background image

Question / 
Comment faire / Bon à savoir

Augmentation ou diminution du volume du 
signal entrant

Appuyez sur le signe « + » sur le côté du kit main-
libre pour augmenter le volume.

Appuyez sur le signe « - » sur le côté du kit main-
libre pour diminuer le volume.

Désactivation ou activation des microphones 
de votre/vos processeur(s) pendant une 
communication téléphonique

Appuyez sur le bouton de désactivation/activation 
du microphone situé à l'avant du kit main-libre**.

Commande à distance**

Si vous possédez un processeur Cochlear Baha et n’effectuez 
pas un appel, le kit main-libre peut être utilisé comme 
télécommande pour votre/vos processeur(s).

Réglage du volume

Augmentation du volume de votre/vos processeur(s) :**

Appuyez sur le signe « + » du réglage du volume pour 
augmenter ce dernier.

Diminution du volume de votre/vos processeur(s) :**

 

Appuyez sur le signe « - » du réglage du volume pour 
diminuer ce dernier.

 

Selon le modèle, vous pouvez également utiliser le  
réglage du volume intégré à votre téléphone mobile.

Veuillez noter que, si vous portez deux processeurs, la 
modification du volume s’appliquera aux deux**.

Désactivation ou activation du/des microphone(s) de 
votre/vos processeur(s) :**

 

Pour désactiver les microphones de votre processeur, 
appuyez une fois sur le bouton de désactivation/activation 
du microphone situé sur l’avant du kit main-libre.

 

Pour activer les microphones de votre processeur, appuyez 
une fois sur le bouton de désactivation/activation du 
microphone situé sur l’avant du kit main-libre.

Basculer entre les programmes du 
processeur

Appuyez sur le bouton de programme pour basculer entre les 
programmes de votre/vos processeur(s).

Autonomie

La consommation de la batterie et l’autonomie de votre kit 
main-libre dépendent très largement de la manière dont 
l’appareil est utilisé.

La batterie de votre kit main-libre peut être rechargée des 
centaines de fois. Si l’autonomie diminue nettement, prenez 
contact avec votre audioprothésiste.

Port du kit main-libre

Attachez le kit main-libre à vos vêtements en orientant le 
microphone vers le haut. Les microphones du kit main-libre 
sont ainsi placés de manière optimale pour capter votre voix 
pendant les appels téléphoniques.

Le kit main-libre est muni d’une pince pivotante qui permet 
de toujours orienter les microphones vers le haut, en direction 
de la bouche.

Pour une captation optimale de la voix, conservez l’appareil à 
une distance de 10 à 30 cm de la bouche. 

Témoins lumineux (LED)

La LED située sur votre kit main-libre sert d’interface multi-
fonctionnelle fournissant des informations sur l’état de  
votre appareil. 

Schéma de clignotement des LED / 
Signification

Fonctionnement normal, lumière verte

Batterie faible, lumière jaune

Batterie en charge, lumière rouge

Charge complète - toujours connecté au chargeur, 
lumière rouge et verte

Prêt pour appariement avec des aides auditives, 
lumière jaune

Prêt pour appariement avec périphérique Bluetooth, 
lumière bleue

Communication Bluetooth active, lumière bleue

Portée Bluetooth

La fonction Bluetooth

®

 de votre kit main-libre a une portée 

maximum d’environ 10 mètres. Il ne doit pas y avoir de 
visibilité directe entre les différents appareils. Toutefois, les 
facteurs suivants peuvent avoir une influence sur la portée 
maximum :

 

Interférence ambiante

 

Il est possible que la portée du téléphone mobile soit 
inférieure aux 10 mètres couverts par le kit main-libre.

Si votre téléphone mobile sort de la portée couverte, la 
connexion est interrompue. Si l’appareil revient à portée, le 
kit main-libre tentera de rétablir la connexion. La réussite de 
cette opération dépendra de la durée d’interruption du signal 
et des propriétés du téléphone mobile.

Information importante 

Entretien et maintenance

 

Nettoyez le kit main-libre à l’aide d’un chiffon humide. 
N’utilisez jamais de produits d’entretien ménager 
(détergent, savon, etc.) ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.

 

Lorsque vous n’utilisez pas le kit main-libre, désactivez-le et 
rangez-le en lieu sûr.

 

Protégez le kit main-libre contre tout excès d’humidité 
(bain, natation) et de chaleur (radiateur, tableau de bord 
d’une voiture).

