background image

Parts List

1.

5312-1241

Globe & Top Cover (Red)

2.

5010000244

11-watt Fluorescent Bulb

3.

5312-132

Nightlight Cap

4.

5357-129

Nightlight Bulb

5.

5312-1161

Base

6.   5312-1101

12-volt DC Cigarette Plug

7.

5312-1151

120-volt AC/DC Adaptor

Nomenclature

1.

5312-1241

Globe et couvercle du haut (rouge)

2.

5010000244

Ampoule fluorescente de 11 watts

3.

5312-132

Bouchon de la veilleuse

4.

5357-129

Ampoule de la veilleuse

5.

5312-1161

Base

6.   5312-1101

Cordon d’allume-cigare, 12 volts c.c.

7.

5312-1151

Adaptateur 120 volts c.a.-c.c.

5

1

4

3

6

2

7

RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS

1.

L’autonomie de la batterie dépend du mode d’utilisation (continu ou intermittent) de la 
lanterne. Le fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie.

2.

Par temps froid, le tube fluo de l’ampoule s’allume plus difficilement et peut sembler faible 
jusqu’à ce qu’il réchauffe. Il se peut qu’il ne s’allume pas au-dessous de 20 ˚F (-7 ˚C).

3.

La batterie doit être rechargée dès que le tube fluorescent de l’ampoule ne fournit plus le flux 
lumineux optimal. Si vous ne la rechargez pas et continuez à utiliser la lanterne, le tube 
noircira.

4.

N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur et le 
globe de la lanterne. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif risqueraient 
d’endommager la lanterne.

5.

Cette lanterne incorpore une batterie au plomb scellée de haute qualité, qui se décharge plus 
lentement et fournit donc une autonomie plus longue que les autres types de batteries. Acide ou 
matière corrosive ne peuvent absolument pas fuir. Correctement utilisée, cette batterie 
alimentera votre lanterne pendant des années.

LA MISE AU REBUT DES BATTERIES RECHARGEABLES DOIT ÊTRE 
CONFORME À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.

Voyez les renseignements fournis avec votre lanterne Coleman.

Lisez ces instructions et gardez-les pour les
consulter au besoin.

RECHARGE DE LA BATTERIE

Quand la batterie est entièrement déchargée, il
faut compter de 16 à 18 heures pour la
recharger complètement. Pour obtenir le
meilleur rendement possible, rechargez-la 18
heures lors des trois premiers cycles. Si
possible, rechargez-la aussitôt après
l’utilisation. Rechargez-la sur une prise de
courant domestique, à l’intérieur. Lorsqu’elle
est chargée à bloc, son autonomie est de 9
heures de fonctionnement continu au réglage
bas (LOW) et de 6 heures à haut (HIGH). L’emploi intermittent prolonge l’autonomie.

Ne laissez pas la lanterne réglée au mode de fonctionnement une fois la batterie à plat, vous auriez
de la peine à lui redonner une charge optimale. Si ceci arrive, réglez immédiatement la lanterne à
l’arrêt et rechargez-la pendant 40 heures d’affilée. Après un rangement prolongé (plus de 6 mois),
rechargez-la un minimum de 16 heures.

Après sa charge initiale, la lanterne peut être rechargée sur courant alternatif de 120 volts à l’aide de
l’adaptateur 120 volts c.a., dans maison ou garage, ou sur allume-cigare 12 volts c.c. de voiture,
bateau, ou autre, avec le cordon 12 volts c.c. 

Le cordon d’allume-cigare de 12 volts est dans la base de la lanterne. Pour ouvrir le compartiment,
tournez la base en sens antihoraire.

ATTENTION:

Bien que cordon d’allume-cigare ait été conçu pour empêcher les courts-circuits

internes, il est toutefois possible de faire sauter le fusible de certains véhicules nord-américains
lorsque seule la petite fiche de la lanterne est déconnectée et que le cordon d’allume-cigare demeure
donc branché sur l’allume-cigare de 12 volts c.c.).

Quand seule la petite fiche est déconnectée, le fusible peut sauter s’il y a contact entre cette
petite fiche et le métal du véhicule! Pour pallier ce problème, prenez la bonne habitude de
toujours déconnecter le cordon à l’allume-cigare en premier! Cette mesure s’applique quel que
soit le véhicule (voiture, autocaravane, bateau, ou autre) utilisé pour la recharge.

REMARQUE:

L’allume-cigare de certains véhicules est mis sous et hors tension par le commutateur

d’allumage.

Charge: Branchez la petite extrémité de l’adaptateur ou du cordon de voiture dans l’orifice du collier

de la lanterne. Branchez l’autre extrémité sur la source de courant appropriée. Voyez la 
figure 1.

Un petit voyant rouge se trouvant sur le corps, à côté de l’orifice de connexion, s’allumera 
une fois le chargeur correctement relié. Si le voyant n’est pas allumé, la lanterne ne se 
recharge pas.

Fig. 1

Adaptateur 

120 V c.a.

Cordon 

12 V c.c.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE
FLUORESCENTE

REMARQUE:

Cette lanterne requiert une

ampoule fluorescente de 11 watts à tube spiral
(numéro de pièce donné dans la
nomenclature).

1. La lanterne étant en position normale de 

fonctionnement, enlevez la petite vis qui se 
trouve à l’arrière, sous le globe limpide 
(figure 2).  

2. Enlevez alors le globe et le couvercle du 

haut en les dévissant en sens antihoraire, tel
qu’illustré à la figure 2.

3. Tirez le levier d’immobilisation de l’ampoule 

pour l’écarter du culot de l’ampoule. Voyez 
la figure 3. Tirez ensuite l’ampoule hors de 
sa douille.

4. Ne tenez l’ampoule neuve que par son 

culot – ne touchez pas au verre. Placez l’ampoule dans sa douille puis enfoncez le levier pour 
l’immobiliser.

5. Replacez le couvercle et le globe sur la lanterne et tournez-les à droite pour les serrer à la main. 

Remettez la petite vis en place, à l’arrière de la lanterne. Ne transportez la lanterne que lorsque le 
globe est sûrement immobilisé.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

COLEMAN

®

BA

TTER

Y LANTERN / LANTERNE COLEMAN

®

À PILES

Garantie limitée de 5 ans

The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une

période de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est

pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont
pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.

Ce que ne couvre pas cette garantie 

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou

l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une
pièce de marque Coleman®.

COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON

AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé

Coleman, visitez le 

www.colemancanada.ca

ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-

Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et 

assurance

payés, par messageries

ou autre service, 

avec valeur déclarée

, à l’une des adresses suivantes : 

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219

Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.

Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.

©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman®,      ,                  et la forme de la lanterne est en registrée des marques déposéees de
The Coleman Company, Inc.

Produits achetés au Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1

Contenant du mercure (Hg), les tubes fluorescents doivent
être recyclés ou jetés conformément aux lois municipales,
provinciales et fédérales. Appelez le (800) 387-6161 ou bien visitez

www.coleman.com/recycle

pour obtenir les renseignements de

recyclage ou l’adresse d’un point de collecte approprié.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE DE LA VEILLEUSE

REMARQUE:

L’ampoule de la veilleuse peut être remplacée

par une ampoule 5357-129 Coleman.

1.  Enlevez le bouchon de la veilleuse: faites-lui décrire un

quart de tour en sens antihoraire puis tirez-le pour le
séparer de la lanterne. Voyez la figure 4.

2.  Dévissez l’ampoule usée, remplacez-la par une ampoule

neuve.

3.  Remettez le bouchon de la veilleuse en place en lui faisant

décrire un quart de tour en sens horaire. Il doit être bien
fermé.

Отзывы: