background image

PRESCRIPTIONS

This installation manual is addressed exclusively to professionally skilled 

personnel. Any operations that are not expressly envisaged in these instructions 

are to be considered prohibited.

NOTE:

he AC51 battery (Fig. 1) ensures uninterrupted electrical supply to the automation 

if the mains supply is interrupted. 

Automation can be battery powered only for emergency. The number of cycles 

using the battery supply depends on the status of batteries, the time elapsed 

after mains supply interruption, the room temperature, type of gate, etc…

It is recommended to disconnect the battery, if automation remains without 

power supply for long periods.

PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE

The KIT_BATTERY ONE is a back-up device that allows the ONE automation 

to perform some movements even in case of power failure. The kit consists of 

a battery compartment configured to host 2 12V 1.3 Ah rechargeable batteries 

(Pb) connected in series (24V nominal output voltage) and an electronic board to 

control the battery charging process protected by a fuse. (Fig. 2)

NOTE:

 The back-up batteries may not be connected directly to the ONE control 

unit without using the electronic board which protects and controls the battery 

charge state.

• Always disconnect the buffer battery when the system is in a power-off 

condition.

• Do not open or tamper with the battery or its storage case

Only the battery supplied by Fratelli Comunello should be used. Please contact 

the customer service for more information.

Do not use the unit in an explosive atmosphere: the presence of flammable gas 

or fumes can be a serious safety hazard.

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

• Battery nominal output voltage    24V 

• Safety fuse 

15 A

 

ENGLISH

PRELIMINARY CHECKS

• Check that the product in the pack is intact and in good condition.

INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS

Please check that all batteries have an output voltage of 24V. Make sure that 

the 12V batteries in the battery compartment are connected in series and are 

charged (series voltage 25 to 27V).

• Proceed to connect the polarised quick-coupling connector (8 wires) ref. A in 

the appropriate input ref. B featured in the ONE control unit. (Fig. 3 and Fig. 4)

• To connect the KIT to the batteries, connect the activation jumper supplied to 

the appropriate terminal (Fig.5).

NOTES

 • The unit must be used exclusively as described in this document. Any different 

use may impair its efficiency and/or constitute a hazard. 

• Fratelli Comunello cannot be held liable for any consequences if the unit is used 

improperly or in a manner other than indicated.

• Please retain these instructions for future reference.

• A wrong installation and/or use of the unit can result in a serious danger to 

people.

• Read these instructions carefully before installing the unit, to ensure people’s 

safety.

• Collect the packaging materials and dispose of them properly.

• To prevent choking hazards, keep all packaging materials (plastic, polystyrene, 

etc.) out of children’s reach.

• Do not treat the battery as household waste. Return the used battery to the 

reseller or dispose of it according to waste sorting regulations.

GUARANTEE

Use and guarantee conditions are reported in the instructions provided with the 

main product (sliding gate drive mechanism, swing gate arm drive mechanism, 

swing gate rod drive mechanism...).

Technical features

Battery

Battery type

2x12V Pb

Working temperature

-10°C ÷  55°C

Installation

Inside the motor or electrical box

Technische Merkmale

Batterie

Akku-Typ

2x12V Pb

Betriebstemperatur

-10°C ÷  55°C

Installieren

Motor oder Schaltkastens

Caractéristiques techniques Batterie

Type de batterie

2x12V Pb

Température de fonctionnement

-10°C ÷  55°C

Installation

À l’intérieur du moteur ou du boîtier électrique

Características técnicas

Baterías

Tipo de batería

2x12V Pb

Temperatura de funcionamiento

-10°C ÷  55°C

Installazione

Dentro del motor o de la caja eléctrica

FRANÇAIS

AVERTISSEMENTS

Ce manuel d’installation est exclusivement destiné à un personnel compétent. 

Toutes les opérations non expressément prévues dans ces instructions sont 

interdites.

REMARQUE :

La batterie AC51 (Fig. 1) garantit l’alimentation de l’automatisme en cas 

d’interruption de l’alimentation secteur. 

Le fonctionnement de l’automatisme à batterie est uniquement réservé aux 

urgences. Le nombre de cycles pouvant être effectués avec l’alimentation par 

batterie est directement lié aux conditions des batteries, au temps écoulé depuis 

l’interruption de l’alimentation, à la température ambiante, au type de portail, etc.

Il est donc conseillé de débrancher la batterie si l’automatisme reste hors tension 

pendant de longues périodes.

DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION PRÉVUE

Le KIT_BATTERY ONE est un dispositif de secours permettant à l’automatisme 

ONE d’effectuer des manœuvres en cas de panne du réseau d’alimentation 

secteur. Le kit comprend un compartiment permettant de loger 2 batteries 

rechargeables (Pb) de 12 V 1,3 Ah reliées en série (24 V nominaux de tension de 

sortie), et une carte électronique permettant de contrôler la charge de la batterie 

protégée par fusible. (Fig. 2)

ATTENTION:

 Les batteries de secours peuvent uniquement être raccordées à 

l’unité centrale ONE via la carte de contrôle de charge et protection.

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

• Tension nominale sortie batteries  24V 

• Fusible de protection 

15 A

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

• Vérifier que le produit contenu dans l’emballage est en parfait état.

INSTALLATION ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

S’assurer que les batteries utilisées fournissent une tension de sortie de 24 V, 

et contrôler que, dans le compartiment des batteries, les batteries de 12 V sont 

branchées en série et sont chargées (tension de la série entre 25 et 27 V)..

• Raccorder le connecteur polarisé à connexion rapide (8 fils) réf. A à l’entrée réf. B 

de l’unité centrale ONE. (Fig.3 et Fig. 4).

• Installer le cavalier d’activation fourni dans la borne prévue (Fig.5) pour raccorder 

le KIT à la batterie.

ATTENTION

• Ce dispositif a été exclusivement conçu pour l’utilisation indiquée dans ce 

document. Toute autre utilisation risque de compromettre son fonctionnement et 

constituer une source de danger. 

• Fratelli Comunello décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou ne 

correspondant pas aux indications fournies.

• Toujours conserver ces instructions pour toute consultation nécessaire.

• L’installation et/ou l’utilisation erronée du produit peut entraîner des risques de 

blessures graves.

 • En vue de garantir la sécurité du personnel, lire attentivement ces instructions 

avant d’installer le dispositif.

• Récupérer les emballages et les éliminer selon les règles du tri sélectif.

 • Conserver tous les matériaux d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) hors de la 

portée des enfants pour éviter tout risque d’étouffement.

• Ne pas éliminer la batterie avec les déchets domestiques. Restituer la batterie usée 

au revendeur ou l’éliminer dans les contenants prévus pour le tri sélectif.

GARANTIE

Les conditions d’utilisation et de garantie figurent dans les instructions fournies avec 

le produit principal (automatisme pour portail coulissant, automatisme à bras pour 

portail battant, automatisme linéaire pour portail battant, etc.).

 

DEUTSCH

HINWEIS

Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell 

kompetentes Personal. Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten 

Vorgänge sind nicht erlaubt.

ANMERKUNG:

Die Batterie AC51 (Abb. 1) garantiert die Speisung des Antriebs im Falle einer 

Unterbrechung der Netzspannung. 

Der Batteriebetrieb des Antriebs dient ausschließlich als Notlösung. Die Zahl 

der mittels Batterie ausführbaren Zyklen ist direkt vom Zustand der Batterien, 

von der nach der Unterbrechung der Netzspannung verstrichenen Zeit, von der 

Umgebungstemperatur, von der Art des Tors, usw. abhängig. Es wird deshalb 

empfohlen, die Batterie abzutrennen, wenn der Antrieb über längere Zeit nicht 

gespeist wird.

PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK

Der Batteriesatz KIT_BATTERY ONE ist eine Backup-Vorrichtung, mit der die 

Automatisierung ONE auch bei Ausfallen des Stromnetzes einige Manöver 

durchführen kann. Der Batteriesatz besteht aus einem Batteriegehäuse 

für 2 seriengeschaltete nachladbare Batterien (Pb) mit 12V 1.3Ah (24V 

Ausgangsnennspannung) und aus einer durch Sicherung geschützte 

Elektronikkarte für die Kontrolle des Batterieladeprozesses. (Abb. 2)

ACHTUNG:

 Es ist nicht möglich, die Backup-Batterien direkt an die Steuerung ONE 

anzuschließen, ohne die Kontrollkarte für Ladung und Schutz zu benutzen.

• Die Pufferbatterie immer abschalten, falls das System spannungsfrei gesetzt wird.

 Die Batterie und das Schutzgehäuse nicht öffnen und in keiner Weise verändern.

Ausschließlich die von der Fratelli Comunello gelieferten Batterien verwenden. Für 

nähere Infos bitte mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen.

 Die Vorrichtung nicht in explosionsfähiger Atmosphäre benutzen: Das Vorhandensein 

von entflammbaren Gasen oder Rauchgasen gefährdet die Sicherheit schwer.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

• Nennspannung Batterieausgang  24V 

• Schutzsicherung 

15 A

VORBEREITENDE KONTROLLEN

• Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei und in gutem 

Zustand ist.

INSTALLATION UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Sicherstellen, dass die verwendeten Batterien eine Ausgangsspannung von 24V 

abgeben und kontrollieren, dass  die 12V-Batterien im Batterieraum reihengeschaltet 

und geladen sind (Spannung der Serie zwischen 25-27V).

• Den Anschluss des gepolten Schnellverbinders (8 Leiter) A am entsprechenden 

Eingang B auf der Steuerung ONE fertigen. (Abb.3 und Abb.4)

• Den beigestellten Aktivierungsjumper an der entsprechenden Klemme anschließen 

(Abb.5), um das SET an den Batterien anzuschließen.

ACHTUNG

 • Die Vorrichtung wurde ausschließlich für den in diesem Dokument genannten 

Verwendungszweck entwickelt. Jede andersartige Verwendung könnte die 

Wirksamkeit beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 

• Die Firma Fratelli Comunello übernimmt bei unsachgemäßem oder nicht den 

Angaben entsprechendem Gebrauch keine Verantwortung.

• Die Anleitungen sind für zukünftige Konsultationen immer aufzubewahren.

• Eine falsche Installation und/oder ein falscher Gebrauch des Produktes können zu 

schweren Personengefährdungen führen.

 • Um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten sind die Anleitungen vor Beginn 

der Installation dieser Vorrichtung aufmerksam zu lesen.

• Die Verpackungen sind zu sammeln und in die entsprechenden Behälter zu 

entsorgen.

 • Alle Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol, usw..) außerhalb der 

Reichweite von Kindern aufbewahren, um die Erstickungsgefahr zu vermeiden.

• Die Batterie darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Die gebrauchte 

Batterie ist dem Händler zurück zu erstatten oder in die entsprechenden Behälter der 

getrennten Abfallsammlung zu entsorgen.

GARANTIE

Die Gebrauchs- und Garantiebedingungen sind in den Anleitungen enthalten, die 

dem Hauptprodukt (Schiebetorantrieb, Motorisierung mit Arm für Flügeltore, lineare 

Motorisierung für Flügeltore...) mitgeliefert werden.

 

ESPAÑOL

ADVERTENCIAS

El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente a personal 

profesionalmente capacitado. Todo aquello que no está previsto expresamente 

en estas instrucciones no está permitido.

NOTA

:

La batería AC51 (Fig. 1) garantiza la alimentación de la automatización si se 

cortara la alimentación de red. 