 

Protégez-le contre les chocs et vibrations importants. 
Protégez les prises du microphone et du chargeur contre  
les impuretés et la poussière.

Avertissements généraux

 

 

Conservez cet appareil hors de la portée des enfants.

 

Le kit main-libre utilise des transmissions à faible puissance 
codées numériquement pour communiquer avec d’autres 
appareils sans fil. Bien que ce soit improbable, les dispositifs 
électroniques situés à proximité peuvent être perturbés.  
Si c’est le cas, éloignez le kit main-libre Cochlear Phone Clip 
du dispositif électronique concerné.

 

Lorsque vous utilisez le kit main libre et qu’il est perturbé 
par des interférences électromagnétiques, éloignez-vous de 
la source des interférences.

 

N’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité ou à d’autres 
liquides afin d’éviter tout risque d’endommagement de 
l’appareil ou de lésion corporelle.

 

Tenez l’appareil et tous les fils et câbles éloignés des 
machines en fonction.

 

Si l’appareil surchauffe, est tombé ou a été endommagé, si 
son fil ou sa fiche sont endommagés, s’il est tombé dans 
un liquide, cessez de l’utiliser et adressez-vous à votre 
audioprothésiste.

 

Jetez l’appareil conformément aux réglementations locales.

 

N’utilisez pas l’appareil dans les endroits où existe un risque 
d’explosion. 

Substances inflammables

N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait 
enflammer des substances inflammables.

Précautions générales 

 

N’utilisez pas cet appareil dans des endroits où les 
dispositifs électroniques sont interdits.

 

Les rayons X (par exemple examens CT/IRM) peuvent 
altérer le fonctionnement de cet appareil. Coupez-le 
avant de passer l’examen et laissez-le en dehors du local 
d’examen.

 

Les équipements électroniques de grande puissance, les 
importantes installations électroniques et les structures 
métalliques peuvent altérer et réduire sensiblement la 
portée de l’appareil.

 

Si le processeur ne répond pas au dispositif à cause d’un 
type inhabituel d’interférence, éloignez-vous de la source 
de cette interférence.

 

Votre/vos processeur(s) et ce dispositif ont reçu des codes 
de communication uniques lors de l’adaptation. Ceci a pour 
but d’éviter que ce dispositif n’interfère avec les processeurs 
portés par d’autres personnes.

 

Ne modifiez et ne transformez pas ce dispositif.

 

L’ouverture du kit main-libre risque de l’endommager. 
En cas de problème que vous ne pouvez pas résoudre, 
adressez-vous à votre audioprothésiste.

 

Le kit main-libre ne peut être réparé que par un centre de 
maintenance agréé.

 

N’utilisez pas le kit main-libre dans des endroits où toute 
communication RF est interdite, par exemple dans les 
avions, etc.

 

Ne raccordez le kit main-libre qu’à des prises pour 
lesquelles il est expressément conçu.

Entretien de la batterie intégrée

Veuillez respecter les points suivants :

 

Votre appareil est alimenté par une batterie rechargeable. 
Une batterie neuve fournit des résultats optimaux après 
deux ou trois cycles de charge et décharge complets.

 

La batterie peut se charger et se décharger des centaines de 
fois, mais elle finira par s’user.

 

Débranchez le chargeur de la prise secteur et de l’appareil 
lorsqu’il n’est pas utilisé.

 

Même si elle n’est pas utilisée, une batterie complètement 
chargée perd sa charge avec le temps.

 

La conservation de l’appareil dans des endroits chauds 
réduit la capacité de charge et la durée de vie de la batterie.

 

Un appareil dont la batterie est froide peut ne pas fonc-
tionner momentanément, même si la batterie est à pleine 

charge. Les performances de la batterie sont particulière-
ment limitées à des températures inférieures à zéro.

Avertissement relatif à la batterie

 

Attention : la batterie utilisée dans cet appareil 
peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure 
chimique en cas de mauvaise utilisation.

 

La batterie de l’appareil ne peut pas être retirée ou 
remplacée par l’utilisateur. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. 
Toute tentative d’ouverture peut endommager l’appareil. 
L’utilisation d’autres batteries peut présenter un risque 
d’incendie ou d’utilisation et annule la garantie.

 

Ne rechargez le kit main-libre qu’à l’aide du chargeur fourni 
avec l’appareil.

 

Éliminez les batteries conformément aux réglementations 
locales. Recyclez lorsque c’est possible.

 

N’éliminez pas la batterie comme un déchet ménager et ne 
la jetez pas dans un feu car elle peut exploser.

Entretien du chargeur

 

Veuillez respecter les points suivants si l’appareil est fourni 
avec un chargeur.

 

N’utilisez pas pour charger votre appareil un adaptateur 
AC autre que celui fourni. L’utilisation d’autres chargeurs 
risque d’endommager ou de détruire l’appareil et peut être 
dangereuse. L’utilisation d’autres chargeurs peut invalider 
les agréments ou annuler la garantie.

 

Pour la disponibilité d’accessoires agréés, veuillez vous 
adresser à votre audioprothésiste.

 

Chargez l’appareil conformément aux instructions fournies.

Avertissement relatif au chargeur

 

Pour débrancher le cordon d’alimentation ou un accessoire, 
tirez sur la fiche et non sur le cordon.

 

N’utilisez jamais un chargeur endommagé.

 

N’essayez pas de démonter le chargeur car cela risque de 
vous exposer à un choc électrique dangereux.

 

Un remontage incorrect peut provoquer un choc électrique 
ou un incendie lors de l’utilisation suivante de l’appareil.

 

Évitez de charger votre appareil à des températures 
extrêmement élevées ou basses et n’utilisez pas le chargeur 
à l’extérieur ou dans des endroits humides.

 

Ne chargez pas le kit main-libre Cochlear Phone Clip 
pendant que vous le portez.

Made for iPhone

« Made for iPhone » signifie qu’un accessoire électronique 
a été conçu pour se connecter spécialement à un iPhone 
et que le concepteur certifie qu’il satisfait aux normes de 
performance d’Apple. Apple n’est aucunement responsable 
du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux 
normes de sécurité et aux réglementations en vigueur. Veuillez 
noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut 
avoir une influence sur les performances sans fil.

Caractéristiques techniques

Portée

7 mètres ou plus

Alimentation

Fiche secteur

Sans fil

2,4 GHz.

Température de 
fonctionnement

0 à 45 °C

Température 
d'entreposage

-20 à 45 °C

Test de température, informations relatives 
au transport et au stockage

Le produit est soumis à différents tests de température et de 
cycles de chauffage en milieu humide entre -25 °C et +70 °C, 
conformément aux normes internes et de l’industrie.

Les désignations des types d’accessoire 
sans fil pour les modèles inclus dans le 
présent manuel de l’utilisateur sont les 
suivantes : 

Model: BTB-2   
FCC ID: QZ3BTB-2   
IC: 8039C-BTB2   

 MSIP-CRI-1CK-BTB-2   

   202-SMC095 

          D 14-0054 202   

 CCAH15LP1750T8   

CMIIT ID:2015DJ4571   
00325-16-04187                

 

Déclaration

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles 
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux 
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer 
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter 
toute interférence reçue, y compris les interférences 
pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.

Remarque : 

cet équipement a été testé et déclaré 

conforme aux limites imposées aux appareils numériques 
de la classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la 
FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection 
raisonnable contre toute interférence néfaste dans une 
installation de type résidentiel. Cet équipement génère, 
utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il 
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions 
du fabricant, provoquer un brouillage préjudiciable aux 

communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie 
que de telles interférences ne se produiront pas dans une 
installation particulière. Si cet équipement cause des 
interférences nuisibles à la réception des émissions radio 
ou de télévision, ce qui peut être détecté en mettant 
l’appareil hors puis sous tension, il est recommandé à 
l’utilisateur de tenter de résoudre ce problème au moyen 
d’une ou plusieurs des mesures suivantes :

 

 Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

 

 Éloigner l’appareil du récepteur.

 

 Brancher l’appareil sur une sortie qui ne fait pas partie 
du circuit sur lequel le récepteur est branché.

 

 Obtenir de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien 
radio/TV expérimenté.

Tout changement apporté à cet équipement est susceptible 
d’annuler le droit de l’utilisateur à se servir de cet 
équipement.

Liste de pays :

Les produits sont conformes aux exigences réglementaires 
suivantes :

 

Dans l’UE : l’appareil est conforme aux exigences 
essentielles de l’Annexe I de la directive 93/42/CEE 
du Conseil relative aux dispositifs médicaux et aux 
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 
de la directive 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de 
conformité peut être consultée sur www.cochlear.com

 

Les produits avec fonctionnalité sans fil sont destinés 
à la vente dans les pays de la zone économique 
européenne et en Suisse. Restrictions : Cet équipement 
ne peut pas être utilisé dans un rayon de 20 km autour 
du centre de Ny Ålesund, Norvège.

 

 Aux États-Unis : FCC CFR 47 partie 15, sous-partie C, 
section 15.249.

 

 Autres exigences réglementaires internationales 
applicables dans les pays en dehors de l’UE et des 
États-Unis. Se reporter aux exigences nationales pour 
ces régions.

 

 Les produits sont conformes à la norme EN 300 328.

 

Au Canada, le kit main-libre est certifié sous le numéro 
suivant : IC:8039C-BTB2.

 

 Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada 
applicables aux appareils radio exempts de licence.

 

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la 
norme NMB-003 du Canada. 

 

 L’exploitation est autorisée aux deux conditions 
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de 
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit 
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même 
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le 
fonctionnement. 

 

L’équipement comprend un émetteur RF.

      **  

Remarque :

 fonction uniquement disponible pour les 

utilisateurs de processeurs Baha.   

Bem-vindo

PTE

Felicitamo-lo pela aquisição de um 
Acessório para telemóvel sem fios 
Cochlear

*.

Legenda do dispositivo 

Consulte a figura 

1

1.  Interruptor LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
2.  Comutador de programas do processador de som**
3.  Tomada de carregamento Micro-USB
4.  Microfone
5.  Botão atender/terminar chamada
6.  Botão de silenciamento do microfone do  

processador de som**

7.  Controlo do volume
8.  Gancho ou mola de colocação/fixação
9.  Botão de emparelhamento Bluetooth (sob a tampa)
10.  Botão de emparelhamento com o processador de  

som (sob a tampa)

Introdução

O Acessório para telemóvel sem fios Cochlear

 permite-

lhe ligar o seu Processador de som Cochlear

 sem fios a 

telemóveis compatíveis com Bluetooth

®

. Isto proporciona 

uma conetividade fácil e sem problemas com o telefone, quer 
esteja em casa, no escritório ou em viagem.

Quando utilizado com o Processador de Som Cochlear

 

Baha

®

, o Acessório para telemóvel também pode ser utilizado 

como controlo remoto básico, permitindo regular o volume 
do processador de som e alternar entre programas quando 
não estiver a falar ao telefone**.

Também pode optar por silenciar o microfone do processador 
de som para anular o som ambiente quando estiver a falar ao 
telefone ou quando utilizar o Acessório para telemóvel como 
controlo remoto**.

Leia atentamente este manual para obter todos os benefícios 
do Acessório para telemóvel. Em caso de dúvidas, informe-se 
junto do técnico de audição que o acompanha.

Para mais informações, também pode visitar o Web site  
www.cochlear.com.

Para sua segurança, leia atentamente o capítulo “Informações 
importantes”.

Содержание Wireless phone clip

Страница 1: ...ES GB FR PTE ZONE 2 Phone Clip User Manual Wireless...

Страница 2: ...is on 2 Find the connectivity settings on your phone Look for the Bluetooth feature in the main menu or one of the sub menus such as Connectivity 3 On your mobile phone ensure that Bluetooth is turned...

Страница 3: ...2015DJ4571 00325 16 04187 Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this...

Страница 4: ...ional que le cuida la audici n Uso de su Phone Clip Enganche su Phone Clip en la ropa con el micr fono dirigido hacia arriba Esto asegura que los micr fonos en el Phone Clip est n situados ptimamente...

Страница 5: ...i re fois Chargez compl tement la batterie pendant au moins 3 heures m me si les t moins de charge de la batterie indiquent qu elle est enti rement charg e voir la section T moins lumineux Pendant la...

Страница 6: ...erie Attention la batterie utilis e dans cet appareil peut pr senter un risque d incendie ou de br lure chimique en cas de mauvaise utilisation La batterie de l appareil ne peut pas tre retir e ou rem...

Страница 7: ...ara obter instru es consulte o manual do telem vel Utiliza o do telefone A tabela abaixo oferece uma descri o geral sobre como utilizar o Acess rio para telem vel para controlar chamadas telef nicas N...

Страница 8: ...egue o Acess rio para telem vel Cochlear enquanto estiver a utiliz lo Made for iPhone Made for iPhone Criado para iPhone significa que um acess rio eletr nico foi concebido para se ligar especificamen...

Страница 9: ...f Stylet AOS AutoNRT Autosensitivity Beam Button Carina Cochlear Codacs Contour Contour Advance Custom Sound ESPrit Freedom Hear now And always Hybrid inHear Invisible Hearing MET MP3000 myCochlear NR...

Отзывы: