
Preparation and Installation of the
HPX
®
Rupture Disc Assembly
Preparación e instalación del conjunto del disco de ruptura
HPX
®
Préparation et pose de l’ensemble de disque de rupture
HPX
®
Подготовка и установка разрывной мембраны
HPX
®
в сборе
Vorbereitung und Einbau der
HPX
®
-Berstscheibenbaugruppe
Preparazione e installazione del gruppo disco di rottura
HPX
®
Voorbereiding en installatie van de
HPX
®
barstschijfconstructie
HPX
®
爆破片
总
成的准
备
和安装
EN
ES
FR
RU
DE
IT
NL
CN
Proper installation and maintenance are essential to the safe and efficient operation
of a rupture disc device. Please read and follow all of these instructions. Customer is
responsible for these instructions, as well as for the warnings listed on the back pages of
these instructions. See rupture disc tag to verify set pressure, operating temperature, and
all other operating parameters.
La instalación y el mantenimiento correctos son requisitos esenciales para el
funcionamiento seguro y eficaz de cada sistema con dispositivo de disco de ruptura.
Leer y seguir todas estas instrucciones. Consulte la etiqueta del disco de ruptura
para verificar la presión establecida, la temperatura de funcionamiento y todos los
demás parámetros de funcionamiento.
La pose et l’entretien adéquats sont essentiels au fonctionnement sûr et
efficace d’un système à disque de rupture. Prière de lire et de suivre l’ensemble
de ces instructions. Consultez la fiche du disque de rupture pour vérifier la
pression spécifique, la température de service et tous les autres paramètres de
fonctionnement.
Правильные
установка
и
профилактическое
обслуживание
имеют
большое
значение
для
безопасной
и
эффективной
эксплуатации
устройства
с
разрывной
мембраной
.
Пожалуйста
,
прочтите
все
инструкции
и
выполняйте
их
.
Смотрите маркировку разрывного диска
для проверки заданного давления, рабочей температуры и всех
остальных рабочих параметров.
EN
ES
FR
RU
DE
IT
NL
CN
Rev. U 102335
Ref. I.D.: 15512
GEP-6069
Liberty, Missouri, USA • +1 (816) 792-1500
www.contdisc.com
Copyright © 2014 Continental Disc Corporation reserves the right to alter the information in this publication without notice. Reproduction without written permission prohibited. Printed in U.S.A.
• Continental Disc Corporation se reserva el derecho de alterar la información de esta publicación sin previo aviso. Se prohíbe la reproducción sin permiso previo por escrito. Impreso en los EE.UU. • Continental
Disc Corporation se réserve le droit de modifier les informations apparaissant dans cette publication sans préavis. Reproduction sans permission écrite interdite. Imprimé aux É.U. • Корпорация Continental
Disc сохраняет право на внесение изменений в информацию, содержащуюся в этом издании, без уведомления. Воспроизведение без письменного разрешения запрещено. Напечатано в США.
• Continental Disc Corporation behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen fristlos zu ändern. Reproduktion ohne schriftliche Genehmigung verboten. Gedruckt in den
Vereinigten Staaten. • Continental Disc Corporation si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni contenute in questa pubblicazione. Vietata la riproduzione senza previa autorizzazione scritta.
Stampato negli Stati Uniti d’America. • Continental Disc Corporation behoudt zich het recht voor de informatie in deze uitgave zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Vermenigvuldiging zonder schriftelijke
toestemming is verboden. Gedrukt in de VS. • 2014
年版
权
所有。
CDC
公司保留
对
此出版物之信息
进
行更改的
权
利,恕不另行通知。
未
经书
面批准,禁止
复
制。
美国印刷。
Richtiger Einbau und gute Instandhaltung sind für den sicheren und effizienten
Betrieb jedes Berstscheibensystems unerlässlich. Bitte diese Anleitungen
genau lesen und befolgen. Solldruck, Betriebstemperatur und alle anderen
Betriebsparameter sind auf dem Anhänger der Berstscheibe angegeben.
L’installazione e la manutenzione corrette sono essenziali per il funzionamento
sicuro ed efficiente di un sistema con disco di rottura. Leggere e seguire tutte le
presenti istruzioni. Fare riferimento all’etichetta del disco di rottura per verificare la
pressione, la temperatura di funzionamento e tutti gli altri parametri impostati per il
funzionamento.
De juiste installatie en het juiste onderhoud zijn essentieel voor de veilige
en efficiënte werking van een apparaat met barstschijf. Lees en volg al deze
aanwijzingen op. Raadpleeg het label van de barstschijf om de insteldruk,
bedrijfstemperatuur en alle overige bedrijfsparameters te controleren.
为
保
证
爆破片装置的操作安全有效,必
须进
行正确的安装和
维护
。
请阅读
并
按照下述所有
说
明
进
行操作。
请
参
阅
爆破片
铭
牌以确
认
爆破
压
力、操作温度
及所有其他操作参数。
1
HPX or
HPX-RH
Insert
HPX Rupture Disc
HPX-PT or
HPX-PT-RH
Pre-Torqued
1a
A
www.contdisc.com • +1 (816) 792-1500
Page 2
3
4
5
6
7
Do not re-install. May leak or
fail to work properly.
No lo
reinstale. Pueden existir fugas o puede no
funcionar correctamente.
Ne pas réinstaller.
Peut fuir ou ne pas fonctionner adéquatement.
Не подлежит повторной установке. Может подтекать
или не срабатывать.
Nicht wieder installieren. Kann
lecken bzw. nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Non
reinstallare. Possibili perdite o malfunzionamenti.
Niet opnieuw
installeren. Kan lekken of niet behoorlijk werken.
������。
���露或������。
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
Spool piece required under relief valve for these sizes:
Pieza de separación
necesaria para la válvula de alivio de estos tamaños:
Pièce d'espacement requise
sous la soupape de décharge pour ces tailles :
При использовании мембран
следующих диаметров требуется установка фланцевой трубной секции под
предохранительным клапаном:
Bei folgenden Größen ist ein Schiebereinsatz unter
Druckbegrenzungsventil erforderlich.
Raccordo a flange richiesto sotto la valvola di
sicurezza per le seguenti dimensioni:
Klosje nodig onder de ontlasklep voor deze
maten:
��
阀
��需要
�
���
的
��:
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
Ø
10"
250mm
12"
300mm
A
5"
125mm
6"
150mm
If new installation, skip to step 10.
Si se trata de una nueva instalación, vaya al paso 10.
S'il s'agit d'une nouvelle installation, passer à l'étape 10.
Если это не замена, а первая установка, перейдите к операции 10.
Falls Neuinstallation, weiter zu Schritt 10.
Se si sta procedendo a una nuova installazione, andare al passaggio 10.
Indien nieuwe installatie, doorgaan naar stap 10.
如�����,����10( step 10)
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
or
o bien
ou bien
или
oder
oppure
of
或
者
Optional
Opción
Option
Поставляется за дополнительную плату
Option
Opzione
Optie
选项
NL
CN
IT
DE
RU
FR
EN
ES
www.contdisc.com • +1 (816) 792-1500
Page 2
3
4
5
6
7
Do not re-install. May leak or
fail to work properly.
No lo
reinstale. Pueden existir fugas o puede no
funcionar correctamente.
Ne pas réinstaller.
Peut fuir ou ne pas fonctionner adéquatement.
Не подлежит повторной установке. Может подтекать
или не срабатывать.
Nicht wieder installieren. Kann
lecken bzw. nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Non
reinstallare. Possibili perdite o malfunzionamenti.
Niet opnieuw
installeren. Kan lekken of niet behoorlijk werken.
������。
���露或������。
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
Spool piece required under relief valve for these sizes:
Pieza de separación
necesaria para la válvula de alivio de estos tamaños:
Pièce d'espacement requise
sous la soupape de décharge pour ces tailles :
При использовании мембран
следующих диаметров требуется установка фланцевой трубной секции под
предохранительным клапаном:
Bei folgenden Größen ist ein Schiebereinsatz unter
Druckbegrenzungsventil erforderlich.
Raccordo a flange richiesto sotto la valvola di
sicurezza per le seguenti dimensioni:
Klosje nodig onder de ontlasklep voor deze
maten:
��
阀
��需要
�
���
的
��:
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
Ø
10"
250mm
12"
300mm
A
5"
125mm
6"
150mm
If new installation, skip to step 10.
Si se trata de una nueva instalación, vaya al paso 10.
S'il s'agit d'une nouvelle installation, passer à l'étape 10.
Если это не замена, а первая установка, перейдите к операции 10.
Falls Neuinstallation, weiter zu Schritt 10.
Se si sta procedendo a una nuova installazione, andare al passaggio 10.
Indien nieuwe installatie, doorgaan naar stap 10.
如�����,����10( step 10)
CN
NL
IT
DE
RU
FR
EN
ES
or
o bien
ou bien
или
oder
oppure
of
或
者
Optional
Opción
Option
Поставляется за дополнительную плату
Option
Opzione
Optie
选项
NL
CN
IT
DE
RU
FR
EN
ES
CN
NL
IT
DE
RU
HPX-RH and HPX PT-RH are not designed to be directly coupled with a valve.
HPX-RH y HPX PT-RH no están diseñados para conectarse directamente a una
válvula.
Les systèmes HPX-RH et HPX PT-RH ne sont pas conçus pour être couplés
directement à une vanne.
Элементы зажимного типа HPX-RH и HPX PT-RH не
предназначены для непосредственного соединения с клапаном.
HPX-RH und HPX
PT-RH sind nicht auf eine direkte Verbindung mit einem Ventil ausgelegt.
HPX-RH e
HPX PT-RH non sono progettati per essere accoppiati direttamente a una valvola.
HPX-RH en HPX PT-RH zijn niet bedoeld om direct aan een klep gekoppeld te worden.
HPX-RH
和
HPX PT-RH
所采用的
设计
无法与
阀
直接耦合。
FR
EN
ES
A