El funcionamiento de la automatización con batería es solo una solución de 

emergencia. El número de ciclos que se pueden ejecutar con la alimentación 

con batería depende de las condiciones de las baterías, del tiempo transcurrido 

después del corte de la alimentación, de la temperatura ambiente, del tipo de 

puerta, etc... Por lo que se recomienda desconectar la batería si el automatismo 

queda sin alimentación por períodos largos.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO

El KIT_BATTERY ONE es un dispositivo de reserva (backup) que permite que el 

automatismo ONE ejecute algunos movimientos incluso sin energía eléctrica en 

la red de alimentación. El kit está formado por un compartimiento de baterías 

donde se colocan 2 baterías recargables (Pb) de 12 V 1,3 Ah conectadas en 

serie (24 V nominales de tensión de salida) y por una tarjeta electrónica de 

control de la carga de las baterías protegida por un fusible. (Fig. 2)

ATENCIÓN:

 las baterías de reserva no se pueden conectar directamente al cuadro 

de control ONE sin la tarjeta de control de la carga y protección.

 • Desconecte siempre la batería compensadora si tuviera que desactivar el 

sistema.

 • No abra ni altere por ningún motivo la batería ni su protección

Utilice solo la batería proporcionada por Fratelli Comunello. Para más información, 

póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente.

No utilice el dispositivo en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humo 

inflamables es muy peligroso para la seguridad.

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

•Tensión nominal de salida de las baterías 24 V  

• Fusible de protección 

15 A

CONTROLES PRELIMINARES

• Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas condiciones.

INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS

Compruebe que las baterías utilizadas proporcionen una tensión de salida de 24 V, 

controle que las baterías de 12 V en el alojamiento estén conectadas en serie y estén 

cargadas (tensión de la serie entre los 25-27V)

• Conecte el conector rápido polarizado (8 hilos) ref. A a la entrada ref. B del cuadro 

de control ONE. (Fig.3 e Fig. 4).

• Conecte el jumper de activación suministrado de serie en el borne respectivo 

(Fig. 5) para conectar el KIT a las baterías.

ATENCIÓN

 • El dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para el uso indicado en este 

documento. Cualquier otro uso podría comprometer la eficacia o ser una fuente 

de peligro. 

• Fratelli Comunello no se asume ninguna responsabilidad por un uso 

inadecuado o diferente del uso indicado.

• Conserve las instrucciones para su consultación en futuro.

• La instalación o un uso incorrectos del producto pueden ser muy peligrosos 

para las personas.

 • Para garantizar la seguridad de las personas, lea detenidamente las 

instrucciones antes de instalar el dispositivo.

• Recoja los materiales de embalaje y deséchelos en los contenedores 

destinados para tal fin.

 • Mantenga todos los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) fuera 

del alcance de los niños para evitar riesgos de asfixia.

• La batería no se debe desechar con los residuos domésticos. Entregue la 

batería usada al distribuidor o deséchela en los contenedores especiales 

destinados a la recogida selectiva.

GARANTÍA

Las condiciones de uso y de garantía están indicadas en las instrucciones 

suministradas con el producto principal (motorización para puerta de corredera, 

motorización de brazo para puerta de batiente, motorización lineal para puerta 

de batiente, etc.).

Le batterie devono essere rimosse in modo sicuro. Rimuoverle e smaltirle 
separatamente secondo quanto prescritto dalle normative vigenti.

Batteries must be removed safely. Remove them and dispose of them 
separately according to local regulations.

Retirer les batteries de façon de façon sûre. Procéder au retrait et à l’élimi-
nation des batteries conformément aux règlements en vigueur sur la collecte
sélective.
Die Batterien müssen sicher entfernt weren. Entfernen und entsorgen Sie 
sie, wie von den geltenden Bestimmungen vorgeschrieben.

Las baterías se deben extraer de manera segura. Extraerlas y eliminarlas por
separado según lo establecido por las normas vigentes.

FRATELLI COMUNELLO S.P.A.   AUTOMATION GATE DIVISION

Via Cassola, 64 - C.P. 79   36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111  Fax +39 0424 533417 | [email protected]   

www.comunello.com

Отзывы: