rester dans cette 

position (1). Assurez-vous que l’enfant est bien attaché dans le siège auto tel 

que décrit dans le manuel de votre siège auto.

Coloque el asiento de seguridad orientado hacia la parte posterior del 

cochecito. Suba el reposapiernas tanto como sea posible (1) para fijarlo al 

cochecito. El reposapiernas debe permanecer en la posición (1). Asegúrese 

de que el bebé esté sujeto al asiento para el coche de acuerdo con las 

instrucciones del manual del usuario.

Stellen Sie den Autositz so auf den Kinderwagen, dass das Kind in 

Richtung Rückenlehne des Kinderwagens guckt. Um den Autositz sicher 

am Kinderwagen befestigen zu können, ziehen Sie die Beinstütze hoch, bis 

sich diese in der aufrechtesten Stellung (1) befindet. Die Beinstütze muss 

in dieser Stellung (1) bleiben. Stellen Sie sicher, dass das Kind richtig im 

Autositz gesichert ist, so wie es in der Bedienungsanleitung Ihres Autositzes 

angegeben wird.

4

Pull Up

Tirez vers le haut

Tire hacia arriba

Anheben

Содержание Bitsy Double

Страница 1: ...ContoursBaby com S128 01 19 COMPACT FOLD DOUBLE STROLLER POUSSETTE DOUBLE PLIANTE ET COMPACTE SILLA DOBLE PLEGABLE COMPACTA KOMPAKT ZUSAMMENKLAPPBARER DOPPELKINDERWAGEN ...

Страница 2: ...sket This seat unit is not suitable for children under 6 months This product is designed for 2 children Only use this product with children who each weigh less than 15 kg and are no more than 101 6 cm tall Avoid serious injury from falling or sliding out Always use the restraint system Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use Never use t...

Страница 3: ...traps and leg rest must be adjusted to securely place car seat in stroller seat Make sure the stroller seat is fully reclined to ensure infant car seat is secure before placing your infant car seat in stroller DO NOT place car seat in stroller without using stroller car seat straps ALWAYS place straps on car seat near leg side of handle Never place near head side of handle ALWAYS place the car sea...

Страница 4: ...jouer ou s accrocher à cette poussette Pour éviter que la poussette ne perde en stabilité ne pas placer de colis ni d accessoires sur l auvent le siège les côtés du châssis cadre ou sur la poignée NE PAS mettre l enfant dans un panier Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois Ce produit est conçu pour deux enfants Utiliser ce produit uniquement avec des enfants de moins de 15 kg et d...

Страница 5: ...s au 31 548 659096 Transporter uniquement des enfants dont la taille et le poids sont compris dans les limites de votre siège auto pour bébés tel qu indiqué dans le manuel d instructions fourni par le fabricant du siège auto Le repose jambes ET les bandes du siège auto doivent être réglés pour placer de manière sûre le siège auto dans le siège de la poussette Vérifiez que le siège de la poussette ...

Страница 6: ...ito ni se cuelgue de él Para que el cochecito no pierda la estabilidad no coloque paquetes u otros artículos en la capota el asiento los laterales del chasis bastidor o sobre el manillar NO ponga al niño en la cesta Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses Este producto ha sido diseñado para 2 niños Utilice este producto únicamente con niños que pesen menos de 15 kilos y que midan...

Страница 7: ...elo únicamente para transportar a bebés que cumplan las limitaciones de tamaño y peso de la silla infantil para el coche que se indican en el manual de instrucciones proporcionado por su fabricante TANTO los cinturones de seguridad como el reposapiernas deberán ajustarse para colocar de manera segura el asiento para el coche en el asiento del cochecito Antes de colocar la silla infantil para el co...

Страница 8: ... Kinderwagens sollte Ihr Kind sich außer Reichweite befinden damit Verletzungen verhindert werden Bewegliche Teile am Kinderwagen können zu Verletzungen wie zum Beispiel das Einklemmen von Fingern führen Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Kinderwagen spielen und oder sich daran hängen Keine Pakete oder Zubehör auf das Verdeck den Sitz die Seiten des Fahrgestells Rahmen oder auf den Lenker stellen d...

Страница 9: ...zu irgendeinem Zeitpunkt nicht richtig am Kinderwagen befestigt ist oder wenn Sie Fragen zur Montage oder Verwendung des Kinderwagens haben verwenden Sie den Kinderwagen NICHT Kontaktieren Sie Contours unter der Telefonnummer 31 548 659096 Transportieren Sie nur Kinder die sich innerhalb der Größen und Gewichtsbeschränkungen Ihres Autokindersitzes befinden die Sie der Bedienungsanleitung des Autos...

Страница 10: ...sous la poignée et soulevez Suelte el pestillo de bloqueo de la silla empujando el asa hacia el interior de la silla A continuación deslice el botón del asa con el pulgar y presione la palanca situada debajo del asa para levantarla Lösen Sie die Verriegelung des Kinderwagens Drücken Sie dazu auf den Griff und schieben Sie gleichzeitig den am Griff befindlichen Knopf mit dem Daumen nach rechts Üben...

Страница 11: ... für die Beinstütze über den Rahmen der Beinstütze Wickeln Sie den Stoff über die Querstange Snap Encastrar Encajar Einrasten Snap both sides into place Ensure leg rest triggers are fully enclosed and visible through openings in fabric Appuyez fermement sur les boutons pression de chaque côté jusqu à ce qu un clic se fasse entendre Assurez vous que les mécanismes du repose jambes sont complètement...

Страница 12: ...rar el ajuste perfecto de los asientos para el coche compatibles 2 y 3 Se utilizan con el fin de adaptar el cochecito para que el niño esté cómodo POSITIONEN DER BEINSTÜTZE 1 Wird verwendet um sicherzustellen dass kompatible Autositze sicher sitzen 2 und 3 Je nach dem wie es bequemer für das Kind ist Pull up both triggers on underside of leg rest to adjust position down Soulevez les deux gâchettes...

Страница 13: ...das Kind nicht im Kinderwagen befindet Um ein Verletzen des Kopfes zu vermeiden befestigen Sie bei zurückgelehnter Position immer das Verdeck an der Rückenlehne mADVERTENCIA Para evitar que los dedos queden atrapados o se pellizquen no ajuste el respaldo del asiento con el niño en el cochecito Para evitar que la capota caiga sobre la cabeza del niño cuando utilice el cochecito en posición reclinad...

Страница 14: ... de la ceinture Inserte las lengüetas de las correas de los hombros en sus respectivos enganches de la correa de la cintura Lassen Sie die Schultergurtklemmen in die jeweiligen Bauchgurtschnallen einrasten Insert both waist buckles into the center mount on the crotch strap and fasten To undo restraint system buckles press center button to release Insérez les deux boucles de la ceinture dans le sup...

Страница 15: ...s y de la cintura según sea necesario y vuelva a colocar las fundas de sujeción Passen Sie die Schultergurte und den Bauchgurt nach Bedarf an und befestigen Sie die Gurtpolsterungen wieder NOTE For a secure fit straps should be at or below the child s shoulder Adjust straps to higher position as your child grows REMARQUE pour un ajustement sécuritaire les bretelles doivent être placées au niveau d...

Страница 16: ...irez la capote vers l avant pour l allonger ou vers l arrière pour le fermer Tire de la capota hacia adelante para extenderla o hacia atrás para recogerla Ziehen Sie das Verdeck entweder nach vorne oder nach hinten je nach gewünschter Position Open or close peek a boo window on canopy Ouvrez ou fermez la fenêtre hublot sur la capote Abra o cierre la ventana de rejilla de la capota Sichtfenster des...

Страница 17: ...en Sie den Kinderwagen zusammen 4 Lock stroller by pushing stroller handle toward seat Verrouillez la poussette en poussant la poignée de la poussette vers le siège Bloquee el cochecito empujando el manillar hacia el asiento Verriegeln Sie den Kinderwagen indem Sie den Lenker des Kinderwagens in Richtung Sitz drücken 5 Easy carry handle Poignée de transport facile Manillar de transporte fácil Trag...

Страница 18: ...y to secure car seat in place Securely attach infant car seat with this strap Infant must face person pushing stroller When using this product to avoid serious injury from falling or sliding out infant must always be secured in the Infant Car Seat with the Car Seat harness Refer to Infant Car Seat Instructions for proper adjustment mWARNHINWEIS Bringen Sie die Beinstütze in die entsprechende Stell...

Страница 19: ... del asiento Para la correa interior del asiento desabroche la tela del ala reclinable interior del asiento derecho Tire de la correa del asiento del compartimento Vuelva a colocar el tejido del ala reclinable interior en la estructura antes de su uso Lösen Sie den äußeren Gurt für den Autokindersitz aus der elastischen Schlaufe an der Rückseite des Kinderwagens An den inneren Gurt für den Autokin...

Страница 20: ...sitzgurte des Kinderwagens beim Befestigen am Autositz nicht verdreht sind Click Clic Klick Place car seat in stroller toward back of stroller Pull leg rest up in most upright position 1 to secure to stroller Leg rest must stay in position 1 Ensure infant is secured in car seat as directed by your car seat owner s manual Déposez le siège auto dans la poussette et vers l arrière de la poussette Rem...

Страница 21: ...pour vous assurer qu il est solidement attaché avec les sangles du siège auto de la poussette Tire hacia arriba el asiento para el coche para asegurarse de que esté sujetado correctamente con las correas del cochecito Ziehen Sie den Autositz nach oben um zu prüfen ob der Autositz gut mit den Autositzgurten des Kinderwagens befestigt ist ...

Страница 22: ...magées Limpie las piezas metálicas con un paño húmedo y séquelas Limpie la tela con agua y jabón suave Si el cochecito se moja pase un paño suave para evitar que el bastidor metálico se oxide Cuando guarde el cochecito no coloque nunca otros artículos encima o dentro de él ya que podría dañarlo Compruebe periódicamente si hay piezas desgastadas tornillos flojos y materiales o costuras deteriorados...

Страница 23: ...e la poussette Bastidor del cochecito Kinderwagengestell RESTRAINT SLEEVES Sangles de maintien Fundas de sujeción Gurtpolster CROTCH PAD Sangles d entrejambes Almohadilla en la entrepierna Schrittpolster BASKET Panier Cesta Einkaufskorb FRONT WHEEL Roue avant Rueda delantera Vorderräder REAR WHEEL ASSEMBLY Ensemble de roues arrière Módulo de las ruedas traseras Hinterrädereinheit ...

Страница 24: ...ase call Contours Consumer Service Department at 31 548 659096 or contact us via email at europe contoursbaby com If the product is returned to Contours Consumer Service Department for repair or replacement it must be shipped prepaid and adequately insured For further information visit www contoursbaby com Recall WEBSITE HELP KEEP YOUR CHILD SAFE Check www recall gov to see if any products you use...

Страница 25: ... au 31 548 659096 ou par e mail à europe contoursbaby com En cas de retour de cet article au service client de Contours pour une réparation ou un remplacement envoyez le en port payé et suffisamment assuré Pour davantage de renseignements visitez le site www contoursbaby com SITE WEB des rappels de produit GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site www recall gov afin de déterminer ...

Страница 26: ...o de Atención al Cliente de Contours al 31 548 659096 o póngase en contacto con nosotros mediante el correo electrónico europe contoursbaby com La devolución del producto al Departamento de Atención al Cliente de Contours para su reparación o sustitución debe realizarse mediante envío prepagado y adecuadamente asegurado Para obtener más información visite www contoursbaby com SITIO WEB de retirada...

Страница 27: ...er der Telefonnummer 31 548 659096 oder kontaktieren Sie uns per E Mail unter europe contoursbaby com Wird ein Produkt zur Reparatur oder zum Austausch an den Kundendienst von Contours zurückgeschickt muss es ordnungsgemäß frankiert und versichert sein Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite www contoursbaby com Produktrückruf WEBSEITE DIE SICHERHEIT IHRES KINDES LIEGT UNS GENAU SO A...

Страница 28: ...28 ContoursBaby com ...

Отзывы: