background image

20

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

FORT 3500

Alimentación motor

230 V 50Hz

380 V 50Hz

Potencia absorbida

0,8 KW

Absorción nominal

3,5A

1,2A

Empuje máximo 

3000 N

Intermitencia de funcionamiento

30%

Intensivo

Grado de protección

IP 24 D

Clase de aislamiento

1(Toma de tierra)

Temp. de funcionamiento

de -20°C a + 50°C

Peso máx. de la puerta

3500 Kg

Módulo cremallera

M 6

Velocidad máxima

 0,17 m/s

Peso

70 Kg

4 INSTALACIÓN

4.1 CONTROLES PRELIMINARES

Para un funcionamiento correcto del automatismo de la puerta corredera, asegúrese 

de que:

•  Todos los accesorios tengan las dimensiones adecuadas y estén bien mantenidos.

•  La puerta, durante el funcionamiento manual, no realice movimientos anormales 

tales como ondulaciones o flexiones.

•  Haya un final de carrera mecánico que logre detener la puerta durante el cierre y la 

apertura.

•  La puerta, al dejarla en cualquier posición, no se mueva por su cuenta.

•  Controle que en la carrera de la puerta no haya puntos de mayor fricción durante el 

cierre y la apertura.

4.2 LÍMITES DE UTILIZACIÓN

Antes de realizar la instalación del motorreductor, compruebe que sus datos estén 

dentro de los límites de utilización indicados en el capítulo “Características técnicas del 

producto”. La puerta no debe superar el peso máximo admitido para el motor utilizado.

4.3 INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR MOD. FORT 3500

4.3.1 INSTALACIÓN:

•  Desbloquee el motor tal como se ilustra en el apartado 4.3.3.

•  Fije los 4 tirafondos tal como se muestra en la FIG. 1A.

•  Sumerja los tirafondos en el cemento teniendo cuidado en pasar los cables eléctricos 

por el agujero situado en la base del motor (FIG. 1A). En el caso de instalación en 

el cemento seco, fije el motor al suelo con 4 tacos adecuados (FIG. 1B). Tenga 

cuidado en colocar el motor en una posición que permita el acoplamiento con la 

cremallera fijada a la puerta.

•  Coloque la cremallera sobre el piñón, dejando entre 1 y 2 mm de juego entre los 

dientes. Dicho juego debe ser constante a lo largo de toda la cremallera (FIG. 2).

•  Fije (o suelde) la cremallera a la puerta (FIG. 3). 

•  Realice manualmente algunos ciclos de apertura/cierre de la puerta, asegurándose 

de que el acoplamiento entre la cremallera y el piñón tenga el mismo juego y que no 

haya fricciones anormales que puedan forzar el motor (FIG. 4).

4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 

  FINAL DE CARRERA ELECTRÓNICO

•  Coloque manualmente la puerta en la posición de apertura, deteniéndola a una 

distancia de 3 cm del tope mecánico (FIG. 5).

•  Deslice la placa de final de carrera sobre la cremallera, colocándola en 

correspondencia de la línea central del sensor (FIG. 6).

•  Mantenga una distancia entre la placa y el sensor comprendida entre 3 y 8 mm (FIG. 

7).

•  Fije la placa a la cremallera con los tornillos (FIG. 8).

•  Realice la misma operación para el final de carrera de cierre.

•  Coloque la puerta en posición central (FIG. 9) y restablezca el mando motorizado tal 

como se ilustra en el cap. 4.4.3. 

4.4.3 DESBLOQUEO MANUAL

El desbloqueo manual se activa cuando hay que abrir manualmente la puerta. La 

activación del sistema de desbloqueo podría provocar movimientos incontrolados de la 

puerta en el caso de desajustes o fallos mecánicos. 

•  Abra la tapa frontal utilizando la llave suministrada (FIG. 10).

•  Desenrosque la tuerca del eje motor hasta llegar a tocar casi la arandela seeger.

•  Golpee con un martillo de goma la varilla roscada, tal como se muestra en la FIG. 

12.

•  Para bloquear de nuevo el motor, enrosque y bloquee la tuerca de desbloqueo.

5 PREPARATIVOS PARA LAS CONEXIONES    

ELÉCTRICAS

¡ATENCIÓN! 

Para la conexión a la red, utilice un cable multipolar de sección mínima 3 

x 2.5  mm2  para el FORT 3500 230V y 5 x 2.5 mm2  para el FORT 3500 380 V y del 

tipo previsto por las normativas vigentes.

•  Pase los cables eléctricos por el agujero situado en la base del actuador.

•  Introduzca los cables en la caja de la tarjeta a través de los prensaestopas.

•  Conectar la toma de tierra (hilo de protección)

•  Conecte los cables de la alimentación a la tarjeta, siguiendo el diagrama de las 

conexiones eléctricas. La puesta a tierra se conecta a la borna específica situada al 

lado de la tarjeta electrónica, en el interior de la caja.

•  Cierre la tapa frontal.

6 ENSAYO

Cada elemento del automatismo, por ejemplo bandas sensibles, fotocélulas, dispositivo 

de parada de emergencia, etc., requiere una fase de ensayo específica; para dichos 

dispositivos se deberán realizar los procedimientos indicados en los respectivos 

manuales de instrucción. Para el ensayo de FORT 3500 realice la siguiente secuencia 

de operaciones:

•  Compruebe que se haya respetado estrictamente todo lo previsto en este manual 

y, en particular, en el capítulo 1 Advertencias”.

•  Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave, 

pulsadores de mando o transmisores), realice las pruebas de apertura, cierre y 

parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto 

previsto.

•  Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de 

seguridad montados en el sistema (fotocélulas, bandas sensibles, dispositivos de 

parada de emergencia, etc.).

7  MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calificado de acuerdo 

con las leyes y normativas vigentes. FORT 3500 necesita un mantenimiento programado 

al máximo dentro de 6 meses o 10.000 movimientos a partir del mantenimiento anterior.

•  Desconecte todas las fuentes de alimentación del motor.

•  Compruebe y sustituya todas las piezas móviles desgastadas.

•  Compruebe el desgaste de todas las piezas del automatismo.

8 PIEZAS DE REPUESTO

Las piezas de repuesto pueden solicitarse contactando con el servicio de asistencia 

técnica.

9 ELIMINACIÓN

Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea realizado por 

personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas 

locales vigentes.

10 GARANTÍA

Fratelli Comunello SPA garantiza, con sujeción al cumplimiento de las 

especicaciones de rendimiento que guran en los manuales de instrucciones 

de los productos, el buen funcionamiento de los actuadores durante 24 

meses desde la fecha de fabricacion. Fratelli Comunello SPA garantiza 

en exclusiva, y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y 

perjuicios equivalente, a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas 

que serán reconocidas como tales, de acuerdo a la discreción del personal 

técnico de Comunello Fratelli SpA. El material en garantia deben enviarse a 

la sede de Fratelli Comunello SPA en porte pagado y sera devuelto a portes 

debido. El material considerado defectuoso y enviado a Fratelli Comunello 

SPA seguirá siendo propiedad de dicha empresa

El costo de la mano de obra necesaria para las reparaciones y sustituciones 

realizadas es sólo del comprador. No tiene derecho a ninguna compensación 

por el período de tiempo de inactividad de la instalacion. La intervención no 

extende el plazo de duración de la garantía.

Bajo pena de caducidad, el comprador debe informar de cualquier fallo o 

defecto de los productos, dentro de los 8 (ocho) días para ser calculados, 

respectivamente, desde la fecha del descubrimiento de los defectos o la 

fecha de entrega del material. El informe deberá realizarse únicamente por 

escrito La garantia no incluye:

Avérias o daños causados por el transporte; avérias o daños causados por 

vicios de la instalacion eléctrico presente en el comprador y / o descuido, 

negligencia, uso inadecuado, anormal de esta installacion; avéria o daño 

debido a la manipulación por parte de personal no autorizado o que resulten 

del uso / instalación inadecuados (en este sentido, se recomienda un 

mantenimiento del sistema por lo menos cada seis meses) o al empleo de 

piezas de repuesto no originales; los defectos causados por agentes químicos 

o fenómenos atmosféricos. La garantia no cubre el costo del material de 

consumo ni por supuestos defectos o las vericaciones a su comodidad. 

Caracteristicas de los productos Los productos fabricados por Fratelli SpA 

Comunello están sujetos a continuas mejoras e innovaciones, por lo que 

las características constructivas y la imagen de los mismos, pueden sufrir 

variaciones incluso sin aviso previo Tribunal competente Ya que el contrato es 

perfeccionado mediante 

Conrmación de Pedido 

cumplimentada en Rosà, por cualquier tipo de controversia legal se aplicarà el 

derecho italiano y sera competente el Tribunal de Vicenza (VI).

Содержание FORT 3500

Страница 1: ...romechanical actuators for industrial sliding gates ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTA...

Страница 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1A FIG 2 FIG 1B FIG 4 FIG 3...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 6 FIG 5 FIG 7...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 12 480 592 253 303 315 FIG 13...

Страница 6: ...direttive direttiva 2004 108 CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN6...

Страница 7: ...ativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento Il costruttore declin...

Страница 8: ...a a terra filo di protezione Chiudere lo sportello frontale 6 COLLAUDO Ogni singolo elemento dell automatismo ad esempio bordi sensibili fotocellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fas...

Страница 9: ...ve EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489...

Страница 10: ...e product unless specified in this manual Unauthorized modificationoftheproductislikelytoleadtomalfunctions and risks The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorized modifica...

Страница 11: ...inside the box Close the front hatch 6 TESTING Each part of the automation system e g safety edges photocells emergency stop etc must be tested follow the procedures shown in the instruction manuals s...

Страница 12: ...e Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2...

Страница 13: ...ler Einhaltung der rtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es d rfen nirgendwo nderungen durchgef hrt werden sofernnichtindiesemHandbuchvorgesehen Arbeiten dieser Art k nnen lediglich...

Страница 14: ...ben der Elektronikplatte im Geh useinnern anzuschlie en Die Frontklappe schlie en 6 PR FUNG Jedes einzelne Element des Antriebssystems z B die Sicherheitsleisten Fotozellen Notabschalter usw verlangt...

Страница 15: ...108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN...

Страница 16: ...NANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composantquecesoit saufpr vuedanscemanuel Ce type d intervention est uniquement susceptible d entra ner des dysfonctionnements Le constru...

Страница 17: ...e lectronique l int rieur du coffret Refermer le panneau frontal 6 ESSAI Chaque l ment de l automatisme comme par exemple les bords sensibles les photocellules l arr t d urgence etc exige une phase sp...

Страница 18: ...entes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva M quinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones t cnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6...

Страница 19: ...SO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento El fabricante declina toda responsabilidad p...

Страница 20: ...la tarjeta electr nica en el interior de la caja Cierre la tapa frontal 6 ENSAYO Cada elemento del automatismo por ejemplo bandas sensibles fotoc lulas dispositivo de parada de emergencia etc requiere...

Страница 21: ...ELLO LUCA F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy FORT 400 500 600 1000 DUAL 1000 1500 2004 108 CE 2006 42 CE EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN6033...

Страница 22: ...rved 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 2 2 3 4 4 1 4 2 4 3 FORT 3500 4 3 1 4 3 2 4 3 3 5 6 7 8 9 10 1 1 1 FORT 3500 FORT 3500 1 2 FORT 3500 1 3 FORT 3500 FORT 3500 FORT 3500 2 2 1 FORT3500 2 2 E C B B A D F A B C D...

Страница 23: ...2 4 3 FORT 3500 4 3 1 4 3 3 4 1A 1A 4 1 B 1 2 2 3 4 4 3 2 3 5 6 3 8 7 8 9 4 4 3 4 3 3 10 12 5 3x2 5mm2 FORT 3500 230v 5x2 5 mm2 FORT 350 380v 6 FORT 3500 1 7 FORT 3500 6 10 000 8 9 10 Fratelli Comune...

Страница 24: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Отзывы: