background image

peuvent considérablement perturber la transmission sans fil ou restreindre la portée.

Choisissez un emplacement exempt de tout obstacle tel que murs en béton
armé, miroirs métallisés, étagères en tôle. Aucun appareil à fort champ élec-
trique tels que, par exemple, les radiotéléphones, les radios, les moteurs
électriques, etc. ne doit se trouver à proximité de l’émetteur ou du récepteur.
Éviter une exposition directe de la caméra à une trop forte lumière du soleil
ou à des éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver surex-
posée.
La caméra ainsi que le bloc d’alimentation fourni ne sont conçus que pour le
fonctionnement à l’intérieur et au sec.

Afin de garantir une position stable, la face arrière de la caméra est équipée d’un pied rabattable.

Montage de la caméra sans fil

En cas de première mise en service, nous recommandons le chargement de
l’accu intégré à la caméra pendant 8-10 heures pour obtenir un rendement
optimal de la capacité de l’accu.

• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimentation

fourni à la prise d´alimentation électrique “DC IN 5 V”
(9) de votre caméra radio. 

• Branchez le bloc secteur dans une prise de courant

appropriée. 

• La LED “Accu“ (2) s’allume pour signaler que l’accu

interne est en cours de chargement. La LED “Accu“ (2)
s’éteint dès que l’accu est complètement chargé.

Mise en marche et à l’arrêt de la caméra et du monitor

La caméra peut être mise en service par pression et maintien d’environ 3 secondes de la touche
“MARCHE/ARRÊT“ (7).

Dès que la caméra est allumée, la LED “WORKING” (4) s´allume.

La caméra peut être arrêtée de la même manière.

Recherche de liaison (pairing)

Pour effectuer une recherche de liaison, tenir compte des instructions d’utilisation de votre
récepteur.

Explication de la LED “Accu“ (2)

En cas de première mise en service, nous recommandons le chargement de
l’accu intégré à la caméra pendant 8-10 heures pour obtenir un rendement
optimal de la capacité de l’accu.

La LED “Accu“ (2) indique toujours l’état de l’accu interne de la caméra.

Dès que la LED “Accu“ (2) sur la caméra s’allume en rouge, il est nécessaire de charger l’accu
(à partir de l’apparition de la lumière rouge sur la LED il reste encore 3 minutes jusqu’à ce que
le fonctionnement s’arrête définitivement). Pour cela, raccorder le bloc d’alimentation à la camé-
ra.

La LED “Accu“ (2) s’allume en vert pendant le chargement de l’accu interne de la caméra.

La LED “Accu“ (2) s’éteint dès que l’accu est complètement chargé. 

Le fonctionnement normal entre récepteur/monituer ainsi que caméra peut être maintenu pen-
dant le chargement. 
Après la charge de la caméra, débrancher le bloc d’alimentation.

Maintenance et nettoyage

Avant de nettoyer l´extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, débranchez celle-ci du sec-
teur, retirez le bloc d´alimentation de la prise de courant.

Pour nettoyer l’extérieur de la caméra, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. 
Nettoyez la lentille de la caméra avec la plus grande précaution, sinon des rayures sont pos-
sibles. Ne pas utiliser de détergent agressif.

Élimination des piles/accumulateurs usagé(e)s

Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) 
de rapporter toutes les piles et accus usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !

Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une pou-
belle ordinaire. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. 

Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !

Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !

Caractéristiques techniques

a) Caméra sans fil

Tension de service :

5 V/DC via bloc d’alimentation ou
via accu interne Li-Po 3,7V 1100 mAh

Fréquence :

2,4 GHz

Plage de température de service :

-10° à +50°

Résolution :

640 x 480 px

Luminosité minimale :

1-8 Lux

Portée sans fil :

maximum 200 mètres (champ libre)

Poids : 

environ 100 grammes

Dimensions (h. x l. x p) :

env. 114 x 60 x 19 mm

b) Bloc d’alimention caméra

INPUT : 

230 V CA, 50 Hz

OUTPUT : 

5V/DC, 1000 mA

Déclaration de conformité

Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce pro-
duit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez sous www.conrad.de ou sur le site Internet du constructeur la décla-
ration de conformité du produit.

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. 

Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.  

© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Содержание 75 16 17

Страница 1: ...len Sie einen anderen Sendekanal Nach raschem Temperaturwechsel ben tigt die Kamera sowie das Steckernetzteil erst eine gewisse Zeit zur Stabilisierung um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupass...

Страница 2: ...normaler Betrieb zwischen Empf nger Monitor sowie Kamera gew hrleistet werden Schlie en Sie nach Beendigung des Ladevorgangs der Kamera das Steckernetzteil wieder ab Wartung und Reinigung Bevor Sie da...

Страница 3: ...ssion channel After rapid changes in temperature the camera and the power unit requires some time to stabilise in order to adjust to the surrounding temperature before it can be used Wait until the pr...

Страница 4: ...ct the camera from the power supply unit after the charging process is finished Maintenance and Cleaning Before cleaning the housing of the surveillance camera separate it from the mains voltage and d...

Страница 5: ...u syst me de cam ra radio S lectionnez un autre canal d mission Apr s un changement brutal de temp rature la cam ra ainsi que le bloc d alimentation n cessitent un certain temps pour se stabiliser et...

Страница 6: ...ue cam ra peut tre maintenu pen dant le chargement Apr s la charge de la cam ra d brancher le bloc d alimentation Maintenance et nettoyage Avant de nettoyer l ext rieur du bo tier de la cam ra de surv...

Страница 7: ...van de camera Vergroot de afstand tussen het betreffende apparaat en de draadloze camera resp de radiografische ontvanger en de draadloze camera Selecteer een ander zendkanaal Na een snelle temperatuu...

Страница 8: ...ontvanger monitor alsook de camera worden gegarandeerd Ontkoppel de netadapter na be indiging van het laadproces van de camera Onderhoud en reiniging Koppel de bewakingscamera los van de netspanning...

Отзывы: